[MRG] merge with parent branch

bzr revid: tpa@tinyerp.com-20131007055134-pgbxqyt7bpmu93dh
This commit is contained in:
Turkesh Patel (Open ERP) 2013-10-07 11:21:34 +05:30
commit 5617fbf6d9
184 changed files with 9742 additions and 4007 deletions

View File

@ -1425,14 +1425,17 @@ class account_move(osv.osv):
l[2]['period_id'] = default_period
context['period_id'] = default_period
if 'line_id' in vals:
if vals.get('line_id', False):
c = context.copy()
c['novalidate'] = True
c['period_id'] = vals['period_id'] if 'period_id' in vals else self._get_period(cr, uid, context)
c['journal_id'] = vals['journal_id']
if 'date' in vals: c['date'] = vals['date']
result = super(account_move, self).create(cr, uid, vals, c)
self.validate(cr, uid, [result], context)
tmp = self.validate(cr, uid, [result], context)
journal = self.pool.get('account.journal').browse(cr, uid, vals['journal_id'], context)
if journal.entry_posted and tmp:
self.button_validate(cr,uid, [result], context)
else:
result = super(account_move, self).create(cr, uid, vals, context)
return result
@ -3070,6 +3073,20 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
'complete_tax_set': fields.boolean('Complete Set of Taxes', help='This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is complete'),
}
def _get_chart_parent_ids(self, cr, uid, chart_template, context=None):
""" Returns the IDs of all ancestor charts, including the chart itself.
(inverse of child_of operator)
:param browse_record chart_template: the account.chart.template record
:return: the IDS of all ancestor charts, including the chart itself.
"""
result = [chart_template.id]
while chart_template.parent_id:
chart_template = chart_template.parent_id
result.append(chart_template.id)
return result
def onchange_tax_rate(self, cr, uid, ids, rate=False, context=None):
return {'value': {'purchase_tax_rate': rate or False}}
@ -3089,12 +3106,17 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
res['value'].update({'complete_tax_set': data.complete_tax_set, 'currency_id': currency_id})
if data.complete_tax_set:
# default tax is given by the lowest sequence. For same sequence we will take the latest created as it will be the case for tax created while isntalling the generic chart of account
sale_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, [("chart_template_id"
, "=", chart_template_id), ('type_tax_use', 'in', ('sale','all'))], order="sequence, id desc")
purchase_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, [("chart_template_id"
, "=", chart_template_id), ('type_tax_use', 'in', ('purchase','all'))], order="sequence, id desc")
res['value'].update({'sale_tax': sale_tax_ids and sale_tax_ids[0] or False, 'purchase_tax': purchase_tax_ids and purchase_tax_ids[0] or False})
chart_ids = self._get_chart_parent_ids(cr, uid, data, context=context)
base_tax_domain = [("chart_template_id", "in", chart_ids), ('parent_id', '=', False)]
sale_tax_domain = base_tax_domain + [('type_tax_use', 'in', ('sale','all'))]
purchase_tax_domain = base_tax_domain + [('type_tax_use', 'in', ('purchase','all'))]
sale_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, sale_tax_domain, order="sequence, id desc")
purchase_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, purchase_tax_domain, order="sequence, id desc")
res['value'].update({'sale_tax': sale_tax_ids and sale_tax_ids[0] or False,
'purchase_tax': purchase_tax_ids and purchase_tax_ids[0] or False})
res.setdefault('domain', {})
res['domain']['sale_tax'] = repr(sale_tax_domain)
res['domain']['purchase_tax'] = repr(purchase_tax_domain)
if data.code_digits:
res['value'].update({'code_digits': data.code_digits})
return res
@ -3102,6 +3124,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
def default_get(self, cr, uid, fields, context=None):
res = super(wizard_multi_charts_accounts, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
tax_templ_obj = self.pool.get('account.tax.template')
account_chart_template = self.pool['account.chart.template']
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
if 'bank_accounts_id' in fields:
@ -3116,22 +3139,28 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
currency_id = company_obj.on_change_country(cr, uid, company_id, country_id, context=context)['value']['currency_id']
res.update({'currency_id': currency_id})
ids = self.pool.get('account.chart.template').search(cr, uid, [('visible', '=', True)], context=context)
ids = account_chart_template.search(cr, uid, [('visible', '=', True)], context=context)
if ids:
#in order to set default chart which was last created set max of ids.
chart_id = max(ids)
if context.get("default_charts"):
data_ids = data_obj.search(cr, uid, [('model', '=', 'account.chart.template'), ('module', '=', context.get("default_charts"))], limit=1, context=context)
if data_ids:
chart_id = data_obj.browse(cr, uid, data_ids[0], context=context).res_id
chart = account_chart_template.browse(cr, uid, chart_id, context=context)
chart_hierarchy_ids = self._get_chart_parent_ids(cr, uid, chart, context=context)
if 'chart_template_id' in fields:
#in order to set default chart which was last created set max of ids.
chart_id = max(ids)
if context.get("default_charts"):
data_id = data_obj.search(cr, uid, [('model', '=', 'account.chart.template'), ('module', '=', context.get("default_charts"))], context=context)
chart_id = data_obj.browse(cr, uid, data_id[0], context=context).res_id
res.update({'only_one_chart_template': len(ids) == 1, 'chart_template_id': chart_id})
res.update({'only_one_chart_template': len(ids) == 1,
'chart_template_id': chart_id})
if 'sale_tax' in fields:
sale_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, [("chart_template_id"
, "=", ids[0]), ('type_tax_use', 'in', ('sale','all'))], order="sequence")
sale_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, [("chart_template_id", "in", chart_hierarchy_ids),
('type_tax_use', 'in', ('sale','all'))],
order="sequence")
res.update({'sale_tax': sale_tax_ids and sale_tax_ids[0] or False})
if 'purchase_tax' in fields:
purchase_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, [("chart_template_id"
, "=", ids[0]), ('type_tax_use', 'in', ('purchase','all'))], order="sequence")
purchase_tax_ids = tax_templ_obj.search(cr, uid, [("chart_template_id", "in", chart_hierarchy_ids),
('type_tax_use', 'in', ('purchase','all'))],
order="sequence")
res.update({'purchase_tax': purchase_tax_ids and purchase_tax_ids[0] or False})
res.update({
'purchase_tax_rate': 15.0,
@ -3399,12 +3428,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
obj_tax_temp = self.pool.get('account.tax.template')
chart_template = obj_wizard.chart_template_id
vals = {}
# get the ids of all the parents of the selected account chart template
current_chart_template = chart_template
all_parents = [current_chart_template.id]
while current_chart_template.parent_id:
current_chart_template = current_chart_template.parent_id
all_parents.append(current_chart_template.id)
all_parents = self._get_chart_parent_ids(cr, uid, chart_template, context=context)
# create tax templates and tax code templates from purchase_tax_rate and sale_tax_rate fields
if not chart_template.complete_tax_set:
value = obj_wizard.sale_tax_rate

View File

@ -348,6 +348,7 @@
<page string="Invoice Lines">
<field name="invoice_line" nolabel="1" widget="one2many_list" context="{'type': type}">
<tree string="Invoice Lines" editable="bottom">
<field name="sequence" widget="handle"/>
<field name="product_id"
on_change="product_id_change(product_id, uos_id, quantity, name, parent.type, parent.partner_id, parent.fiscal_position, price_unit, parent.currency_id, context, parent.company_id)"/>
<field name="name"/>

View File

@ -1284,7 +1284,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
self.create(cr, uid, data, context)
del vals['account_tax_id']
if check and ((not context.get('no_store_function')) or journal.entry_posted):
if check and not context.get('novalidate') and ((not context.get('no_store_function')) or journal.entry_posted):
tmp = move_obj.validate(cr, uid, [vals['move_id']], context)
if journal.entry_posted and tmp:
move_obj.button_validate(cr,uid, [vals['move_id']], context)

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit"
msgstr "Celkový dluh"
msgstr "Debet celkem"
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
msgstr "DPH"
msgstr "Daně"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Skupiny"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Bez DPH"
msgstr "Bez daně"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Částka bez DPH"
msgstr "Částka bez daně"
#. module: account
#: help:account.tax,active:0
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax"
msgstr "DPH"
msgstr "D"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Analytický účet"
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax"
msgstr "Výchozí DPH na vstupu"
msgstr "Výchozí daň na vstupu"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Účetní informace"
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr "Speciální výpočetní"
msgstr "Zvláštní výpočet"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Částka základního kódu"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Výchozí DPH"
msgstr "Výchozí daň na výstupu"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "DPH"
msgstr "Částka daně"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Přidat"
#: report:account.overdue:0
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid"
msgstr "Placeno"
msgstr "Uhrazeno"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr "Daň z dětí"
msgstr "Podřízená daň"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "Toto je model pro opakující se účetní položky"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
msgid "Sales Tax(%)"
msgstr "DPH (%)"
msgstr "D (%)"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "Stav je koncept"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Celkový dluh"
msgstr "Debet celkem"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "DPH:"
msgstr "Daně:"
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Řádek bankovního výpisu"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "Výchozí DPH na vstupu"
msgstr "Výchozí daň na vstupu"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
@ -7709,7 +7709,7 @@ msgstr "Účetní deník"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr "Způsob zaokrouhlování při výpočtu DPH"
msgstr "Způsob zaokrouhlování při výpočtu daní"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Deník tržeb"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr "DPH faktury"
msgstr "D faktury"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
@ -8231,7 +8231,9 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr "Způsob zaokrouhlování při výpočtu DPH"
msgstr ""
"/usr/bin/google-chrome: error while loading shared libraries: libudev.so.0: "
"cannot open shared object file: No such file or directory"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@ -8903,7 +8905,7 @@ msgstr "Nezaplacené faktury"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
msgid "Debit amount"
msgstr "Částka dluhu"
msgstr "Částka debetu"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@ -9306,7 +9308,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase Tax(%)"
msgstr "DPH na vstupu (%)"
msgstr "D na vstupu (%)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
@ -9683,7 +9685,7 @@ msgstr "Běžný výkaz"
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
msgid "Default sale tax"
msgstr "Výchozí DPH"
msgstr "Výchozí daň na výstupu"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -10040,7 +10042,7 @@ msgstr "Ověřit pohyb účtu"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Úvěr"
msgstr "Dal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -10082,7 +10084,7 @@ msgstr "Obecný"
#: field:account.invoice.report,price_total:0
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Celkem bez DPH"
msgstr "Celkem bez daně"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -10566,7 +10568,7 @@ msgstr "Faktura dodavatele"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Dluh"
msgstr "Má dáti"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-06 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16760)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-18 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "Systembetaling"
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
"En konto's finansielle/skattemæssige position kan kan angives én gang på "
"samme konto."
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
@ -220,6 +222,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Angiver typen på den analytiske journal. Når det er påkrævet for at danne "
"analytiske posteringer, søger OpenERP efter en matchende journal af samme "
"type."
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
@ -228,6 +233,8 @@ msgid ""
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Angiver den analyse konto som bruges standard på fakturaens momslinier. "
"Efterlad tom hvis du ikke ønsker et standard forslag på analyse konto."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -243,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Konto posteringer danner grundlag for afstemningen"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -368,12 +375,12 @@ msgstr "Juni"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
msgstr ""
msgstr "Du skal vælge konti til afstemning"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr ""
msgstr "Giver dig mulighed for at bruge analytisk bogføring"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -624,7 +631,7 @@ msgstr "Alle"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
msgstr ""
msgstr "Decimal nøjagtighed på posteringer"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -903,7 +910,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "Leverandør fakturaer og -kreditnotaer"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:851
@ -1672,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr ""
msgstr "Leverandør kreditnotaer"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -1838,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
msgstr ""
msgstr "Analytisk regnskab"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -2262,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
msgid "Configure Accounting"
msgstr ""
msgstr "Konfigurér Regnskab"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
@ -2430,7 +2437,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
msgid "Check Total on supplier invoices"
msgstr ""
msgstr "Tjek total på leverandør fakturaer"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@ -2895,7 +2902,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Accounting Information"
msgstr ""
msgstr "Regnskabs information"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -2942,7 +2949,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
msgstr "Sammenligning mellem bogførings- og betalingsindtastninger"
msgstr "Sammenligning mellem regnskab- og betalingsindtastninger"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
@ -3016,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Regnskabs indtastninger"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -3127,7 +3134,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Kunder"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -3232,7 +3239,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr "Finans"
msgstr "Finans regnskab"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
@ -3383,7 +3390,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
msgid ""
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
msgstr ""
msgstr "Komplette regnskabs faciliteter: Journaler, kontoplan, tab & vind"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3657,7 +3664,7 @@ msgstr "Indløb"
#: view:account.installer:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
msgstr "Regnskabsmodulets konfigurering"
msgstr "Opsætning af regnskabsmodulet"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
@ -3918,6 +3925,8 @@ msgid ""
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
"Der er ikke oprettet nogen regnskabsperiode for denne dato.\n"
"Opret denne fra konfigureringen/opsætningen i regnskabs menuen."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -4106,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
msgid "Check the total of supplier invoices"
msgstr ""
msgstr "Tjek totalen på leverandør fakturaer"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -4300,12 +4309,12 @@ msgstr ""
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Regnskab"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Journal Entries with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Posteringer med datoer i indeværende år."
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
@ -4329,7 +4338,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
msgstr ""
msgstr "Regnskab"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@ -4374,7 +4383,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Regnskab & finans"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -4439,6 +4448,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
"Denne betalingsbetingelse vil blive anvendt i stedet for den der er standard "
"på salgsordrer og fakturaer"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -4537,6 +4548,8 @@ msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft supplier invoices."
msgstr ""
"Analytiske omkostninger (tidsskemaer, nogle købte varer..) stammer fra "
"analytiske konti. Disse danner kladde leverandør fakturaer."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5038,7 +5051,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting-related settings are managed on"
msgstr ""
msgstr "Konto relaterede opsætninger styres på"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@ -5117,7 +5130,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Posted Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Bogførte posteringer"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -5178,7 +5191,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Journal Entries to Review"
msgstr ""
msgstr "Posteringer til gennemsyn"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
@ -5511,7 +5524,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr ""
msgstr "Regnskabs rapporter"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
@ -5722,7 +5735,7 @@ msgstr ""
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Analytisk regnskab"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
@ -5822,7 +5835,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting entries."
msgstr ""
msgstr "Konto registreringer"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "Analyse konto"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "Kunde fakturaer og kreditnotaer"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
@ -5911,6 +5924,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
msgstr ""
"Betalingsbetingelsen vil blive brugt i stedet for standardbetingelen på "
"indkøbsordrer og leverandørfakturaer."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:474
@ -6302,7 +6317,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr ""
msgstr "Kunde kreditnotaer"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
@ -7305,7 +7320,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid "Manage customer payments"
msgstr ""
msgstr "Håndtér kunde betalinger"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@ -7339,7 +7354,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""
msgstr "Kunde fakturaer"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -7413,7 +7428,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
msgstr "Regnskabs rapport"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
@ -7519,7 +7534,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Accounting Period"
msgstr ""
msgstr "Regnskabs periode"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -7720,7 +7735,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Refunds"
msgstr ""
msgstr "Kunde og leverandør kreditnotaer"
#. module: account
#: field:account.financial.report,sign:0
@ -8714,6 +8729,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
msgstr ""
"For at lukke en periode, skal du ført postere relaterede bogføringskladder."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -9020,7 +9036,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
msgstr ""
msgstr "Bogholder godkender kontoregistreringer der oprinder fra fakturaen."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -9639,7 +9655,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Invoices"
msgstr ""
msgstr "Kunde og leverandør fakturaer"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
@ -10099,7 +10115,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
msgstr "Leverandør fakturaer"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -10756,7 +10772,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
msgstr ""
msgstr "Regnskabs dokumenter"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:641

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "15 días"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturación"
msgstr "Contabilidad"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Stavke su proizvod zatvaranja."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr "Account Unreconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "Storniraj račun"
msgstr "Otkaži račun"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -499,7 +499,9 @@ msgstr "Predložak kontnog plana"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr "Uredi: napravi povrat, zatvori ili kreiraj novi nacrt računa"
msgstr ""
"Ispravi: kreiraj storno dokument, zatvori ga te kreiraj novi račun u statusu "
"'Nacrt'"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "Podesite vaše bankovne račune"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr "Napravi povratnicu"
msgstr "Storniraj dokument"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "Analitičke stavke"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr "Način povrata"
msgstr "Način storniranja"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "dana"
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr "Ako je označeno, novi računski plan neće sadržavati ove po defaultu."
msgstr "Ako je označeno, novi kontni plan neće sadržavati ovo po defaultu."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" određeni iznos "
"zbog tečajnih razlika. Ovaj izbornik pruža Vam\n"
" predviđanje "
"dobiti i gubitka ostvarenoog ukoliko bi se te\n"
"dobiti i gubitka ostvarenog ukoliko bi se te\n"
" transakcije "
"završile danas. Samo za račune koji imaju postavljenu sekundarnu valutu.\n"
" </p>\n"
@ -1341,6 +1343,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog unosa u blagajnu.\n"
" </p><p>\n"
" Pomoću blagajne moguće je na jednostavan način upravljati "
"dnevnicima\n"
" blagajne. Na jednostavan način možete pratiti uplate "
"gotovine\n"
" na dnevnoj bazi. Moguće je evidentirati novac u blagajni, a "
"zatim\n"
" pratiti sve ulaze i izlaze novca iz nje.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
@ -1622,7 +1636,7 @@ msgstr "Status računa"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Closing Entries"
msgstr ""
msgstr "Otkaži zatvaranje"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1892,6 +1906,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove vrste konta.\n"
" </p><p>\n"
" Vrsta konta se koristi za određivanje načina korištenja "
"konta u\n"
" dnevniku. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -2235,6 +2257,8 @@ msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modify its company field."
msgstr ""
"Ovaj dnevnik već sadrži stavke za ovaj period, stoga ne možete mijenjati "
"njegovo polje tvrtke."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@ -2263,6 +2287,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog bankovnog izvoda.\n"
" </p><p>\n"
" Bankovni izvod sadrži pregled svih financijskih transakcija\n"
" koje su nastale u danom razdoblju po bankovnom računu. "
"Bankovne \n"
" izvode šalje banka periodično.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP dozvoljava izravno zatvaranje stavaka sa povezanim\n"
" ulaznim ili izlaznim računima.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
@ -3453,7 +3489,7 @@ msgstr "Valuta računa"
#: field:accounting.report,account_report_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
msgid "Account Reports"
msgstr ""
msgstr "Računovodstveni izvještaj"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@ -3573,7 +3609,7 @@ msgstr "Elektronska datoteka"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile:0
msgid "Reconcile Ref"
msgstr ""
msgstr "Oznaka zatvaranja"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
@ -4121,7 +4157,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "Chart of Accounts"
msgstr "Kontni plan"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
@ -4906,7 +4942,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj internu napomenu ..."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
@ -5110,7 +5146,7 @@ msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :"
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazani"
msgstr "Otkazano"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1903
@ -5191,7 +5227,7 @@ msgstr "Porez prodaje"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Cancel Entry"
msgstr ""
msgstr "Otkaži unos"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -5385,7 +5421,7 @@ msgstr "Izračunaj"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Additional notes..."
msgstr ""
msgstr "Dodatna napomena ..."
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
@ -5799,7 +5835,7 @@ msgstr "Porez na podređene"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "Dozvoli odažuriranje knjiženja"
msgstr "Dozvoli otkazivanje knjiženja"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
@ -6323,7 +6359,7 @@ msgstr "Slobodna vezna oznaka"
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera"
msgstr "Dugovna i potražna konta"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -7187,7 +7223,7 @@ msgstr "Stavke: "
#. module: account
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
msgid "Currency of the related account journal."
msgstr ""
msgstr "Valuta povezanog računovodstvenog dnevnika"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -7275,7 +7311,7 @@ msgstr "Stvori stavku"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
msgstr ""
msgstr "Otkaži unose zatvaranja fiskalne godine"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -7317,7 +7353,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
msgstr "Porezni Izvestaj"
msgstr "Porezne prijave"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
@ -7938,6 +7974,11 @@ msgid ""
" with the invoice. You will not be able "
"to modify the credit note."
msgstr ""
"Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun.\n"
" Kreirati će se novi storno dokument koji "
"će zatvoriti ovaj \n"
" račun. Stornirani dokument ne možete "
"modificirati."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@ -8105,7 +8146,7 @@ msgstr "Ne postoji broj dijela !"
#: view:account.financial.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
msgid "Account Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hijerarhija računovodstvenih izvještaja"
#. module: account
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
@ -8288,7 +8329,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Journal Entry Number"
msgstr ""
msgstr "Broj unosa u dnevnik"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
@ -8376,6 +8417,8 @@ msgid ""
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
"refund it instead."
msgstr ""
"Nije moguće pobrisati račun koji nije u statusu nacrt ili otkazan. Možete ga "
"samo stornirati."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
@ -8656,7 +8699,7 @@ msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
#: code:addons/account/account.py:3196
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Knjiga odobrenja dobavljača"
msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1333
@ -8785,6 +8828,9 @@ msgid ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
msgstr ""
"Ovaj konfigurator pomaže u micanju stavaka zatvaranja odabrane fiskalne "
"godine. Ovaj je konfigurator moguće koristiti više puta za istu fiskalnu "
"godinu."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -8794,7 +8840,7 @@ msgstr "Tel.:"
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Valuta organizacije"
msgstr "Valuta tvrtke"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@ -8830,7 +8876,7 @@ msgstr "Rezultat zatvaranja"
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
#: field:account.treasury.report,ending_balance:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Ending Balance"
msgstr "Završni saldo"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
@ -8872,6 +8918,13 @@ msgid ""
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
"Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun i kreirati novi u istom "
"koraku.\n"
" Kreirati će se novi storno dokument koji "
"će zatvoriti ovaj \n"
" račun, te novi račun u statusu 'Nacrt' "
"kojega možete \n"
" editirati."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
@ -8893,7 +8946,7 @@ msgstr "Primjeni"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "Account Types"
msgstr "Vrste konta"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
@ -8970,7 +9023,7 @@ msgstr "Fiscalyear Close state"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
msgid "Refund Journal"
msgstr "Knjiga odobrenja"
msgstr "Dnevnik povrata"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -9033,7 +9086,7 @@ msgstr "Podzbroj"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid "Print Tax Statement"
msgstr "Ispis porezne izjave"
msgstr "Ispis porezne prijave"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@ -9168,6 +9221,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove ponavljajuće stavke.\n"
" </p><p>\n"
" Ponavljajuća stavka je stavka koja već postoji u sustavu ali "
"se ponavlja\n"
" određenog datuma, npr. povezana je uz potpisani ugovor ili "
"dogovor sa\n"
" kupcem ili dobavljaćem. Takve je unose moguće automatizirati "
"u sustavu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -9478,6 +9542,10 @@ msgid ""
"chart\n"
" of accounts."
msgstr ""
"Nakon potvrđivanja računa u statusu 'Nacrt' nećete ih više moći\n"
" editirati. Računi će dobiti jedinstveni broj te će "
"se \n"
" kreirati stavke u knjiženja."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
@ -10278,7 +10346,7 @@ msgstr "Nacrt računa "
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr "General Journals"
msgstr "Opći dnevnici"
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -10452,7 +10520,7 @@ msgstr "Vrsta konta"
#. module: account
#: field:account.subscription.generate,date:0
msgid "Generate Entries Before"
msgstr ""
msgstr "Generiraj stavke prije"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@ -10531,7 +10599,7 @@ msgstr "Bez detalja"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses
msgid "Unrealized Gain or Loss"
msgstr ""
msgstr "Nerealizirana dobit ili gubitak"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -11007,6 +11075,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Odaberite razdoblje i dokument koji želite kreirati.\n"
" </p><p>\n"
" Kroz ovaj modul moguće je jednostavno i efikasno "
"evidentirati\n"
" stavke glavne knjige.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "検証済"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
msgstr ""
msgstr "収益ビュー"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr ""
msgstr "多通貨を許可"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "6月"
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
msgstr ""
msgstr "消込する勘定科目を選択してください。"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "営業担当者"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "作成日"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "請求書取消"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
msgstr ""
msgstr "期間:"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "売掛金"
msgstr "売掛金勘定"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "ドラフトサブスクリプション"
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: field:report.account.sales,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgstr "勘定科目"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "未転記仕訳帳項目"
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
msgstr "買掛金"
msgstr "買掛金勘定"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "売上 / 仕入仕訳帳"
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "分析アカウント"
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
msgid "Next supplier invoice number"
msgstr ""
msgstr "次の仕入先請求書番号"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "会計表"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "支払参照"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -5227,6 +5227,8 @@ msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The encoded total does not match the computed total."
msgstr ""
"請求書の金額をご確認ください。\n"
"ご入力の合計金額が計算された合計金額と合致しません。"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
@ -5678,7 +5680,7 @@ msgstr "基本金額に含む"
#. module: account
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "Supplier Invoice Number"
msgstr ""
msgstr "仕入先請求書番号"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-04 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-01 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
msgstr "Księgowść ogólna"
msgstr "Księgowość ogólna"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Aktywa"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Księgowść"
msgstr "Księgowość"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Odwróć znak salda"
#: code:addons/account/account.py:191
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr "Bilans (konta zobowiązań)"
msgstr "Bilans (konta pasywów)"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Wartość zamknięcia"
#. module: account
#: field:account.tax,base_code_id:0
msgid "Account Base Code"
msgstr "Rejstr główny"
msgstr "Rejestr główny"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:864
@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "Sprawdź, czy data jest w okresie"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr "raporty księgowe"
msgstr "Raporty księgowe"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "Szablon obszaru podatkowego"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund"
msgstr "Proejkt korekty"
msgstr "Projekt korekty"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "# wierszy"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(oblicz)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Kapitał własny"
#. module: account
#: field:account.journal,internal_account_id:0
msgid "Internal Transfers Account"
msgstr "Konto wenętrznych przeksięgowań"
msgstr "Konto wewnętrznych przeksięgowań"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "Włóż pieniądze"
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "Skasowano uzgodnienie"
msgstr "Nieuzgodnione"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:922

View File

@ -15,7 +15,7 @@
<newline/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='filter']" position="replace">
<field name="filter" on_change="onchange_filter(filter, fiscalyear_id)" colspan="4"/>
<field name="filter" on_change="onchange_filter(filter, fiscalyear_id)"/>
<field name="initial_balance" attrs="{'readonly':[('filter', 'in', ('filter_no', 'unreconciled'))]}" />
</xpath>
</data>

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Nema naloga za fakturiranje, stvori"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Kontrolne kartice za fakturirati od %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Predložak"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Realna marža(%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "Prekoračen završni datum ili potrošena pretplata"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "⇒ račun"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Iznos na računu"
msgstr "Fakturirani iznos"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Zadnje fakturiranje troška"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Suma ponuda za ovaj ugovor"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -101,6 +101,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za izradu ponude koja se može konvertirati u "
"prodajni\n"
" nalog.\n"
" </p><p>\n"
" Koristite prodajne naloge za praćenje svega što treba biti "
"fakturirano\n"
" po fiksnoj cijeni na ugovoru.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -110,40 +120,40 @@ msgstr "Ukupno fakturirani iznos."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Poništeno"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Suma stavaka kontrole kartice fakturiranih za ovaj ugovor."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Podsjetnik za istek ugovora ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr ""
msgstr "Stavke prodajnog naloga od %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "Datum završetka je u sljedećem mjesecu"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "Izračunato korištenjem formule: fakturirani iznos / ukupno vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Konto analitike"
msgstr "Analitički konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
msgstr "Ugovori koji nisu pridruženi manageru klijenta"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -173,6 +183,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p/> class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Kliknite za definiranje novog ugovor.\n"
"</ p> <p>\n"
"Ovdje ćete pronaći ugovore koje treba obnoviti jer\n"
"prošao datum završetka ili je radni napor veći od\n"
"maksimalno ovlaštenog.\n"
"</ p> <p>\n"
"OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju obnaviti u status 'na "
"čekanju'. \n"
"Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti\n"
"ugovore na čekanju.\n"
"</ p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -182,12 +205,12 @@ msgstr "Datum završetka"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Manager zadužen za klijenta"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno fakturirano vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -197,17 +220,17 @@ msgstr "Očekivano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed contracts"
msgstr ""
msgstr "Zatvoreni ugovori"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Izračunato kao: Teoretski prihod - ukupni trošak"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Fakturirano vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -223,33 +246,35 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Cjenik"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno odrađeno vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
msgstr "Vrijeme provedeno na analitičkom računu (iz evidencije rada)."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Ništa za fakturiranje, stvori"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Obvezno korištenje predložaka u ugovorima"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -263,7 +288,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Ukupno odrađeno vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -276,11 +301,13 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
msgstr "Ugovori dodijeljeni kupcu"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
@ -290,17 +317,17 @@ msgstr "Uk. sati po mjesecima"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts"
msgstr ""
msgstr "Ugovori na čekanju"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Izračunato kao: (realna marža / ukupni trošak) * 100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "ili pogled"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -310,7 +337,7 @@ msgstr "Nadređeni"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "Potrošeno"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -322,7 +349,7 @@ msgstr "Mjesec"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Vrijeme i materijali za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -332,7 +359,7 @@ msgstr "Početni datum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "Uskoro ističe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -408,16 +435,81 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Hello ${object.name},\n"
"\n"
"% macro account_table(values):\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Customer</th>\n"
" <th>Contract</th>\n"
" <th>Dates</th>\n"
" <th>Prepaid Units</th>\n"
" <th>Contact</th>\n"
" </tr>\n"
" % for partner, accounts in values:\n"
" % for account in accounts:\n"
" <tr>\n"
" <td>${partner.name}</td>\n"
" <td><a "
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
"'???'}</td>\n"
" <td>\n"
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"</table>\n"
"% endmacro \n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Thanks,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-- \n"
"OpenERP Automatic Email\n"
"</pre>\n"
"\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Evidencija rada"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zatvoreno"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -425,11 +517,13 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Vrijeme (sati / dani) (iz dnevnika tipa 'općenito') koje se može fakturirati "
"ako se fakturira na temelju analitičkog konta."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr "Zakašnjela količina"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -462,7 +556,7 @@ msgstr "Prodajni nalozi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
msgstr "Ako je akturirano iz troškova, ovo je datum zadnje fakturiranog."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -483,7 +577,7 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "Otkazani ugovori"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -498,6 +592,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite ovdje da biste stvorili predložak ugovora.\n"
" </p><p>\n"
" Predlošci se koriste kako bi unaprijed postavili ugovor "
"/ projekt koji\n"
" prodavač može odabrati da bi brzo podesio \n"
" uvjete ugovora.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -515,6 +618,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Omogućuje vam da postavite polje predloška kao obvezno prilikom izrade "
"analitičkog konta ili ugovora."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -522,16 +627,18 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Vrijeme (sati / dani) koje se može fakturirati plus ono koje je već "
"fakturirano."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr "Prihodi po vremenu (realni)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Isteklo ili konzumirano."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -548,21 +655,31 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za stvaranje novog ugovora.\n"
" </p><p>\n"
" Koristite ugovore za praćenje zadataka, pitanja, "
"evidencije rada ili fakturiranja na temelju\n"
" obavljenog posla, troškova i/ili prodajnih naloga. \n"
" OpenERP će automatski upravljati upozorenjima za obnovu "
"ugovora dodijeljenom prodavaču.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ukupno za fakturirati"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Ugovori koji nisu dodijeljeni"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Ugovori s kupcima"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
@ -572,17 +689,17 @@ msgstr "Ukupno fakturirano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "Izračun: Max. cijena računa - Fakturirani iznos."
msgstr "Izračun: Max. cijena računa - fakturirani iznos."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "Ugovori u tijeku (otvoreni, nacrt)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -592,7 +709,7 @@ msgstr "Zadnji datum računa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Preostalo jedinica"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -607,11 +724,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Ovdje ćete pronaći evidencije rada i nabave koje ste obavili "
"za\n"
" ugovore i koji se mogu prefakturirati klijentu. Ako pak "
"želite\n"
" zapisati nove aktivnosti koje će se fakturirati, trebali bi "
"umjesto ovog\n"
" koristiti meni evidencije rada.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Nefakturirano vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -630,47 +757,50 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"Procjena preostalog prihoda za ovaj ugovor. Izračunava kao zbroj preostalih "
"podzbrojeva koji se, pak, računaju se kao maksimum između '(procjena - "
"fakturirana)' i 'za fakturirati' iznose"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Ugovori za obnoviti"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Suma svega što se može fakturirati za ovaj ugovor."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Teoretski iznos"
msgstr "Teoretska marža"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Ukupno preostalo"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Izračun: Iznos računa - Ukupni troškovi."
msgstr "Izračunato kao: fakturirani iznos - ukupni troškovi."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Procjena sati za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Fiksna cijena"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Datum najnovijeg rada obavljenog na ovom računu."
msgstr "Datum najnovijeg rada obavljenog na ovom kontu."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -680,22 +810,27 @@ msgid ""
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
"Kod prefakturiranja troškova, OpenERP koristi\n"
" cjenik ugovora koji koristi cijenu\n"
" definiranu na povezanom artiklu (npr. artikli "
"evidencije\n"
" rada su definirani na svakom djelatniku)."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Obvezno korištenje predložaka."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Predložak ugovora"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -709,7 +844,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Ukupna procjena"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -735,17 +870,17 @@ msgstr "Ukupno vrijeme"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "polje predložak od analitičkih konta i ugovora će biti obavezan."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Na evidenciji rada"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupno"
#~ msgid "Contracts in progress"
#~ msgstr "Otvoreni ugovori"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Prijslijst"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr "Berekend met de formule: Maximun tijd - Totaal gewerkte tijd"
msgstr "Berekend met de formule: Maximum tijd - Totaal gewerkte tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "Analitični načrt"
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr "Distribucijski model je shranjen."
msgstr ""
"Distribucijski model je shranjen. Lahko ga ponovno uporabite kasneje."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Vrstica analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr "Distribucijska vrstice analitike"
msgstr "Vrstice analitične razdelitve"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Oznaka načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr "Distribucijski model analitike"
msgstr "Ključ analitične delitve"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Indkøbsordre"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
msgstr "Produktskabelon"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
msgstr "Prisafvigelses konto"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
@ -60,3 +60,4 @@ msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Denne konto bruges til at beregne differencer mellem indkøbs- og kostpris."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:52+0000\n"
"Last-Translator: Johnny Chiang Kejs <jck@openbox.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Ansvarlig bruger"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Godkend"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
msgstr "Godkend bruger"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
msgstr "Betalingsdato"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Virksomhed"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "til"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Navn"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
msgstr "Budgettet '%s' har ingen konti!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Budgetter"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Godkend"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "Periode start"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Konti"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Start dato"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Judyta Kazmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Zatwierdź"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Zatwierdź użytkownika"
msgstr "Użytkownik zatwierdzający"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Annuller Faktura"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Retirar plano de contas mínimo"
msgstr "Remover plano de contas mínimo"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information

View File

@ -0,0 +1,62 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: account_report_company
#: field:res.partner,display_name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_report_company
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Statistike računa"
#. module: account_report_company
#: view:res.partner:0
msgid "True"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""

View File

@ -130,7 +130,7 @@
<separator/>
<filter icon="terp-gtk-jump-to-ltr" string="To Review" domain="[('state','=','posted'), ('audit','=',False)]" help="To Review"/>
<field name="partner_id" filter_domain="[('partner_id', 'child_of', self)]"/>
<field name="journal_id" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" />
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" /> <!-- Keep widget=selection on this field to pass numeric `self` value, which is not the case for regular m2o widgets! -->
<field name="period_id"/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Partner" icon="terp-partner" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Den"
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "DPH"
msgstr "D"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "DPH"
msgstr "Částka daně"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Koncepty účtenek"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Celkem s DPH"
msgstr "Celkem s daní"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Celkem bez DPH"
msgstr "Celkem bez daně"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Průměrné zpoždění úhrady"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Částka bez DPH"
msgstr "Částka bez daně"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -171,6 +171,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog vaučera nabave. \n"
" </p><p>\n"
" Nakon potvrđivanja vaučera nabave, moguće je evidentirati\n"
" uplate dobavljaču povezane sa tim vaučerom nabave.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "Poruke"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Potvrde kupovine"
msgstr "Vaučer nabave"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -285,6 +292,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog vaučera prodaje.\n"
" </p><p>\n"
" Nakon kreiranje vaučera prodaje, moguće je evidentirati "
"uplate kupaca\n"
" povezane sa ovim vaučerom.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
@ -476,6 +491,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove uplate dobavljaču.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP pomaže da jednostavno pratite plaćanja kao i\n"
" preostala salda i dugovanja prema dobavljačima.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -506,7 +528,7 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite razvezati i otkazati ovaj zapis?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Izdani vaučeri"
msgstr "Vaučer prodaje"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -535,6 +557,13 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * 'Nacrt' je status koji se koristi kada korisnik unosi novi nepotvrđeni "
"vaučer. \n"
"* 'Pro-forma' je status koji se koristi kada je vaučer u Pro-forma "
"statusu,dakle vaučeru nije dodijeljen broj. \n"
"* 'Potvrđen' je status koji se koristi kada je vaučer kreiran, dodijeljen mu "
"je broj te je proveden u računovodstvu \n"
"* 'Otkazan' je status koji se koristi kada je vaučer otkazan."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
@ -583,6 +612,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za evidentiranje nove uplate. \n"
" </p><p>\n"
" Unesite kupca i način plaćanja a zatim unesite ručno ili će\n"
" OpenERP predložiti automatski zatvaranje stavaka sa\n"
" računom ili vaučerom.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
@ -799,7 +836,7 @@ msgstr "Plaćeno"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
msgstr "Vaučer prodaje"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -1068,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Potvrđeni vaučeri"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
@ -1117,7 +1154,7 @@ msgstr "Originalni iznos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr ""
msgstr "Vaučer nabave"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
@ -1234,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
msgstr "Otvorene ili plaćene vaučere nije moguće pobrisati."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -401,6 +401,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Nastaviti morate \"Konto pozitivnih tečajnih razlik\" v nastavitvah "
"računovodstva, da se lahko avtomatično knjižijo tečajne razlike."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -470,6 +472,8 @@ msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
msgstr ""
"Na izbrani datum je bil menjalni tečaj\n"
"%s = %s"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -549,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr ""
msgstr "Znesek razlike"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "Res želite razveljaviti to uskladitev ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr ""
msgstr "Manjka konto osnove in konto davka!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
@ -602,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto negativnih tečajnih razlik"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "Plačani znesek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr ""
msgstr "Razlika plačila"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -636,23 +640,25 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Nastaviti morate 'Konto negativnih tečajnih razlik' v nastavitvah "
"računovodstva, da se lahko avtomatično knjižijo tečajne razlike."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr ""
msgstr "Vrstice stroškov"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
msgstr "Polja imajo interni namen, samo za oznako večvalutnosti plačila."
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr ""
msgstr "Zabeleži plačilo"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@ -686,12 +692,12 @@ msgstr "Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr ""
msgstr "Obveznosti in terjatve"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
msgstr ""
msgstr "Plačilo računa"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
@ -709,12 +715,12 @@ msgstr "Družba"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr ""
msgstr "Račun je v celoti plačan."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
msgstr "Uskladi plačila"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "Oktober"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
msgstr "Nastavite zaporedje izbranega dnevnika!"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "Junij"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
msgstr "Tačaj valute plačila"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
@ -821,7 +827,7 @@ msgstr "Je sledilec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitični konto odpisov"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
@ -843,7 +849,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Plačan znesek v osnovni valuti"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Usklajeni znesek"
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
msgstr "Plačaj direkto"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@ -864,13 +870,13 @@ msgstr "Br/Db"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr ""
msgstr "Predhodna plačila?"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "Račun, ki ga želite plačati, ni več veljaven."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -881,7 +887,7 @@ msgstr "Januar"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik računov"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "Vknjiži"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Računi in odprte postavke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
@ -947,7 +953,7 @@ msgstr "Skupno brez davka"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "Prekliči uskladitev"
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
msgstr "Plačilo"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr "Plačaj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr ""
msgstr "Opcije valute"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
@ -1063,6 +1069,9 @@ msgid ""
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
"Izberemo, kaj želimo narediti z morebitnimi razlikami med plačanim zneskom "
"in vsoto prirejenih zneskov. Razlika lahko ostane odprta na partnerjevem "
"kontu ali pa se uskladi z plačili."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr "V dobro"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Izvirni znesek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1137,6 +1146,8 @@ msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
"Za to plačilo bo uporabljen tečaj, med izbrano valuto (v polju \"tečaj "
"valute plačila\") in valuto plačila."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1168,7 +1179,7 @@ msgstr "Februar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Računi dobaviteljev in neporavnane transakcije"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr "Leto"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto pozitivnih tečajnih razlik"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@ -1207,7 +1218,7 @@ msgstr "April"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr ""
msgstr "Samo za davek, izvzet iz cene"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
@ -1240,7 +1251,7 @@ msgstr "Vknjižba"
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
msgstr "Znesek plačila mora biti isti kot na izpisku."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
@ -1251,7 +1262,7 @@ msgstr "Ni možno izbrisati odprtega ali plačanega potrdila."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Datum knjiženja"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
@ -1298,7 +1309,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr ""
msgstr "Odprto stanje"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Vouchers"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Posted" domain="[('state','=','posted')]" help="Posted Vouchers"/>
<field name="partner_id" string="Customer" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="journal_id" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('bank','cash'))]"/>
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('bank','cash'))]"/> <!-- Keep widget=selection on this field to pass numeric `self` value, which is not the case for regular m2o widgets! -->
<field name="period_id"/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Customer" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
@ -35,7 +35,7 @@
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Vouchers"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Posted" domain="[('state','=','posted')]" help="Posted Vouchers"/>
<field name="partner_id" string="Supplier" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="journal_id" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('bank','cash'))]"/>
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('bank','cash'))]"/> <!-- Keep widget=selection on this field to pass numeric `self` value, which is not the case for regular m2o widgets! -->
<field name="period_id"/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Supplier" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Vouchers"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Posted" domain="[('state','=','posted')]" help="Posted Vouchers"/>
<field name="partner_id" string="Supplier" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="journal_id" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('purchase','purchase_refund'))]"/>
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('purchase','purchase_refund'))]"/> <!-- Keep widget=selection on this field to pass numeric `self` value, which is not the case for regular m2o widgets! -->
<field name="period_id"/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Supplier" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
@ -33,7 +33,7 @@
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Vouchers"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Posted" domain="[('state','=','posted')]" help="Posted Vouchers"/>
<field name="partner_id" string="Customer" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="journal_id" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('sale','sale_refund'))]"/>
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id': self, 'set_visible':False}" domain="[('type','in',('sale','sale_refund'))]"/> <!-- Keep widget=selection on this field to pass numeric `self` value, which is not the case for regular m2o widgets! -->
<field name="period_id"/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Customer" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:46+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Journal"
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "S'abonner"
msgstr "Abonné"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260

View File

@ -1,23 +1,28 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 08:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Krypteret kodeord"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Brugere"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Bruger"

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<record id="reset_password_email" model="email.template">
<field name="name">Reset Password</field>
<field name="model_id" ref="base.model_res_users"/>
<field name="email_from"><![CDATA[${object.company_id.name} <${object.company_id.email}>]]></field>
<field name="email_from"><![CDATA[${object.company_id.name} <${object.company_id.email or user.email}>]]></field>
<field name="email_to">${object.email}</field>
<field name="subject">Password reset</field>
<field name="body_html"><![CDATA[
@ -37,7 +37,7 @@
<record id="set_password_email" model="email.template">
<field name="name">OpenERP Enterprise Connection</field>
<field name="model_id" ref="base.model_res_users"/>
<field name="email_from"><![CDATA[${object.company_id.name} <${object.company_id.email}>]]></field>
<field name="email_from"><![CDATA[${object.company_id.name} <${object.company_id.email or user.email}>]]></field>
<field name="email_to">${object.email}</field>
<field name="subject"><![CDATA[${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP]]></field>
<field name="body_html">

View File

@ -0,0 +1,320 @@
# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Bluce <igamall@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
"following link has been sent:"
msgstr "已請求密碼重設。一封含有以下連結的e-mail 已經送出:"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr "允許外部使用者註冊"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr "如果未勾選,只有被邀請的使用者可以註冊"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an invitation email"
msgstr "發送邀請函"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Activated"
msgstr "已啟用"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr "無法送出email使用者沒有email 地址"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send reset password link by email"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
msgid ""
"\n"
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
"email.</p>\n"
"\n"
"<p>You may change your password by following <a "
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format
msgid "Please enter a name."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
msgid ""
"\n"
" \n"
" <p>\n"
" ${object.name},\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" You have been invited to connect to "
"\"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in "
"OpenERP.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" To accept the invitation, click on the following "
"link:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Accept "
"invitation to \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" Thanks,\n"
" </p>\n"
" <pre>\n"
"--\n"
"${object.company_id.name or ''}\n"
"${object.company_id.email or ''}\n"
"${object.company_id.phone or ''}\n"
" </pre>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a username."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
#, python-format
msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
#, python-format
msgid "Back to Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
#, python-format
msgid "Sign Up"
msgstr ""

View File

@ -1209,20 +1209,44 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
new_rrule_str = ';'.join(new_rrule_str)
rdates = get_recurrent_dates(str(new_rrule_str), exdate, event_date, data['exrule'])
for r_date in rdates:
ok = True
# fix domain evaluation
# step 1: check date and replace expression by True or False, replace other expressions by True
# step 2: evaluation of & and |
# check if there are one False
pile = []
for arg in domain:
if arg[0] in ('date', 'date_deadline'):
if (arg[1]=='='):
ok = ok and r_date.strftime('%Y-%m-%d')==arg[2]
if (arg[1]=='>'):
ok = ok and r_date.strftime('%Y-%m-%d')>arg[2]
if (arg[1]=='<'):
ok = ok and r_date.strftime('%Y-%m-%d')<arg[2]
if (arg[1]=='>='):
ok = ok and r_date.strftime('%Y-%m-%d')>=arg[2]
if (arg[1]=='<='):
ok = ok and r_date.strftime('%Y-%m-%d')<=arg[2]
if not ok:
if str(arg[0]) in (str('date'), str('date_deadline')):
if (arg[1] == '='):
ok = r_date.strftime('%Y-%m-%d')==arg[2]
if (arg[1] == '>'):
ok = r_date.strftime('%Y-%m-%d')>arg[2]
if (arg[1] == '<'):
ok = r_date.strftime('%Y-%m-%d')<arg[2]
if (arg[1] == '>='):
ok = r_date.strftime('%Y-%m-%d')>=arg[2]
if (arg[1] == '<='):
ok = r_date.strftime('%Y-%m-%d')<=arg[2]
pile.append(ok)
elif str(arg) == str('&') or str(arg) == str('|'):
pile.append(arg)
else:
pile.append(True)
pile.reverse()
new_pile = []
for item in pile:
if not isinstance(item, basestring):
res = item
elif str(item) == str('&'):
first = new_pile.pop()
second = new_pile.pop()
res = first and second
elif str(item) == str('|'):
first = new_pile.pop()
second = new_pile.pop()
res = first or second
new_pile.append(res)
if [True for item in new_pile if not item]:
continue
idval = real_id2base_calendar_id(data['id'], r_date.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"))
result.append(idval)
@ -1347,18 +1371,17 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
for arg in args:
new_arg = arg
if arg[0] in ('date', unicode('date'), 'date_deadline', unicode('date_deadline')):
if arg[0] in ('date_deadline', unicode('date_deadline')):
if context.get('virtual_id', True):
new_args += ['|','&',('recurrency','=',1),('recurrent_id_date', arg[1], arg[2])]
new_args += ['|','&',('recurrency','=',1),('end_date', arg[1], arg[2])]
elif arg[0] == "id":
new_id = get_real_ids(arg[2])
new_arg = (arg[0], arg[1], new_id)
new_args.append(new_arg)
#offset, limit and count must be treated separately as we may need to deal with virtual ids
res = super(calendar_event, self).search(cr, uid, new_args, offset=0, limit=0, order=order, context=context, count=False)
if context.get('virtual_id', True):
res = self.get_recurrent_ids(cr, uid, res, new_args, limit, context=context)
res = self.get_recurrent_ids(cr, uid, res, args, limit, context=context)
if count:
return len(res)
elif limit:
@ -1437,6 +1460,14 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
vals['vtimezone'] = vals['vtimezone'][40:]
res = super(calendar_event, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
# set end_date for calendar searching
if vals.get('recurrency', True) and vals.get('end_type', 'count') in ('count', unicode('count')) and \
(vals.get('rrule_type') or vals.get('count') or vals.get('date') or vals.get('date_deadline')):
for data in self.read(cr, uid, ids, ['date', 'date_deadline', 'recurrency', 'rrule_type', 'count', 'end_type'], context=context):
end_date = self._set_recurrency_end_date(data, context=context)
super(calendar_event, self).write(cr, uid, [data['id']], {'end_date': end_date}, context=context)
if vals.get('partner_ids', False):
self.create_attendees(cr, uid, ids, context)
@ -1555,6 +1586,21 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
self.unlink_events(cr, uid, ids, context=context)
return res
def _set_recurrency_end_date(self, data, context=None):
end_date = data.get('end_date')
if data.get('recurrency') and data.get('end_type') in ('count', unicode('count')):
data_date_deadline = datetime.strptime(data.get('date_deadline'), '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
if data.get('rrule_type') in ('daily', unicode('count')):
rel_date = relativedelta(days=data.get('count')+1)
elif data.get('rrule_type') in ('weekly', unicode('weekly')):
rel_date = relativedelta(days=(data.get('count')+1)*7)
elif data.get('rrule_type') in ('monthly', unicode('monthly')):
rel_date = relativedelta(months=data.get('count')+1)
elif data.get('rrule_type') in ('yearly', unicode('yearly')):
rel_date = relativedelta(years=data.get('count')+1)
end_date = data_date_deadline + rel_date
return end_date
def create(self, cr, uid, vals, context=None):
if context is None:
context = {}
@ -1562,7 +1608,9 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
if vals.get('vtimezone', '') and vals.get('vtimezone', '').startswith('/freeassociation.sourceforge.net/tzfile/'):
vals['vtimezone'] = vals['vtimezone'][40:]
vals['end_date'] = self._set_recurrency_end_date(vals, context=context)
res = super(calendar_event, self).create(cr, uid, vals, context)
alarm_obj = self.pool.get('res.alarm')
alarm_obj.do_alarm_create(cr, uid, [res], self._name, 'date', context=context)
self.create_attendees(cr, uid, [res], context)

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Judyta Kazmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr "Przełąduj dane, aby sprawdzić zmiany."
msgstr "Przeładuj dane, aby sprawdzić zmiany."
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "Integracija elektronske pošte"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "PRODAJA"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Autentikacija"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Ponudbe in prodajni nalogi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Bolnik"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
msgstr "Dovolite uporabnikom uvoz podatkov iz CSV datotek"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
msgstr "Pridobi kontakte direktno iz linkedin"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "Omogoči Thunderbird plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
msgstr "Lastnosti kupca"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Uvoz / Izvoz"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
msgstr "Lastnosti prodaje"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "Omogoči Outlook plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -191,6 +191,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Ko kreirate nov kontakt (oseba ali podjetje), boste lahko naložili vse "
"podatke iz Linkedin (fotografije, naslove, itd.)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -199,6 +201,9 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Dolo v načinu multi-company, več podjetij, z ustreznim varnostnim dostopom "
"med podjetju.\n"
" Instalacija modula multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -214,6 +219,8 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Več možnosti najdete v podrobnostik vašega podjetja: naslov za glave in "
"noge, besedila za zapadla plačila, itd."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "Odjemalec"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
msgstr "Omogoči javni del openerp, openerp postane javna spletna stran."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@ -282,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
msgstr "Nastavitev prodaje"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -304,7 +311,7 @@ msgstr "Možnosti"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Aktiviranje kupčevega portala"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -317,32 +324,32 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
msgstr "Dovoli skupno rabo dokumentov"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(novice podjetja, delo, kontaktne forme, itd.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "Aktiviranje javnega portala"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija strežnikov izhodne pošte"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
msgstr "Integracija socialnega omrežja"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Omogočite kupcem dostop do njihovih dokumentov."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -370,4 +377,4 @@ msgstr "ali"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "Nastavite podatke vašega podjetja"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 17:09+0000\n"
"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "重置布局..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "创建新的仪表板"
msgstr "创建新的控制面板"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "选择仪表板布局"
msgstr "选择控制面板布局"
#. module: board
#. openerp-web
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "仪表板"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "我的仪表板"
msgstr "我的控制面板"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "仪表板创建"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "添加到仪表板"
msgstr "添加到控制面板"
#. module: board
#. openerp-web
@ -117,14 +117,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>你的仪表板是空的.</b>\n"
" "
"<b>控制面板是展示企业度量信息和关键业务指标KPI现状的数据虚拟化工具。目前您还没有添加报表到您的个人控制面板personal "
"dashboard。</b>\n"
" </p><p>\n"
" 你要添加你第一个报表到仪表板,进入任意菜单,\n"
" 切换到列表或者图片视图,从扩展搜索选项里单击\n"
" “添加到仪表板”\n"
" 要添加一个报表到控制面板,请进入任意菜单,切换到列表视图或图表视图,在搜索栏下拉菜单中点击<i> "
"“添加到控制面板”</i>。\n"
" </p><p>\n"
" 在使用搜索选项插入到仪表板之前,你能过滤并分\n"
" 组数据。\n"
" 添加之前,你需要根据自己的要求,使用过滤器来充分过滤数据。\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
@ -177,4 +177,4 @@ msgstr "or"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "新的仪表板项目标题"
msgstr "控制面板部件标题"

View File

@ -0,0 +1,45 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik for at tilføje kontakt i din adressebog.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP hjælper med at spore alle aktiviteter i forbindelse med\n"
" kunde korrespondance, historik på forretnings muligheder,\n"
" dokumenter, o.s.v.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Adressebog"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-10 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -72,35 +72,35 @@ msgstr "Aktion"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Sæt team til Salgsafdeling"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Vælg emner"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr ""
msgstr "Håndter fund raising"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
msgstr "Forsinkelse til afslutning"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
msgstr "Klar til masse - mailing"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Fase navn"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Sælger"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr ""
msgstr "CRM emne analyse"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr "Firmanavn"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr ""
msgstr "Træning"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr ""
msgstr "Salgs nøgleord"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr ""
msgstr "Forventet lukning"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr ""
msgstr "Fortryd alt"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Kampagne"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Søg emner"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr ""
msgstr "Forventet luknings-måned"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0
@ -192,6 +192,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html "
"format for at kunne sættes ind i kanban views."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
@ -214,13 +216,13 @@ msgstr "Advarsel!"
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
msgstr "Planlæg et andet opkald"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Mine emner"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "# Møder"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr ""
msgstr "Påmindelse til bruger"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Kriterier"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Tildelt mit team"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -389,12 +389,25 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje prilike povezane sa ovim partnerom.\n"
" </p><p>\n"
" Koristite prilike za praćenje prodajnih aktivnosti, "
"praćenje\n"
" potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih "
"prihoda.\n"
" </p><p>\n"
" Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n"
" pretvarati ih u ponude, pridruživati povezane dokumente, \n"
"\t\tpratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr "Mrtav"
msgstr "Izgubljen"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
@ -521,7 +534,7 @@ msgstr "e-pošta"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Stanje izmjenjeno"
msgstr "Promijenjen status"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "Kategorija partnera"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "POstotak uspjeha (%)"
msgstr "Postotak uspjeha (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -961,7 +974,7 @@ msgstr "Broj pošte"
#: field:crm.lead,mobile:0
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
msgstr "Mobitel"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr "Sljedeća akcija"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "<b>Partner</b> postavljen na <em>%s</em>."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
@ -1196,6 +1209,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove prilike.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP može uvelike pomoći u praćenju prodajnih aktivnosti,\n"
" praćenju potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih "
"prihoda.\n"
" </p><p>\n"
" Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n"
" pretvarati ih u ponude, pridruživati povezane dokumente, \n"
" pratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@ -1447,7 +1472,7 @@ msgstr "Za napraviti"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "Izgubljena prilika"
msgstr "Prilika je izgubljena"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1496,7 +1521,7 @@ msgstr "Prilike koje su dodijeljene prodajnim timovima čiji sam član"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Stanje izmjenjeno"
msgstr "Promijenjen status"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -1635,7 +1660,7 @@ msgstr "Nadređeni tim"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Ne spajaj s kupcem"
msgstr "Bez poveznice s partnerom"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
@ -2101,7 +2126,7 @@ msgstr "Obavezan izraz"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "Kreiraj novog klijenta"
msgstr "Kreiraj novog partnera"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
@ -2290,6 +2315,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pristisnite kako biste zakazali telefonski poziv.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP omogućuje jednostavno definiranje poziva koje treba "
"obaviti\n"
" vaš prodajni tim, kao i praćenje povezanih aktivnosti.\n"
" </p><p> \n"
" Možete koristiti opciju uvoza podataka za uvoz lista podataka o\n"
" novim mogućim klijentima.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
@ -2516,6 +2552,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog potencijala.\n"
" </p><p>\n"
" Potencijale koristiti ukoliko vam je potreban korak prije "
"kreiranja\n"
" prilike ili partnera. Potencijal može biti vizitka koju ste "
"dobili,\n"
" kontakt obrazac popunjen na vašoj web stranici, kao i datoteka "
"ili \n"
" prospekt koji možete importirati i sl.\n"
" </p><p>\n"
" Nakon obrade, potencijal može biti pretvoren u poslovnu priliku\n"
" i/ili u novog partnera u matičnom kartonu partnera ili "
"adresaru.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
@ -2586,6 +2638,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pristisnite za kreiranje zapisa o telefonskom pozivu. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP omogućuje evidentiranje dolaznih poziva te praćenje\n"
" povijesti komunikacije sa partnerom kao i obavještavanje drugog\n"
" člana tima.\n"
" </p><p>\n"
" Kako bi kvalitetno pratili pozive, moguće je kreirati zahtjev za "
"\n"
" drugim pozivom, sastanak ili priliku.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@ -2649,7 +2713,7 @@ msgstr "Kolovoz"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "Izgubljena prilika"
msgstr "Prilika je izgubljena"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -2913,7 +2977,7 @@ msgstr "na"
#: selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr "New"
msgstr "Novi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
@ -3128,7 +3192,7 @@ msgstr "Bilten"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "Faza prilike je promijenjena"
msgstr "Promijenjen je status prilike"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-28 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -479,6 +479,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova prodajna skupina\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
msgstr "Elektronski naslov partnerja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "Obrazec potencialne priložnosti"
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Segmentacija partnerjev"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "Mesec nastanka"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr ""
msgstr "Naziv segmentacije"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Kategorija partnerja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Uspešnost (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Označi za dobljeno"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "Verjetnost (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr ""
msgstr "Označi za izgubljeno"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
@ -995,7 +999,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prikaži samo priložnosti"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr ""
msgstr "Dobljeno"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0

View File

@ -62,7 +62,7 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
for id in ids:
tomerge.add(id)
if email:
ids = lead_obj.search(cr, uid, [('email_from', 'ilike', email[0]), ('state', '!=', 'done')])
ids = lead_obj.search(cr, uid, [('email_from', '=ilike', email[0]), ('state', '!=', 'done')])
for id in ids:
tomerge.add(id)

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
msgstr "Odgoda do zatvaranja"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
msgstr ""
msgstr "Odredišni e-mail za e-mail gateway"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgstr "Tvrtka"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi posmatrača"
msgstr "Emailovi promatrača"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Poruke"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My company"
msgstr "Moja organizacija"
msgstr "Moja tvrtka"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Veza"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Siljedeća akcija"
msgstr "Slijedeća akcija"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Novi"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr "Izvještaj heldeska nakon servisa"
msgstr "Izvještaj heldeska nakon usluga prodaje"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Bez naslova"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel Case"
msgstr ""
msgstr "Otkaži slučaj"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "#Helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr "Svi dolazni heldesk zahtjevi"
msgstr "Svi heldesk zahtjevi na čekanju"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close Case"
msgstr ""
msgstr "Zatvori slučaj"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Planirani troškovi"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "Kanal komunikacije"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -373,11 +373,13 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ove e-mail adrese će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-"
"mailova ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Search Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Pretraži helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Na čekanju"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je pratitelj"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Prošireni filtri..."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk zahtjevi"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
@ -498,6 +500,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Odgovoran prodajni tim. Definirajte odgovorne korisnike i e-mail račune za e-"
"mail gateway."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "Siječanj"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -523,22 +527,22 @@ msgstr "Datum"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
msgstr "Razno"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Company"
msgstr ""
msgstr "Moja tvrtka"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "General"
msgstr "Podaci"
msgstr "Općenito"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Reference"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -555,12 +559,12 @@ msgstr "Otvoreno"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr ""
msgstr "Drvo Helpdesk podrške"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -608,7 +612,7 @@ msgstr "Vjerojatnost (%)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# epošti"
msgstr "#E-mail-ova"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@ -617,6 +621,9 @@ msgid ""
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs."
msgstr ""
"Općeniti pregled svih zahtjeva za podrškom tako da ih sortirate po određenim "
"kriterijima kao što su vrijeme obrade, broj odgovorenih zahtjeva, poslanih e-"
"mailova i troškova."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -664,7 +671,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@ -676,12 +683,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zahtjeva"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Otvori Helpdesk zahtjev"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@ -704,12 +711,12 @@ msgstr "Posljednja akcija"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Dodjeljeno meni ili mojem prodajnom timu (timovima)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trajanje"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
msgstr "Odgoda do zatvaranja"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, "
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr ""
msgstr "Automatski počišćen HTML sadržaj"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -63,17 +65,17 @@ msgstr "Proslijedi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr ""
msgstr "Geo lokalizacija"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Označeno"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
@ -81,21 +83,23 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
"Email adresa pošiljatelja. Ovo se polje postavlja kada nije pronađen partner "
"za dolazni email."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership"
msgstr ""
msgstr "Datum partnerstva"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Potencijal"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
msgstr "Odgodi zatvaranje"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@ -106,24 +110,24 @@ msgstr "Cijela priča"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgstr "Tvrtka"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Obavijesti"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Partner Date"
msgstr ""
msgstr "Datum partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Prodavač"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -139,23 +143,23 @@ msgstr "Dan"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Jedinstveni indentifikator poruke"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
msgstr ""
msgstr "Slijedeća ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Latest email"
msgstr ""
msgstr "Najnoviji e-mail"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr ""
msgstr "Geo širina"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -165,17 +169,17 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr ""
msgstr "Geo dodjeljivanje"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-maila"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr ""
msgstr "Obrtaj"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@ -188,27 +192,28 @@ msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr ""
"Vjerojatnost za dodjeljivanje prilike ovom partneru (0 = nema dodjeljivanja)"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation"
msgstr ""
msgstr "Aktivacija partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
msgstr ""
msgstr "Sistemska obavijest"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format
msgid "Lead forward"
msgstr ""
msgstr "Prosljeđivanje potencijalnog kontakta"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
msgstr ""
msgstr "Prosječna vjerojatnost"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -224,87 +229,87 @@ msgstr "Greška mreže"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
msgstr ""
msgstr "Ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Odjel"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Pošalji"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Sljedeći"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritet"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
msgstr "Prekoračen rok"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tip"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr ""
msgstr "Partner kojemu je ovaj slučaj proslijeđen/dodjeljen."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Najniži"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Predložak"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Assign Date"
msgstr ""
msgstr "Dodjeljeni datum"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza CRM potencijala"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
@ -314,12 +319,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr ""
msgstr "Nadređena poruka"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr ""
msgstr "Povezani ID dokumenta"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -329,72 +334,72 @@ msgstr "Na čekanju"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr ""
msgstr "Pridruživanje partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Srpanj"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
msgstr ""
msgstr "Datum provjere"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Faza"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
msgstr ""
msgstr "Za čitanje"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format
msgid "Fwd"
msgstr ""
msgstr "Proslijedi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr ""
msgstr "Geo lokalizacija"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza dodjeljivanja prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Otkaži"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Send history"
msgstr ""
msgstr "Povijest slanja"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -405,33 +410,33 @@ msgstr "Ožujak"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza dodjeljivanja prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
msgstr "Poruka za partnere koji imaju obavjesti."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Komentar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Težina"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Travanj"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -439,229 +444,229 @@ msgstr ""
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr ""
msgstr "Ocjena"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Prosinac"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr ""
msgstr "Korisnici koji su glasali za ovu poruku"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mjesec"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr ""
msgstr "Datum otvaranja"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr ""
msgstr "Podređene poruke"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
msgstr ""
msgstr "Posljednja ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Predmet"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ili"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Glasovi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "#Prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date"
msgstr ""
msgstr "Datum partnerstva"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr ""
msgstr "Tim"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nacrt"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Nisko"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zatvoreno"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner"
msgstr ""
msgstr "Masovno prosljeđivanje partneru"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Dodjeljene prilike"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum dodjeljivanja"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr ""
msgstr "Najveća vjerovatnost"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Kolovoz"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr ""
msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normalan"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Escalate"
msgstr ""
msgstr "Eskaliraj"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Lipanj"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr ""
msgstr "Broj danas za otvaranje slučaja"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr ""
msgstr "Odgoda do otvaranja"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivan"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Studeni"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Prošireni filteri..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr ""
msgstr "Geo dužina"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
msgid "# of Opportunity"
msgstr ""
msgstr "# Prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Lead Assign"
msgstr ""
msgstr "Dodjeljivanje potencijala"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Listopad"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
msgstr ""
msgstr "Dodjeljivanje"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Siječanj"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send Mail"
msgstr ""
msgstr "Pošalji mail"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr ""
msgstr "Planirani prihodi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
msgstr ""
msgstr "Ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
msgstr ""
msgstr "Razdoblje računa"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
@ -671,24 +676,24 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr ""
msgstr "Id-poruke"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Privitci"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv zapisa poruke"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,sequence:0
#: field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sekvenca"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
@ -697,58 +702,60 @@ msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
"Niej moguće uspostaviti vezu sa geolokacijskim serverima. Provjerite "
"internet vezu (%s)."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Rujan"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv ocjene"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr ""
msgstr "Posljednji datum prosljeđivanja/dodjeljivanja ovog slučaja partneru."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otvori"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
msgstr ""
msgstr "Podvrsta"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr ""
msgstr "Datum Geo lokalizacije"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Trenutni"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Potencijal/prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr ""
msgstr "Obaviješteni partneri"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr ""
msgstr "Proslijedi partneru"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
@ -759,12 +766,12 @@ msgstr "Prodajni tim"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Svibanj"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
msgstr "Očekivani prihod"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
@ -773,49 +780,50 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:0
msgid "Activation"
msgstr ""
msgstr "Aktivacija"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr ""
msgstr "Dodjeljeni partner"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
msgstr ""
msgstr "Razina partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr ""
"Trenutni korisnik ima nepročitane obavijesti povezane sa ovom porukom"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Veljača"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
msgstr ""
msgstr "Aktivacije partnera"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -823,34 +831,34 @@ msgstr ""
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Država"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Godina"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Pretvori u priliku"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr ""
msgstr "Geo dodjeljivanje"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr ""
msgstr "Odgoda otvaranja"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza partnerstva"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
@ -858,16 +866,18 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
"Tehničko polje koje sadrži obavijesti poruke. Koristite notified_partner_ids "
"za pristupanje obaviještenim partnerima."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Partner assigned Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza dodjeljena partneru"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr ""
msgstr "Izvjeptaj CRM prilika"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
@ -877,7 +887,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Povezani model dokumenta"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@ -890,36 +900,38 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte "
"koja ne pripada niti jednom partneru."
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
msgstr ""
msgstr "CRM Partner izvještaj"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Visoki"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
msgstr ""
msgstr "Dodatni kontakti"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr ""
msgstr "Inicijalna nit poruke"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filteri"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -194,4 +194,4 @@ msgstr "Spremi podatke"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ili"

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "Tarea"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Tiempo en caja"
msgstr "Periodo de tiempo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Iniciativa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Iniciativa / Oportunbidad"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Dirección / Oportunidad"
msgstr "Iniciativa / Oportunidad"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-30 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Potencialna priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
msgstr "Za preklic opravila"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
msgstr "Za sprememo v status Opravljeno."
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Števke"
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Decimalna natančnost"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Uporaba"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
msgstr "Določena je lahko samo ena vrednost !"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr ""
msgstr "Decimalna natančnost"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision

View File

@ -0,0 +1,517 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "From"
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Sidebar button to open the sidebar action"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Opt-Out"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
msgstr "E-mail contents (in raw HTML format)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's e-mail alias if configured, or e-mail address."
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Outgoing Mail Server"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Field"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Remove context action"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Report Filename"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "To (E-mails)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:247
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:199
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""

View File

@ -8,26 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
"Partneri koji nisu tražili da budu uključeni u kampanju masovnog slanja e-"
"mailova."
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Isključiti iz masove e-pošte"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -52,12 +54,14 @@ msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"Adresa pošiljatelja. Ako nije podešena, koristiti će se e-mail alias autora "
"ukoliko je podešen, ili e-mail adresa."
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Odlazni E-mail poslužitelj"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Polje"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -88,12 +92,12 @@ msgstr ""
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr ""
msgstr "Za (E-mail)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Pregled"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Odgovor-na"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "Koristi predložak"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@ -116,12 +120,12 @@ msgstr "Sadržaj"
#: code:addons/email_template/email_template.py:247
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopija)"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Predložak"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@ -130,16 +134,17 @@ msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Ako je odabrano, potpis korisnika biti će dodan tekst verziji poruke."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "SMTP Poslužitelj"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr ""
msgstr "Spremi kao novi predložak"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@ -152,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
msgstr "Dostupan za masovno slanje e-pošte"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "E-mail predlošci"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
@ -192,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
msgstr "Primjer dokumenta"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
@ -211,12 +216,12 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr ""
msgstr "Pregled predloška"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
msgstr "Spremi kao novi predložak"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -235,17 +240,17 @@ msgstr ""
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Adrese primatelja odvojene zarezom"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Napredan"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr ""
msgstr "Pregled"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
@ -265,29 +270,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Predlošci"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jezik"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
msgstr "Pregled e-mail predloška"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr ""
msgstr "Pregled e-maila"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -311,13 +316,13 @@ msgstr ""
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Preferirana adresa za odgovor"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
@ -336,16 +341,17 @@ msgstr ""
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
"Opcionalna vrijednost koja će se koristiti ako je ciljano polje prazno"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -362,13 +368,13 @@ msgstr ""
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Za (Partneri)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
msgstr "Automatsko brisanje"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
@ -387,7 +393,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr ""
msgstr "Adresiranje"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
@ -400,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Privitci"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:234
@ -412,13 +418,13 @@ msgstr ""
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "Cc (kopija)"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr ""
msgstr "Odnosi se na"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
@ -429,13 +435,13 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
msgstr "Detalji e-maila"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:199
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr ""
msgstr "Pošalji e-mail (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@ -444,17 +450,19 @@ msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Preferirani server za izlaznu poštu. Ako nije podešen koristiti će se onaj "
"sa najvišim prioritetom."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
msgstr "Trajno obriši ovaj e-mail nakon slanja, radi uštede prostora"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
@ -467,24 +475,24 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Dobavljači"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
msgstr "Dodaj potpis"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr ""
msgstr "Predefinirana vrijednost"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
@ -493,20 +501,22 @@ msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Možete priložiti datoteke ovom predlošku, one će biti dodate svim e-"
"mailovima kreiranim iz ovog predloška"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Rich-text/HTML verzija poruke"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Naslov"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Jørgensen <martinjo84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-10 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: event_sale
@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr ""
msgstr "Type af Begivenhed"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr ""
msgstr "Begivenhed ok"
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ok:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr ""
msgstr "Begivenhedstype"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
@ -82,9 +82,9 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Begivenhed"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Salgsordrelinie"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr ""
msgstr "Vrsta događaja"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
@ -61,28 +61,28 @@ msgstr ""
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ok:0
msgid "Event Subscription"
msgstr ""
msgstr "Pretplata na događaj"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta događaja"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr ""
msgstr "Tehnička obuka"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
#, python-format
msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
msgstr ""
msgstr "Prijava %s je obavljena iz prodajnog naloga %s."
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr "Event"
msgstr "Događaj"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija ulaznog e-mail gateway-a"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "# of emails"
msgstr ""
msgstr "# e-mailova"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,original:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "OpenERP korisnik"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "Dopusti voditelju potvrdu kontrolnih kartica"
msgstr "Dopusti voditelju ovjeru evidencije rada"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Očekivano u regrutiranju"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Other Information ..."
msgstr ""
msgstr "Ostale informacije ..."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Kontakt djelatnika"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "e.g. Part Time"
msgstr ""
msgstr "npr. povremeni rad"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -463,6 +463,8 @@ msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Kategorija djelatnika"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgstr "Tagovi"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Zaustavi proces zapošljavanja"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj modul za praćenje prisustva"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
@ -814,14 +816,16 @@ msgstr "Zapošljavanje u tijeku"
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
"Dopusti fakturiranje na osnovu kontrolnih kartica (aplikacija za prodaju će "
"biti instalirana)"
"Dopusti fakturiranje na osnovi evidencije rada (instalirati će aplikaciju za "
"prodaju)"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:221
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
msgstr ""
"Dobrodošli na %s! Molimo pomozite njoj/njemu da počne sa korištenjem OpenERP-"
"a!"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "Kućna adresa"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr "Upravljaj kontrolnim karticama"
msgstr "Upravljaj evidencijom rada"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "Ovo instalira modul hr_expense."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -59,11 +59,14 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Fotografija zaposlenega v srednji velikosti. Avtomatično bo spremenjena v "
"sliko 128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu pogleda "
"forme ali kanbana."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking"
msgstr ""
msgstr "Sledenje časa"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -74,12 +77,12 @@ msgstr "Združeno po..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr ""
msgstr "Kreirajte vaše oddeleke"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr ""
msgstr "Število zaposlenih, ki so trenutno na tej poziciji."
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
@ -106,12 +109,12 @@ msgstr "Službena e-pošta"
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
msgstr "Polje za fotografijio zaposlenega, omejeno na 1024x1024px."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr ""
msgstr "Instalirati modul hr_holidays."
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -154,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr ""
msgstr "Instalacija modula hr_recruitment."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -165,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr ""
msgstr "Zaposleni - ključne besede"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr ""
msgstr "Poveži uporabnika z zaposlenim"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
@ -205,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr ""
msgstr "Instalacija modula hr_timesheet_sheet."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "Opis dela"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr ""
msgstr "Lokacija pisarne"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
@ -290,7 +293,7 @@ msgstr "Zaposleni"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr ""
msgstr "Ostale informacije"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "Datum rojstva"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
msgstr "Pričakovano število novo zaposlenih"
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
@ -364,7 +367,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje stroškov zaposlenih"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -391,12 +394,12 @@ msgstr "Oddelki"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt zaposlenega"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "e.g. Part Time"
msgstr ""
msgstr "n.pr. delni čas"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -436,12 +439,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr ""
msgstr "Instalacija modula hr_evaluation."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
msgstr "Ne moreš kreirati rekurzivne hierarhije zaposlenega."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
@ -497,7 +500,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr ""
msgstr "Bančni račun zaposlenega"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
@ -517,12 +520,12 @@ msgstr "Podatki o stiku"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr ""
msgstr "Povezani zaposleni"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje dopustov, odsotnosti in premestitev"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
@ -544,7 +547,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr ""
msgstr "Pogodba zaposlenega"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@ -589,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr ""
msgstr "Številka bančnega računa"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Povzetek"
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
msgstr "Na formi zaposlenega so različni podatki, npr. kontaktni podatki."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
@ -631,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr ""
msgstr "Državljanstvo in ostali podatki"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "Delovni naslov"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Public Information"
msgstr ""
msgstr "Javni podatki"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr ""
msgstr "Zadnja povezava"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
@ -696,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
msgstr "Pričakovano število zaposlenih za to pozicijo po novi razporeditvi."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@ -725,7 +728,7 @@ msgstr "Kraj"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr ""
msgstr "Št. potnega lista"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
@ -792,7 +795,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
msgstr "Zabeleži pogodbo za zaposlenega"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -807,7 +810,7 @@ msgstr "Državljanstvo"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Additional Features"
msgstr ""
msgstr "Dodatne možnosti"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
@ -817,7 +820,7 @@ msgstr "Opombe"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Podrejena hierarhija"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
@ -850,7 +853,7 @@ msgstr "Zaposleni"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr ""
msgstr "Številka socialnega zavarovanja"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
@ -871,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr ""
msgstr "Nastavitev kadrovske evidence"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
@ -886,7 +889,7 @@ msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje uporabnika OpenERP"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
@ -896,7 +899,7 @@ msgstr "Prijava"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr ""
msgstr "Skupaj plan zaposlenih"
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
@ -914,7 +917,7 @@ msgstr "Uporabniki"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr ""
msgstr "Delovno mesto"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
@ -939,17 +942,17 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr ""
msgstr "Mentor"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Ime delovnega mesta mora biti enovito za podjetje!"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr ""
msgstr "Instalacija modula hr_expense."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ispiši izvještaj mjesečne prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr ""
msgstr "Predraživanje prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,last_sign:0
@ -50,6 +50,7 @@ msgstr "Zadnji zapis prijave: %s,<br />%s.<br />Klikni za odjavu."
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
"Pogreška! Prijava (odnosno odjava) mora slijediti odjavu (odnosno prijavu)."
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr ""
msgstr "Ispiši mjesečni izvještaj prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Listopad"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
msgstr ""
msgstr "Pristup prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Upozorenje"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
msgstr ""
msgstr "Dodjeljuje grupu prisutnost svim korisnicima"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Studeni"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr ""
msgstr "Iza ovog kašnjenja, greška se smatra voljna"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Ispiši tjedni izvještaj prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
@ -458,6 +459,7 @@ msgstr "Operacija"
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr ""
"(*) Negativni kašnjenje znači da je djelatnik radio više od upisanog."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -39,13 +39,13 @@ msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Nemožete modificirati zahtjev za odsustvom koji je odobren. Kontaktirajte "
"Ne možete modificirati zahtjev za odsustvom koji je odobren. Kontaktirajte "
"voditelja ljudskih resursa."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr ""
msgstr "Najviše dopuštenih odsustava -odsustva već zauzeta"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Odjel"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Zahtjevi za odobrenje"
msgstr "Zahtjevi za dodjelom za odobriti"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Zahtjev odbijen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
msgstr "Dodjela"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "za"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svjetlo Cyan"
msgstr "Svijetlo modro"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Odbijeni"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Izostanci"
msgstr "Odsustva"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Greška!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Zahtjevi za odsustvo za Odobriti"
msgstr "Zahtjevi za odsustvo koje treba odobriti"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -226,14 +226,14 @@ msgid ""
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Odaberite 'Zahtjev za odsustvo' ako netko želiuzeti slobodan dan. \n"
"Odaberite 'Dodjeljivanje dana' ukoliko želite povećati broj slobodnih dana "
"nekome."
"Odaberite 'Zahtjev za odsustvom' ako netko želi uzeti slobodan dan. \n"
"Odaberite 'Zahtjev za dodjelom' ukoliko želite dodijeliti broj slobodnih "
"dana raspoloživih nekome."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Provjera"
msgstr "Validacija"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Zahtjev za odsustvom za %s"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
msgstr "Zbroj"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Tipovi odsustva"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Neiskorišteni GO"
msgstr "Neiskorištena odsustva ili GO"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "Svjetlo zelena"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr ""
msgstr "Žito"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Odobrenje za %s"
msgstr "Dodjela za %s"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
@ -402,6 +402,13 @@ msgid ""
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Status se postavlja na 'Za podnijeti', kada je stvoren zahtjev za odmor. "
" \n"
"Status je 'Za odobriti', kada korisnik potvrdi zahtjev za odmor. "
"\n"
"Status je 'Odbijeno', kada je zahtjev odbijen od strane upravitelja. "
" \n"
"Status je 'Odobreno', kada je zahtjev odobren od strane upravitelja."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -421,6 +428,14 @@ msgid ""
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
"Značajka iza polja 'Preostala redovna odsustva' može se koristiti samo kada "
"je samo jedan tip odsustva ima opciju 'Dopusti da nadjača limit' odznačenom. "
"(%s Found). U protivnom, ažuriranje je nejasno jer ne možemo odlučiti na "
"kojem se tipu odsustva ažuriranje treba izvršiti. \n"
"Možda ćete radije koristiti klasični meni 'Zahtjevi za odsustvom' i 'Zahtjev "
"za dodjelom' koji se nalaze u 'Ljudski resursi \\ Odsustva' za upravljanje "
"danima odsustva djelatnika ako konfiguracija ne dozvoljava korištenje ovog "
"polja."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -435,7 +450,7 @@ msgstr "Čeka odobrenje"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Oznaka djelatnika"
msgstr "Tagovi djelatnika"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
@ -461,6 +476,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Možete dodijeliti preostala redovna odsustva za svakog "
"djelatnika, OpenERP\n"
" će automatski kreirati i potvrditi zahtjev za dodjelom.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@ -485,7 +506,7 @@ msgstr "Nadređeni"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr ""
msgstr "Lavanda"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -522,6 +543,8 @@ msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
"Nema dovoljno %s dodijeljenih za zaposlenike %s; molimo napravite zahtjev "
"za dodjelom ovog tipa."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -542,6 +565,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class= \"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za kreiranje novog zahtjeva za odsustvom.\n"
" </p><p>\n"
" Kada spremite vaš zahtjev za odsustvom, biti će poslan\n"
" vašem voditelju na ovjeru. Provjerite jeste li postavili "
"ispravnu \n"
" vrstu odsustva ( oporavak, godišnji odmor, bolovanje) i "
"točan\n"
" broj otvorenih dana vezanih uz vaše odsustvo.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -565,8 +599,8 @@ msgid ""
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
"Ako je označeno, sistem dozvoljava djelatnicima da koriste više odsustva od "
"raspoloživih dana za taj tip i prebace ih na račun preostali slobodni dani "
"definiranom na formi djelatnika"
"raspoloživih dana za taj tip i uzme ih u ozbzir za \"Preostalo redovno "
"odsustvo\" definirano na formi djelatnika."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -581,7 +615,7 @@ msgstr "Broja dana mora biti veći od 0"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr ""
msgstr "Svijetlo koral"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
@ -596,7 +630,7 @@ msgstr "Crna"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr ""
msgstr "Raspodjeli odsustva za djelatnike"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
@ -614,6 +648,8 @@ msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Ova boja će se koristiti u sažetku odsustva koji se nalazi u Izvještaji\\"
"Odsustva po odjelima."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -624,12 +660,12 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr ""
msgstr "Boja bjelokosti"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr ""
msgstr "Sažetak izvještaja odsustva po djelatniku"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
@ -639,12 +675,12 @@ msgstr "Zahtjevi za odobriti"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr ""
msgstr "Već zauzeta odsustva"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Pratitelj"
msgstr "Je pratitelj"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
@ -663,6 +699,8 @@ msgid ""
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
"sure that your user login is linked to an employee."
msgstr ""
"Djelatnik ili kategorija djelatnika iz ovog zahtjeva nedostaje. Molimo "
"provjerite da je vaše korisničko ime povezano sa zaposlenikom."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -693,37 +731,37 @@ msgstr "Neplaćeno"
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak odsustva"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr ""
msgstr "Poslati voditelju"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
msgid "Assign Leaves"
msgstr ""
msgstr "Dodijeli odsustva"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr ""
msgstr "Svjetlo plavo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr ""
msgstr "Odsustva mojeg odjeljenja"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr ""
msgstr "Trenutni status odsustva"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta zahtjeva"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
@ -731,6 +769,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje isključeno, to će vam dozvoliti da sakrijete tip "
"odsustva bez brisanja."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@ -740,29 +780,29 @@ msgstr "Ostalo"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr ""
msgstr "Kompenzacijska naknada dana"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr ""
msgstr "Svijetlo žut"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza odsustva"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgstr "Odustani"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request created and waiting confirmation"
msgstr ""
msgstr "Zahtjev kreiran i čeka na odobrenje"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -773,13 +813,13 @@ msgstr "Potvrđeno"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr ""
msgstr "Ne možete ukloniti odsustvo koje je u %s stanju."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr ""
msgstr "Zahtjev za dodjelom"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
@ -787,6 +827,8 @@ msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Po djelatniku: dodjelom/zahtjev za pojedinog djelatnika, po tagu djelatnika: "
"dodjela/zahtjev za grupu djelatnika u kategoriji"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
@ -831,7 +873,7 @@ msgstr "Odjel(i)"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr ""
msgstr "Za slanje"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
@ -840,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Zahtjev za odsustvo"
msgstr "Zahtjev za odsustvom"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -852,12 +894,12 @@ msgstr "Opis"
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr ""
msgstr "Preostalo redovnog odsustva"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr ""
msgstr "Po tagu djelatnika"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@ -874,17 +916,17 @@ msgstr "Vrsta sastanka"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr ""
msgstr "Preostala odsustva"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr ""
msgstr "Dani dodijeljeni"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr ""
msgstr "Za potvrditi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
@ -897,6 +939,8 @@ msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Ova vrijednost je dobivena kao suma svih zahtjeva za blagdanima sa "
"negativnom vrijednošću."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -906,7 +950,7 @@ msgstr "Ljubičasta"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr ""
msgstr "Najviše dopušteno"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
@ -914,6 +958,8 @@ msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Korisnik ovo područje automatski popunjava kod druge ovjere odsustva (ako "
"tip odsustva traži dvostruku ovjeru)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -924,13 +970,13 @@ msgstr "Način"
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Odobren i potvrđen"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:451
#, python-format
msgid "Request approved, waiting second validation."
msgstr ""
msgstr "Zahtjev odobren, čeka drugu ovjeru."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -948,12 +994,12 @@ msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr ""
msgstr "Početni datum mora biti prije završnog."
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr ""
msgstr "Analiziraj iz"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
@ -961,13 +1007,15 @@ msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Kada je odabrano, Zahtjevi za dodjelom/odsustvom ovog tipa zahtjevaju "
"dvosturku ovjeru."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr ""
msgstr "Zahtjev za dodjelom"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -981,16 +1029,19 @@ msgid ""
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
"Ukupan broj redovnih odsustava dodijeljenih tom zaposleniku, promijenite ovu "
"vrijednost da bi stvoriti zahtjev za dodjelom / odsustvom. Ukupno se temelji "
"na svim vrstama dopusta koji nemaju preskakanje limita."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr ""
msgstr "Svijelto roza"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr ""
msgstr "odsustva."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1000,7 +1051,7 @@ msgstr "Voditelj"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr ""
msgstr "Sažetak izvještaja odsustva po odjelima"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -1027,9 +1078,9 @@ msgstr "Zahtjev odobren"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr ""
msgstr "Razlozi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Odaberite tip odsustva"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Kajta Eggertsen <katja@eggertsen.eu>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Månedlig"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,rate:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruppér efter..."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr ""
msgstr "Lønseddel"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Overordnet"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.salary.rule,company_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Sæt til udkast"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Total:"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Advarsel !"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@ -290,12 +290,12 @@ msgstr ""
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
msgstr "Identifikations nr."
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,struct_id:0
msgid "Structure"
msgstr ""
msgstr "Struktur"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Total Working Days"
msgstr ""
msgstr "Total antal arbejdsdage"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payroll.structure:0
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Ugentlig"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
msgid "Payslip Lines"
msgstr ""
msgstr "Lønseddellinier"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
msgid "Employee PaySlip"
msgstr ""
msgstr "Medarbejder lønseddel"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview"
msgstr ""
msgstr "Započni razgovor"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -52,6 +52,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Ova faza nije vidljiva, na primjer u statusnoj liniji ili kanban pogledu, "
"kada nema zapisa u toj fazi za prikaz."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "Poslovi"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Extra advantages..."
msgstr ""
msgstr "Dodatne pogodnosti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Dana za otvaranje"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "employee"
msgstr ""
msgstr "djelatnik"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
@ -294,6 +296,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:445
@ -348,7 +352,7 @@ msgstr "Statistika zapošljavanja"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report"
msgstr ""
msgstr "Ispiši izvještaj razgovora"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Čudovište"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr ""
msgstr "Kandidat zaposlen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
@ -546,6 +550,10 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Status je postavljen na 'Nacrt' kada je kreiran slučaj. Kada je slučaj u "
"tijeku status se mijenja u 'Otvoreno', Kad je slujčaj završen, status "
"prelazi u 'Učinjeno'. Ukoliko slučaj treba biti ponovo pregledan, status "
"prelazi u 'Na čekanju'"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -577,12 +585,12 @@ msgstr "U toku"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Hire & Create Employee"
msgstr ""
msgstr "Zaposli i kreiraj djelatnika"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr ""
msgstr "Kandidat zaposlen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -623,12 +631,12 @@ msgstr "Oznake"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr ""
msgstr "Kategorije kandidata"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr ""
msgstr "npr. Poziv na razgovor"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "ili"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused"
msgstr ""
msgstr "Kandidat odbijen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -774,13 +782,13 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr ""
msgstr "Zakaži razgovor sa ovim kandidatom"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
#, python-format
msgid "Applicant <b>created</b>"
msgstr ""
msgstr "Kandidat <b>kreiran</b>"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -810,7 +818,7 @@ msgstr "Dana za zatvaranje"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Sljedbenik"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
@ -832,7 +840,7 @@ msgstr "Aktivan"
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications"
msgstr ""
msgstr "broj kandidata"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -860,7 +868,7 @@ msgstr "Listopad"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
msgstr ""
msgstr "Dozvoli automatsko indesiranje životopisa"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
@ -876,7 +884,7 @@ msgstr "Siječanj"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr ""
msgstr "Kontakt već postoji sa istim imenom"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@ -886,7 +894,7 @@ msgstr "Recenzija faza zapošljavanja"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contact:"
msgstr ""
msgstr "Kontakt:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -912,7 +920,7 @@ msgstr "Želite li kreirati djelatnika?"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Degree:"
msgstr ""
msgstr "Stručna sprema:"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "Naziv stupnja zapošljavanja mora biti jedinstven!"
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail kontakta"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
@ -995,7 +1003,7 @@ msgstr "Daje redosljed kod listanja stupnjeva"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Stanje izmjenjeno"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant"
msgstr ""
msgstr "Novi kandidat"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@ -1059,7 +1067,7 @@ msgstr "Naziv izvora"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Dan(a)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Stanje izmjenjeno"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1119,12 +1127,12 @@ msgstr "Zaposlen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
msgstr ""
msgstr "Preporučio"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:"
msgstr ""
msgstr "Odjel"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@ -1140,7 +1148,7 @@ msgstr "Prvi razgovor"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr ""
msgstr "Prosječna predložena plaća"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1173,12 +1181,12 @@ msgstr "Studeni"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "Prosječna očekivana plaća"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Avg Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "Prosječna očekivana plaća"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "Zapošljavanje na čekanju"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Ugovor"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
@ -1218,12 +1226,12 @@ msgstr "Sažetak"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused"
msgstr ""
msgstr "Kandidat odbijen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
@ -1283,9 +1291,9 @@ msgstr "Otvori"
#. module: hr_recruitment
#: view:board.board:0
msgid "Applications to be Processed"
msgstr ""
msgstr "Kandidati za obradu"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview"
msgstr ""
msgstr "Zakaži razgovor"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -42,6 +42,25 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nema još aktivnosti po ovom ugovoru.\n"
" </p><p>\n"
" U OpenERuP, ugovori i projekti se implementiraju "
"korištenjem\n"
" analitičkog računa. Tako, možete pratiti troškove i prihode "
"da bi analizirali \n"
" vaše marže jednostavno.\n"
" </p><p>\n"
" Troškovi će se kreirati automatski kada unosite ulazne\n"
" račune , troškove ili evidencije rada.\n"
" </p><p>\n"
" Prihodi će se kreirati automatski kada unosite izlazne\n"
" račune. Izlazni računi se mogu kreirati iz prodajnih naloga \n"
" (računi na fiksni iznos), iz evidencije rada (bazirano na "
"izvršenom radu) ili\n"
" iz troškova(npr. prefakturiranje putnih troškova).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -68,6 +87,10 @@ msgid ""
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
"attendance and the timesheet."
msgstr ""
"Djelatnici mogu unositi svoje vrijeme provedeno na raznim projektima. "
"Projekt je analitički konto i vrijeme provedeno na projektu će generirati "
"troškove na analitičkom kontu. Ova značajka omogućuje snimanje prisustva na "
"poslu i evidencije rada u isto vrijeme."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,uom_id:0
@ -77,7 +100,7 @@ msgstr "Jedinica mjere"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analitički Dnevnik"
msgstr "Dnevnik analitike"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -88,19 +111,19 @@ msgstr "Prestanite s radom"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
msgid "Employee Timesheet"
msgstr "Kontrolna kartica Djelatnika"
msgstr "Evidencija rada djelatnika"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
msgid "Timesheet"
msgstr "Kontrolna Kartica"
msgstr "Evidencija rada"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format
msgid "Please define employee for this user!"
msgstr ""
msgstr "Molimo odredite djelatnika za ovog korisnika!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -126,17 +149,17 @@ msgstr "Pet"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Timesheet Activities"
msgstr ""
msgstr "Aktivnosti na evidenciji rada"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
msgid "Minimum Analytic Amount"
msgstr "Minimalni Analitički Konto"
msgstr "Minimalni analitički konto"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Monthly Employee Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Mjesečna evidencija rada po zaposleniku"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -152,18 +175,18 @@ msgstr "Imena zaposlenih"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Projekt / analitički konto"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
msgid "Print Employees Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Ispiši evidenciju rada djelatnika"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "Please define employee for your user."
msgstr ""
msgstr "Molimo odredite djelatnika za vašeg korisnika."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -180,7 +203,7 @@ msgstr "Uto"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički Konto"
msgstr "Analitički konto"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@ -241,22 +264,33 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za snimanje aktivnosti.\n"
" </p><p>\n"
" Možete zapisivati i pratiti vaše radne sate po projektu "
"svaki\n"
" dan. Svako vrijeme provedeno na projektu će postati trošak "
"u\n"
" analitičkom računovodstvu/ugovoru i može se prefakturirati\n"
" kupcu ako treba.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Print"
msgstr "Tiskaj"
msgstr "Ispis"
#. module: hr_timesheet
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
msgstr ""
msgstr "Označite ovo polje ako ovaj projekt upravlja evidencijom rada."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Monthly Employees Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Mjesečne evidencije rada djelatnika"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -277,12 +311,12 @@ msgstr "Početni Datum"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#, python-format
msgid "Please define cost unit for this employee."
msgstr ""
msgstr "Molimo odredite jedinicu troška za ovog zaposlenika."
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
msgstr ""
msgstr "Određuje oznaku djelatnika kao proizvod sa tipom 'usluga'."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
@ -291,6 +325,8 @@ msgid ""
"No analytic account is defined on the project.\n"
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
msgstr ""
"Analitički konto nije definiran na projektu.\n"
"Molimo postavite jedan ili mi ne možemo automatski popuniti evidenciju rada."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -304,6 +340,8 @@ msgid ""
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
msgstr ""
"Analitički dnevnik nije definiran za djelatnika %s \n"
"Odredite zaposlenika za odabranog korisnika i dodijelite analitički dnevnik!"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -326,7 +364,7 @@ msgstr "Prosinac"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr ""
msgstr "djelatnici"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -337,7 +375,7 @@ msgstr "Mjesec"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,info:0
msgid "Work Description"
msgstr "Opis Posla"
msgstr "Opis posla"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -350,30 +388,30 @@ msgstr "ili"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
msgid "Timesheet by Employee"
msgstr ""
msgstr "Evidencija rada po zaposleniku"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
msgid "Employee timesheet"
msgstr "Kontrolna kartica Djelatnika"
msgstr "Evidencija rada djelatnika"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
msgid "Sign in / Sign out by project"
msgstr "Prijava / Odjava po Projektu"
msgstr "Prijava / odjava po projektu"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr ""
msgstr "Odredite vašu analitičku strukturu"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146
#: view:hr.sign.in.project:0
#, python-format
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Prijava / Odjava"
msgstr "Prijava / odjava"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -384,7 +422,7 @@ msgstr "(Treba ostati prazno za tekuće vijeme)"
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Kontrolne Kartice"
msgstr "Evidencija rada"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
@ -393,6 +431,9 @@ msgid ""
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
"track customer contracts."
msgstr ""
"Trebali bi napraviti strukturu analitičkih konta, ovisno o vašim potrebama "
"za analizu troškova i prihoda. U OpenERP, analitički računi se također "
"koriste za praćenje ugovora s kupcima."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
@ -415,6 +456,8 @@ msgid ""
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
"You should assign an analytic journal on the employee form."
msgstr ""
"Nema analitičkog dnevnika za '%s'.\n"
"Trebali bi dodijeliti analitički dnevnik na formi djelatnika."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -429,7 +472,7 @@ msgstr "Lipanj"
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current Status"
msgstr ""
msgstr "Trenutni status"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -479,18 +522,18 @@ msgstr "Čet"
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Sign In/Out by Project"
msgstr ""
msgstr "Prijava/odjava po projektu"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Ispiši evidenciju rada djelatnika i ispiši moju evidenciju"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "ID djelatnika"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
@ -500,7 +543,7 @@ msgstr "Period"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "General Information"
msgstr "Opći Podaci"
msgstr "Opći podaci"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -516,7 +559,7 @@ msgstr "Odustani"
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
msgid "Employees Timesheet"
msgstr "Kontrolna kartica Djelatnika"
msgstr "Evidencija rada djelatnika"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -527,7 +570,7 @@ msgstr "Informacija"
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Radnik"
msgstr "Djelatnik"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -537,23 +580,27 @@ msgid ""
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
"record at the same time the attendance and the timesheet."
msgstr ""
"Zaposlenici mogu unositi svoje vrijeme provedeno na raznim projektima na "
"kojima su angažirani .Projekt je analitički račun i vrijeme provedeno na "
"projektu generira troškove na analitički računa. Ova značajka omogućuje "
"snimanje prisustva na poslu i evidencije rada u isto vrijeme."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
msgid "Current Date"
msgstr "Tekući Datumž"
msgstr "Trenutni datum"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Niz Kontrolne kartice"
msgstr "Stavka evidencije rada"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: field:hr.employee,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgstr "Artikl"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -582,7 +629,7 @@ msgstr "(Lokalno vrijeme na serveru)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
msgid "Sign In By Project"
msgstr ""
msgstr "Prijava po projektu"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -596,7 +643,7 @@ msgstr "Veljača"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
msgid "Sign Out By Project"
msgstr ""
msgstr "Odjava po projektu"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
@ -605,11 +652,13 @@ msgid ""
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
"Employees."
msgstr ""
"Molimo kreirajte djelatnika za ovog korisnika, koristeći meni: Ljudski "
"resursi > Djelatnici"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Employees"
msgstr "Radnici"
msgstr "Djelatnici"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
@ -627,14 +676,14 @@ msgstr "Ožujak"
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Travanj"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Greška korisnika!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -650,12 +699,12 @@ msgstr "Godina"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trajanje"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Računovodstvo"
#. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0

View File

@ -79,7 +79,15 @@
I click on "Create Invoice" button of "Invoice analytic Line" wizard to create invoice.
-
!python {model: hr.timesheet.invoice.create}: |
self.do_create(cr, uid, [ref("hr_timesheet_invoice_create_0")], {"active_ids": [ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule0")]})
action_result = self.do_create(cr, uid, [ref("hr_timesheet_invoice_create_0")], {
"active_ids": [ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule0")]
})
invoice_pool = self.pool.get('account.invoice')
invoice_domain = action_result['domain']
invoice_ids = invoice_pool.search(cr, uid, invoice_domain)
invoice_pool.write(cr, uid, invoice_ids, {'origin': 'test-hrtsic0_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice_create_0")) \
+ '_aaldyfhrm0_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule0") ) })
-
I check that Invoice is created for this timesheet.
-
@ -90,7 +98,9 @@
partner = aline.account_id.partner_id.id
invoice_obj = self.pool.get('account.invoice')
invoice_ids = invoice_obj.search(cr, uid, [('partner_id', '=', partner)])
invoice_ids = invoice_obj.search(cr, uid, [('partner_id', '=', partner),
('origin', '=', 'test-hrtsic0_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice_create_0")) + '_aaldyfhrm0_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule0") ))
])
invoice_id = invoice_obj.browse(cr, uid, invoice_ids)[0]
for invoice in invoice_id.invoice_line:
@ -102,4 +112,4 @@
assert aline.invoice_id, "Invoice created, but analytic line wasn't updated."
assert aline.invoice_id == invoice_id, "Invoice doesn't match the one at analytic line"
assert invoice_id.amount_untaxed == 187.5, "Invoice amount mismatch: %s" % invoice_id.amount_untaxed
assert invoice_id.amount_tax == 50, "Invoice tax mismatch: %s" % invoice_id.amount_tax
assert invoice_id.amount_tax == 50, "Invoice tax mismatch: %s" % invoice_id.amount_tax

View File

@ -78,7 +78,14 @@
I click on "Create Invoice" button of "Invoice analytic Line" wizard to create invoice.
-
!python {model: hr.timesheet.invoice.create}: |
self.do_create(cr, uid, [ref("hr_timesheet_invoice_create_0")], {"active_ids": [ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule1")]})
action_result = self.do_create(cr, uid, [ref("hr_timesheet_invoice_create_0")], {
"active_ids": [ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule1")]
})
invoice_pool = self.pool.get('account.invoice')
invoice_domain = action_result['domain']
invoice_ids = invoice_pool.search(cr, uid, invoice_domain)
invoice_pool.write(cr, uid, invoice_ids, {'origin': 'test-hrtsic0_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice_create_0"))\
+ '_aaldyfhrm1_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule1") ) })
-
I check that Invoice is created for this timesheet.
-
@ -89,7 +96,10 @@
partner = aline.account_id.partner_id.id
invoice_obj = self.pool.get('account.invoice')
invoice_ids = invoice_obj.search(cr, uid, [('partner_id', '=', partner)])
invoice_ids = invoice_obj.search(cr, uid, [('partner_id', '=', partner),
('origin', '=', 'test-hrtsic0_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice_create_0")) + '_aaldyfhrm1_id_'+str( ref("hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_developyamlforhrmodule1") ))
])
invoice_id = invoice_obj.browse(cr, uid, invoice_ids)[0]
for invoice in invoice_id.invoice_line:
@ -101,4 +111,4 @@
assert aline.invoice_id, "Invoice created, but analytic line wasn't updated."
assert aline.invoice_id == invoice_id, "Invoice doesn't match the one at analytic line"
assert invoice_id.amount_untaxed == 187.5, "Invoice amount mismatch: %s" % invoice_id.amount_untaxed
assert invoice_id.amount_tax == 40, "Invoice tax mismatch: %s" % invoice_id.amount_tax
assert invoice_id.amount_tax == 40, "Invoice tax mismatch: %s" % invoice_id.amount_tax

View File

@ -464,7 +464,7 @@ class hr_timesheet_sheet_sheet_day(osv.osv):
THEN (SUM(total_attendance) +
CASE WHEN current_date <> name
THEN 1440
ELSE (EXTRACT(hour FROM current_time) * 60) + EXTRACT(minute FROM current_time)
ELSE (EXTRACT(hour FROM current_time AT TIME ZONE 'UTC') * 60) + EXTRACT(minute FROM current_time AT TIME ZONE 'UTC')
END
)
ELSE SUM(total_attendance)

View File

@ -242,6 +242,22 @@
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_out_ipi24" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 24%</field>
<field name="name">IPI Saída 24%</field>
<field name="amount">0.24</field>
<field name="type_tax_use">sale</field>
<field ref="account_template_201010301" name="account_collected_id"/>
<field ref="account_template_101050502" name="account_paid_id"/>
<field eval="0" name="price_include"/>
<field eval="0" name="tax_discount"/>
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="tax_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_out_ipi25" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 25%</field>
<field name="name">IPI Saída 25%</field>
@ -386,6 +402,22 @@
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_out_ipi300" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 300%</field>
<field name="name">IPI Saída 300%</field>
<field name="amount">3.00</field>
<field name="type_tax_use">sale</field>
<field ref="account_template_201010301" name="account_collected_id"/>
<field ref="account_template_101050502" name="account_paid_id"/>
<field eval="0" name="price_include"/>
<field eval="0" name="tax_discount"/>
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="tax_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_out_ipi330" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 330%</field>
<field name="name">IPI Saída 330%</field>
@ -642,6 +674,22 @@
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_in_ipi24" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 24%</field>
<field name="name">IPI Entrada 24%</field>
<field name="amount">0.24</field>
<field name="type_tax_use">purchase</field>
<field ref="account_template_101050502" name="account_collected_id"/>
<field ref="account_template_201010301" name="account_paid_id"/>
<field eval="0" name="price_include"/>
<field eval="0" name="tax_discount"/>
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="tax_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_in_ipi25" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 25%</field>
<field name="name">IPI Entrada 25%</field>
@ -786,6 +834,22 @@
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_in_ipi300" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 300%</field>
<field name="name">IPI Entrada 300%</field>
<field name="amount">3.00</field>
<field name="type_tax_use">purchase</field>
<field ref="account_template_101050502" name="account_collected_id"/>
<field ref="account_template_201010301" name="account_paid_id"/>
<field eval="0" name="price_include"/>
<field eval="0" name="tax_discount"/>
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="tax_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_base_code_id"/>
<field ref="tax_code_template_ipi" name="ref_tax_code_id"/>
</record>
<record id="tax_template_in_ipi330" model="account.tax.template">
<field name="description">IPI 330%</field>
<field name="name">IPI Entrada 330%</field>

View File

@ -75,3 +75,21 @@ IVC21Idet40,template_impcode_pagata_21det40,IVA a credito 21% detraibile 40% (im
IVC21det50,template_ivacode_pagata_21det50,IVA a credito 21% detraibile 50%,template_ivacode_pagata
IVC21Ndet50,template_ivacode_pagata_21det50ind,IVA a credito 21% detraibile 50% (indetraibile),template_ivacode_pagata_ind
IVC21Idet50,template_impcode_pagata_21det50,IVA a credito 21% detraibile 50% (imponibile),template_impcode_pagata
IVC22,template_ivacode_pagata_22,IVA a credito 22%,template_ivacode_pagata
IVC22I,template_impcode_pagata_22,IVA a credito 22% (imponibile),template_impcode_pagata
IVD22,template_ivacode_riscossa_22,IVA a debito 22%,template_ivacode_riscossa
IVD22I,template_impcode_riscossa_22,IVA a debito 22% (imponibile),template_impcode_riscossa
IVC22ind,template_ivacode_pagata_22ind,IVA a credito 22% indetraibile,template_ivacode_pagata_ind
IVC22Iind,template_impcode_pagata_22ind,IVA a credito 22% indetraibile (imponibile),template_impcode_pagata
IVC22det10,template_ivacode_pagata_22det10,IVA a credito 22% detraibile 10%,template_ivacode_pagata
IVC22Ndet10,template_ivacode_pagata_22det10ind,IVA a credito 22% detraibile 10% (indetraibile),template_ivacode_pagata_ind
IVC22Idet10,template_impcode_pagata_22det10,IVA a credito 22% detraibile 10% (imponibile),template_impcode_pagata
IVC22det15,template_ivacode_pagata_22det15,IVA a credito 22% detraibile 15%,template_ivacode_pagata
IVC22Ndet15,template_ivacode_pagata_22det15ind,IVA a credito 22% detraibile 15% (indetraibile),template_ivacode_pagata_ind
IVC22Idet15,template_impcode_pagata_22det15,IVA a credito 22% detraibile 15% (imponibile),template_impcode_pagata
IVC22det40,template_ivacode_pagata_22det40,IVA a credito 22% detraibile 40%,template_ivacode_pagata
IVC22Ndet40,template_ivacode_pagata_22det40ind,IVA a credito 22% detraibile 40% (indetraibile),template_ivacode_pagata_ind
IVC22Idet40,template_impcode_pagata_22det40,IVA a credito 22% detraibile 40% (imponibile),template_impcode_pagata
IVC22det50,template_ivacode_pagata_22det50,IVA a credito 22% detraibile 50%,template_ivacode_pagata
IVC22Ndet50,template_ivacode_pagata_22det50ind,IVA a credito 22% detraibile 50% (indetraibile),template_ivacode_pagata_ind
IVC22Idet50,template_impcode_pagata_22det50,IVA a credito 22% detraibile 50% (imponibile),template_impcode_pagata

1 code id name parent_id:id
75 IVC21det50 template_ivacode_pagata_21det50 IVA a credito 21% detraibile 50% template_ivacode_pagata
76 IVC21Ndet50 template_ivacode_pagata_21det50ind IVA a credito 21% detraibile 50% (indetraibile) template_ivacode_pagata_ind
77 IVC21Idet50 template_impcode_pagata_21det50 IVA a credito 21% detraibile 50% (imponibile) template_impcode_pagata
78 IVC22 template_ivacode_pagata_22 IVA a credito 22% template_ivacode_pagata
79 IVC22I template_impcode_pagata_22 IVA a credito 22% (imponibile) template_impcode_pagata
80 IVD22 template_ivacode_riscossa_22 IVA a debito 22% template_ivacode_riscossa
81 IVD22I template_impcode_riscossa_22 IVA a debito 22% (imponibile) template_impcode_riscossa
82 IVC22ind template_ivacode_pagata_22ind IVA a credito 22% indetraibile template_ivacode_pagata_ind
83 IVC22Iind template_impcode_pagata_22ind IVA a credito 22% indetraibile (imponibile) template_impcode_pagata
84 IVC22det10 template_ivacode_pagata_22det10 IVA a credito 22% detraibile 10% template_ivacode_pagata
85 IVC22Ndet10 template_ivacode_pagata_22det10ind IVA a credito 22% detraibile 10% (indetraibile) template_ivacode_pagata_ind
86 IVC22Idet10 template_impcode_pagata_22det10 IVA a credito 22% detraibile 10% (imponibile) template_impcode_pagata
87 IVC22det15 template_ivacode_pagata_22det15 IVA a credito 22% detraibile 15% template_ivacode_pagata
88 IVC22Ndet15 template_ivacode_pagata_22det15ind IVA a credito 22% detraibile 15% (indetraibile) template_ivacode_pagata_ind
89 IVC22Idet15 template_impcode_pagata_22det15 IVA a credito 22% detraibile 15% (imponibile) template_impcode_pagata
90 IVC22det40 template_ivacode_pagata_22det40 IVA a credito 22% detraibile 40% template_ivacode_pagata
91 IVC22Ndet40 template_ivacode_pagata_22det40ind IVA a credito 22% detraibile 40% (indetraibile) template_ivacode_pagata_ind
92 IVC22Idet40 template_impcode_pagata_22det40 IVA a credito 22% detraibile 40% (imponibile) template_impcode_pagata
93 IVC22det50 template_ivacode_pagata_22det50 IVA a credito 22% detraibile 50% template_ivacode_pagata
94 IVC22Ndet50 template_ivacode_pagata_22det50ind IVA a credito 22% detraibile 50% (indetraibile) template_ivacode_pagata_ind
95 IVC22Idet50 template_impcode_pagata_22det50 IVA a credito 22% detraibile 50% (imponibile) template_impcode_pagata

View File

@ -1,6 +1,8 @@
id,description,chart_template_id:id,name,sequence,amount,parent_id:id,child_depend,type,account_collected_id:id,account_paid_id:id,type_tax_use,base_code_id:id,tax_code_id:id,ref_base_code_id:id,ref_tax_code_id:id,ref_base_sign,ref_tax_sign,price_include,base_sign,tax_sign
21v,21v,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% (debito),1,0.21,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_21,template_ivacode_riscossa_21,template_impcode_riscossa_21,template_ivacode_riscossa_21,-1,-1,False,1,1
21a,21a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% (credito),2,0.21,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_21,template_ivacode_pagata_21,template_impcode_pagata_21,template_ivacode_pagata_21,1,1,False,-1,-1
22v,22v,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% (debito),1,0.22,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_22,template_ivacode_riscossa_22,template_impcode_riscossa_22,template_ivacode_riscossa_22,-1,-1,False,1,1
22a,22a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% (credito),2,0.22,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_22,template_ivacode_pagata_22,template_impcode_pagata_22,template_ivacode_pagata_22,1,1,False,-1,-1
21v,21v,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% (debito),3,0.21,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_21,template_ivacode_riscossa_21,template_impcode_riscossa_21,template_ivacode_riscossa_21,-1,-1,False,1,1
21a,21a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% (credito),4,0.21,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_21,template_ivacode_pagata_21,template_impcode_pagata_21,template_ivacode_pagata_21,1,1,False,-1,-1
20v,20v,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 20% (debito),3,0.2,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_20,template_ivacode_riscossa_20,template_impcode_riscossa_20,template_ivacode_riscossa_20,-1,-1,False,1,1
20a,20a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 20% (credito),4,0.2,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_20,template_ivacode_pagata_20,template_impcode_pagata_20,template_ivacode_pagata_20,1,1,False,-1,-1
10v,10v,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 10% (debito),5,0.1,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_10,template_ivacode_riscossa_10,template_impcode_riscossa_10,template_ivacode_riscossa_10,-1,-1,False,1,1
@ -25,8 +27,8 @@ id,description,chart_template_id:id,name,sequence,amount,parent_id:id,child_depe
20I5,20I5,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 20% detraibile al 50%,14,0.2,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_20det50,,template_impcode_pagata_20det50,,1,1,False,-1,-1
20I5b,20I5b,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 20% detraibile al 50% (D),200,0,20I5,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_20det50,,template_ivacode_pagata_20det50,1,1,False,-1,-1
20I5a,20I5a,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 20% detraibile al 50% (I),100,0.5,20I5,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_20det50ind,,template_ivacode_pagata_20det50ind,1,1,False,-1,-1
22v,22v,l10n_it_chart_template_generic,Iva 2% (debito),15,0.02,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_2,template_ivacode_riscossa_2,template_impcode_riscossa_2,template_ivacode_riscossa_2,-1,-1,False,1,1
22a,22a,l10n_it_chart_template_generic,Iva 2% (credito),16,0.02,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_2,template_ivacode_pagata_2,template_impcode_pagata_2,template_ivacode_pagata_2,1,1,False,-1,-1
2v,2v,l10n_it_chart_template_generic,Iva 2% (debito),15,0.02,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_2,template_ivacode_riscossa_2,template_impcode_riscossa_2,template_ivacode_riscossa_2,-1,-1,False,1,1
2a,2a,l10n_it_chart_template_generic,Iva 2% (credito),16,0.02,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_2,template_ivacode_pagata_2,template_impcode_pagata_2,template_ivacode_pagata_2,1,1,False,-1,-1
4v,4v,l10n_it_chart_template_generic,Iva 4% (debito),17,0.04,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_4,template_ivacode_riscossa_4,template_impcode_riscossa_4,template_ivacode_riscossa_4,-1,-1,False,1,1
4a,4a,l10n_it_chart_template_generic,Iva 4% (credito),18,0.04,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_4,template_ivacode_pagata_4,template_impcode_pagata_4,template_ivacode_pagata_4,1,1,False,-1,-1
4AO,4AO,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 4% indetraibile,19,0.04,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_4ind,,template_impcode_pagata_4ind,,1,1,False,-1,-1
@ -42,11 +44,12 @@ id,description,chart_template_id:id,name,sequence,amount,parent_id:id,child_depe
00a,00a,l10n_it_chart_template_generic,Fuori Campo IVA (credito),23,0,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_0,template_ivacode_pagata_0,template_impcode_pagata_0,template_ivacode_pagata_0,1,1,False,-1,-1
00art15v,00art15v,l10n_it_chart_template_generic,Imponibile Escluso Art.15 (debito),22,0,,False,percent,2601,2601,sale,template_impcode_riscossa_art15,template_ivacode_riscossa_art15,template_impcode_riscossa_art15,template_ivacode_riscossa_art15,-1,-1,False,1,1
00art15a,00art15a,l10n_it_chart_template_generic,Imponibile Escluso Art.15 (credito),23,0,,False,percent,1601,1601,purchase,template_impcode_pagata_art15,template_ivacode_pagata_art15,template_impcode_pagata_art15,template_ivacode_pagata_art15,1,1,False,-1,-1
21v INC,21v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% (debito) INC,24,0.21,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_21,l10n_it.template_ivacode_riscossa_21,l10n_it.template_impcode_riscossa_21,l10n_it.template_ivacode_riscossa_21,-1,-1,True,1,1
22v INC,22v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% (debito) INC,24,0.22,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_22,l10n_it.template_ivacode_riscossa_22,l10n_it.template_impcode_riscossa_22,l10n_it.template_ivacode_riscossa_22,-1,-1,True,1,1
21v INC,21v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% (debito) INC,25,0.21,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_21,l10n_it.template_ivacode_riscossa_21,l10n_it.template_impcode_riscossa_21,l10n_it.template_ivacode_riscossa_21,-1,-1,True,1,1
20v INC,20v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 20% (debito) INC,25,0.2,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_20,l10n_it.template_ivacode_riscossa_20,l10n_it.template_impcode_riscossa_20,l10n_it.template_ivacode_riscossa_20,-1,-1,True,1,1
10v INC,10v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 10% (debito) INC,26,0.1,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_10,l10n_it.template_ivacode_riscossa_10,l10n_it.template_impcode_riscossa_10,l10n_it.template_ivacode_riscossa_10,-1,-1,True,1,1
12v INC,12v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva 12% (debito) INC,27,0.12,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_12,l10n_it.template_ivacode_riscossa_12,l10n_it.template_impcode_riscossa_12,l10n_it.template_ivacode_riscossa_12,-1,-1,True,1,1
22v INC,22v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva 2% (debito) INC,28,0.02,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_2,l10n_it.template_ivacode_riscossa_2,l10n_it.template_impcode_riscossa_2,l10n_it.template_ivacode_riscossa_2,-1,-1,True,1,1
2v INC,2v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva 2% (debito) INC,28,0.02,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_2,l10n_it.template_ivacode_riscossa_2,l10n_it.template_impcode_riscossa_2,l10n_it.template_ivacode_riscossa_2,-1,-1,True,1,1
4v INC,4v INC,l10n_it_chart_template_generic,Iva 4% (debito) INC,29,0.04,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_4,l10n_it.template_ivacode_riscossa_4,l10n_it.template_impcode_riscossa_4,l10n_it.template_ivacode_riscossa_4,-1,-1,True,1,1
00v INC,00v INC,l10n_it_chart_template_generic,Fuori Campo IVA (debito) INC,30,0,,False,percent,l10n_it.2601,l10n_it.2601,sale,l10n_it.template_impcode_riscossa_0,l10n_it.template_ivacode_riscossa_0,l10n_it.template_impcode_riscossa_0,l10n_it.template_ivacode_riscossa_0,-1,-1,True,1,1
2110,2110,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 21% detraibile 10%,31,0.21,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_21det10,,template_impcode_pagata_21det10,,1,1,False,-1,-1
@ -64,3 +67,18 @@ id,description,chart_template_id:id,name,sequence,amount,parent_id:id,child_depe
21I5,21I5,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 21% detraibile al 50%,35,0.21,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_21det50,,template_impcode_pagata_21det50,,1,1,False,-1,-1
21I5b,21I5b,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 21% detraibile al 50% (D),200,0,21I5,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_21det50,,template_ivacode_pagata_21det50,1,1,False,-1,-1
21I5a,21I5a,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 21% detraibile al 50% (I),100,0.5,21I5,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_21det50ind,,template_ivacode_pagata_21det50ind,1,1,False,-1,-1
2210,2210,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 10%,31,0.22,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_22det10,,template_impcode_pagata_22det10,,1,1,False,-1,-1
2210b,2210b,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 10% (D),200,0,2210,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_22det10,,template_ivacode_pagata_22det10,1,1,False,-1,-1
2210a,2210a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 10% (I),100,0.9,2210,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_22det10ind,,template_ivacode_pagata_22det10ind,1,1,False,-1,-1
2215,2215,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 15%,32,0.22,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_22det15,,template_impcode_pagata_22det15,,1,1,False,-1,-1
2215b,2215b,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 15% (D),200,0,2215,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_22det15,,template_ivacode_pagata_22det15,1,1,False,-1,-1
2215a,2215a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 15% (I),100,0.85,2215,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_22det15ind,,template_ivacode_pagata_22det15ind,1,1,False,-1,-1
2240,2240,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 40%,33,0.22,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_22det40,,template_impcode_pagata_22det40,,1,1,False,-1,-1
2240b,2240b,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 40% (D),200,0,2240,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_22det40,,template_ivacode_pagata_22det40,1,1,False,-1,-1
2240a,2240a,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% detraibile 40% (I),100,0.6,2240,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_22det40ind,,template_ivacode_pagata_22det40ind,1,1,False,-1,-1
22AO,22AO,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% indetraibile,34,0.22,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_22ind,,template_impcode_pagata_22ind,,1,1,False,-1,-1
22AOb,22AOb,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% indetraibile (D),200,0,22AO,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_22ind,,template_ivacode_pagata_22ind,1,1,False,-1,-1
22AOa,22AOa,l10n_it_chart_template_generic,Iva al 22% indetraibile (I),100,1,22AO,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_22ind,,template_ivacode_pagata_22ind,1,1,False,-1,-1
22I5,22I5,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 22% detraibile al 50%,35,0.22,,True,percent,,,purchase,template_impcode_pagata_22det50,,template_impcode_pagata_22det50,,1,1,False,-1,-1
22I5b,22I5b,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 22% detraibile al 50% (D),200,0,22I5,False,balance,1601,1601,purchase,,template_ivacode_pagata_22det50,,template_ivacode_pagata_22det50,1,1,False,-1,-1
22I5a,22I5a,l10n_it_chart_template_generic,IVA al 22% detraibile al 50% (I),100,0.5,22I5,False,percent,,,purchase,,template_ivacode_pagata_22det50ind,,template_ivacode_pagata_22det50ind,1,1,False,-1,-1

1 id description chart_template_id:id name sequence amount parent_id:id child_depend type account_collected_id:id account_paid_id:id type_tax_use base_code_id:id tax_code_id:id ref_base_code_id:id ref_tax_code_id:id ref_base_sign ref_tax_sign price_include base_sign tax_sign
2 21v 22v 21v 22v l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% (debito) Iva al 22% (debito) 1 0.21 0.22 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_21 template_impcode_riscossa_22 template_ivacode_riscossa_21 template_ivacode_riscossa_22 template_impcode_riscossa_21 template_impcode_riscossa_22 template_ivacode_riscossa_21 template_ivacode_riscossa_22 -1 -1 False 1 1
3 21a 22a 21a 22a l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% (credito) Iva al 22% (credito) 2 0.21 0.22 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_21 template_impcode_pagata_22 template_ivacode_pagata_21 template_ivacode_pagata_22 template_impcode_pagata_21 template_impcode_pagata_22 template_ivacode_pagata_21 template_ivacode_pagata_22 1 1 False -1 -1
4 21v 21v l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% (debito) 3 0.21 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_21 template_ivacode_riscossa_21 template_impcode_riscossa_21 template_ivacode_riscossa_21 -1 -1 False 1 1
5 21a 21a l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% (credito) 4 0.21 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_21 template_ivacode_pagata_21 template_impcode_pagata_21 template_ivacode_pagata_21 1 1 False -1 -1
6 20v 20v l10n_it_chart_template_generic Iva al 20% (debito) 3 0.2 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_20 template_ivacode_riscossa_20 template_impcode_riscossa_20 template_ivacode_riscossa_20 -1 -1 False 1 1
7 20a 20a l10n_it_chart_template_generic Iva al 20% (credito) 4 0.2 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_20 template_ivacode_pagata_20 template_impcode_pagata_20 template_ivacode_pagata_20 1 1 False -1 -1
8 10v 10v l10n_it_chart_template_generic Iva al 10% (debito) 5 0.1 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_10 template_ivacode_riscossa_10 template_impcode_riscossa_10 template_ivacode_riscossa_10 -1 -1 False 1 1
27 20I5 20I5 l10n_it_chart_template_generic IVA al 20% detraibile al 50% 14 0.2 True percent purchase template_impcode_pagata_20det50 template_impcode_pagata_20det50 1 1 False -1 -1
28 20I5b 20I5b l10n_it_chart_template_generic IVA al 20% detraibile al 50% (D) 200 0 20I5 False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_20det50 template_ivacode_pagata_20det50 1 1 False -1 -1
29 20I5a 20I5a l10n_it_chart_template_generic IVA al 20% detraibile al 50% (I) 100 0.5 20I5 False percent purchase template_ivacode_pagata_20det50ind template_ivacode_pagata_20det50ind 1 1 False -1 -1
30 22v 2v 22v 2v l10n_it_chart_template_generic Iva 2% (debito) 15 0.02 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_2 template_ivacode_riscossa_2 template_impcode_riscossa_2 template_ivacode_riscossa_2 -1 -1 False 1 1
31 22a 2a 22a 2a l10n_it_chart_template_generic Iva 2% (credito) 16 0.02 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_2 template_ivacode_pagata_2 template_impcode_pagata_2 template_ivacode_pagata_2 1 1 False -1 -1
32 4v 4v l10n_it_chart_template_generic Iva 4% (debito) 17 0.04 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_4 template_ivacode_riscossa_4 template_impcode_riscossa_4 template_ivacode_riscossa_4 -1 -1 False 1 1
33 4a 4a l10n_it_chart_template_generic Iva 4% (credito) 18 0.04 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_4 template_ivacode_pagata_4 template_impcode_pagata_4 template_ivacode_pagata_4 1 1 False -1 -1
34 4AO 4AO l10n_it_chart_template_generic Iva al 4% indetraibile 19 0.04 True percent purchase template_impcode_pagata_4ind template_impcode_pagata_4ind 1 1 False -1 -1
44 00a 00a l10n_it_chart_template_generic Fuori Campo IVA (credito) 23 0 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_0 template_ivacode_pagata_0 template_impcode_pagata_0 template_ivacode_pagata_0 1 1 False -1 -1
45 00art15v 00art15v l10n_it_chart_template_generic Imponibile Escluso Art.15 (debito) 22 0 False percent 2601 2601 sale template_impcode_riscossa_art15 template_ivacode_riscossa_art15 template_impcode_riscossa_art15 template_ivacode_riscossa_art15 -1 -1 False 1 1
46 00art15a 00art15a l10n_it_chart_template_generic Imponibile Escluso Art.15 (credito) 23 0 False percent 1601 1601 purchase template_impcode_pagata_art15 template_ivacode_pagata_art15 template_impcode_pagata_art15 template_ivacode_pagata_art15 1 1 False -1 -1
47 21v INC 22v INC 21v INC 22v INC l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% (debito) INC Iva al 22% (debito) INC 24 0.21 0.22 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_21 l10n_it.template_impcode_riscossa_22 l10n_it.template_ivacode_riscossa_21 l10n_it.template_ivacode_riscossa_22 l10n_it.template_impcode_riscossa_21 l10n_it.template_impcode_riscossa_22 l10n_it.template_ivacode_riscossa_21 l10n_it.template_ivacode_riscossa_22 -1 -1 True 1 1
48 21v INC 21v INC l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% (debito) INC 25 0.21 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_21 l10n_it.template_ivacode_riscossa_21 l10n_it.template_impcode_riscossa_21 l10n_it.template_ivacode_riscossa_21 -1 -1 True 1 1
49 20v INC 20v INC l10n_it_chart_template_generic Iva al 20% (debito) INC 25 0.2 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_20 l10n_it.template_ivacode_riscossa_20 l10n_it.template_impcode_riscossa_20 l10n_it.template_ivacode_riscossa_20 -1 -1 True 1 1
50 10v INC 10v INC l10n_it_chart_template_generic Iva al 10% (debito) INC 26 0.1 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_10 l10n_it.template_ivacode_riscossa_10 l10n_it.template_impcode_riscossa_10 l10n_it.template_ivacode_riscossa_10 -1 -1 True 1 1
51 12v INC 12v INC l10n_it_chart_template_generic Iva 12% (debito) INC 27 0.12 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_12 l10n_it.template_ivacode_riscossa_12 l10n_it.template_impcode_riscossa_12 l10n_it.template_ivacode_riscossa_12 -1 -1 True 1 1
52 22v INC 2v INC 22v INC 2v INC l10n_it_chart_template_generic Iva 2% (debito) INC 28 0.02 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_2 l10n_it.template_ivacode_riscossa_2 l10n_it.template_impcode_riscossa_2 l10n_it.template_ivacode_riscossa_2 -1 -1 True 1 1
53 4v INC 4v INC l10n_it_chart_template_generic Iva 4% (debito) INC 29 0.04 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_4 l10n_it.template_ivacode_riscossa_4 l10n_it.template_impcode_riscossa_4 l10n_it.template_ivacode_riscossa_4 -1 -1 True 1 1
54 00v INC 00v INC l10n_it_chart_template_generic Fuori Campo IVA (debito) INC 30 0 False percent l10n_it.2601 l10n_it.2601 sale l10n_it.template_impcode_riscossa_0 l10n_it.template_ivacode_riscossa_0 l10n_it.template_impcode_riscossa_0 l10n_it.template_ivacode_riscossa_0 -1 -1 True 1 1
55 2110 2110 l10n_it_chart_template_generic Iva al 21% detraibile 10% 31 0.21 True percent purchase template_impcode_pagata_21det10 template_impcode_pagata_21det10 1 1 False -1 -1
67 21I5 21I5 l10n_it_chart_template_generic IVA al 21% detraibile al 50% 35 0.21 True percent purchase template_impcode_pagata_21det50 template_impcode_pagata_21det50 1 1 False -1 -1
68 21I5b 21I5b l10n_it_chart_template_generic IVA al 21% detraibile al 50% (D) 200 0 21I5 False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_21det50 template_ivacode_pagata_21det50 1 1 False -1 -1
69 21I5a 21I5a l10n_it_chart_template_generic IVA al 21% detraibile al 50% (I) 100 0.5 21I5 False percent purchase template_ivacode_pagata_21det50ind template_ivacode_pagata_21det50ind 1 1 False -1 -1
70 2210 2210 l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 10% 31 0.22 True percent purchase template_impcode_pagata_22det10 template_impcode_pagata_22det10 1 1 False -1 -1
71 2210b 2210b l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 10% (D) 200 0 2210 False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_22det10 template_ivacode_pagata_22det10 1 1 False -1 -1
72 2210a 2210a l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 10% (I) 100 0.9 2210 False percent purchase template_ivacode_pagata_22det10ind template_ivacode_pagata_22det10ind 1 1 False -1 -1
73 2215 2215 l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 15% 32 0.22 True percent purchase template_impcode_pagata_22det15 template_impcode_pagata_22det15 1 1 False -1 -1
74 2215b 2215b l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 15% (D) 200 0 2215 False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_22det15 template_ivacode_pagata_22det15 1 1 False -1 -1
75 2215a 2215a l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 15% (I) 100 0.85 2215 False percent purchase template_ivacode_pagata_22det15ind template_ivacode_pagata_22det15ind 1 1 False -1 -1
76 2240 2240 l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 40% 33 0.22 True percent purchase template_impcode_pagata_22det40 template_impcode_pagata_22det40 1 1 False -1 -1
77 2240b 2240b l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 40% (D) 200 0 2240 False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_22det40 template_ivacode_pagata_22det40 1 1 False -1 -1
78 2240a 2240a l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% detraibile 40% (I) 100 0.6 2240 False percent purchase template_ivacode_pagata_22det40ind template_ivacode_pagata_22det40ind 1 1 False -1 -1
79 22AO 22AO l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% indetraibile 34 0.22 True percent purchase template_impcode_pagata_22ind template_impcode_pagata_22ind 1 1 False -1 -1
80 22AOb 22AOb l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% indetraibile (D) 200 0 22AO False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_22ind template_ivacode_pagata_22ind 1 1 False -1 -1
81 22AOa 22AOa l10n_it_chart_template_generic Iva al 22% indetraibile (I) 100 1 22AO False percent purchase template_ivacode_pagata_22ind template_ivacode_pagata_22ind 1 1 False -1 -1
82 22I5 22I5 l10n_it_chart_template_generic IVA al 22% detraibile al 50% 35 0.22 True percent purchase template_impcode_pagata_22det50 template_impcode_pagata_22det50 1 1 False -1 -1
83 22I5b 22I5b l10n_it_chart_template_generic IVA al 22% detraibile al 50% (D) 200 0 22I5 False balance 1601 1601 purchase template_ivacode_pagata_22det50 template_ivacode_pagata_22det50 1 1 False -1 -1
84 22I5a 22I5a l10n_it_chart_template_generic IVA al 22% detraibile al 50% (I) 100 0.5 22I5 False percent purchase template_ivacode_pagata_22det50ind template_ivacode_pagata_22det50ind 1 1 False -1 -1

View File

@ -8,39 +8,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Matmoz <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-01 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_cash
msgid "Liquidità"
msgstr "Liquidità"
msgstr "Likvidnost"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_expense
msgid "Uscite"
msgstr "Uscite"
msgstr "Izdatki"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_p_l
msgid "Conto Economico"
msgstr "Conto Economico"
msgstr "Poslovni račun"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_receivable
msgid "Crediti"
msgstr "Crediti"
msgstr "V dobro"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_view
msgid "Gerarchia"
msgstr "Gerarchia"
msgstr "Hierarhija"
#. module: l10n_it
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic
@ -53,35 +53,35 @@ msgid ""
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
"Ustvari kontni načrt iz predloge kontnega načrta. Vprašani boste za ime "
"podjetja, predlogo kontnega načrta, število znakov za oznako kotnov ter "
"bančni račun, valuto za dnevnike. Narejena je samo kopija predloge kontnega "
"načrta.\n"
"\tTo je isti čarovnik, kot se ga požene iz Finančno "
"uporavljanje/Nastavitve/Finančno računovodstvo/Ustvari kontni načrt iz "
"predloge kontnega načrta"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_tax
msgid "Tasse"
msgstr "Tasse"
msgstr "Davki"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_bank
msgid "Banca"
msgstr "Banca"
msgstr "Banka"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_asset
msgid "Beni"
msgstr "Beni"
msgstr "Dobrine"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_payable
msgid "Debiti"
msgstr "Debiti"
msgstr "V breme"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_income
msgid "Entrate"
msgstr "Entrate"
msgstr "Prejemki"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -169,6 +169,15 @@ msgid ""
"discussions\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
"Définit le comportement à suivre lors de l'arrivée de nouveaux messages dans "
"votre boîte de réception personnelle :\n"
"- Jamais : aucun courriel ne vous est envoyé\n"
"- Courriels entrants uniquement : un courriel vous est envoyé pour chaque "
"courriel reçu par le système\n"
"- Courriels entrants et discussions : un courriel est envoyé pour chaque "
"courriel entrant ou pour chaque discussion interne\n"
"- Tous les messages : un courriel est envoyé pour toute notification "
"arrivant dans votre boîte de réception"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@ -1430,6 +1439,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ce champ contient une image utilisée pour représenter le groupe, de taille "
"limitée à 1024x1024px."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
#, python-format
msgid "(no email address)"
msgstr ""
msgstr "(pas d'adresse courriel)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@ -1932,7 +1943,7 @@ msgstr "Filtres"
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr ""
msgstr "Complétez les informations du partenaire et son adresse électronique"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-05 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -169,6 +169,11 @@ msgid ""
"discussions\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
"Pravilo za primanje e-mailova za nove poruke u vašem privatnom Inbox-u:\n"
"- Nikada: e-mailovi neće biti slani\n"
"- Samo ulazni e-mailovi: za poruke koje šalje sustav putem e-maila\n"
"- Ulazni e-mailovi i diskusije: za ulazne e-mailove i interne diskusije\n"
"- Sve poruke: za sve poruek koje dobivate u svoj Inbox"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@ -190,8 +195,6 @@ msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
"da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -220,6 +223,9 @@ msgid ""
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to remove him from the followers ?"
msgstr ""
"Upozorenje! \n"
" %s neće dobivati e-mailove niti diskusije vezane za ovaj dokument. Da li "
"ste sigurni da želite ukloniti ovog sljedbenika?"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:base.config.settings:0
msgid "mycompany.my.openerp.com"
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Podvrsta"
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Email message"
msgstr "Poruka e-pošte"
msgstr "E-mail poruka"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
@ -778,6 +784,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Nemate privatnih poruka.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Ova lista sadrži poruke poslane Vama.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
@ -821,7 +833,7 @@ msgid ""
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
"Ne možete izraditi korisnika. Za stvaranje novih korisnika, trebali biste "
"koristiti \"Postavke> Korisnici\" izbornika."
"koristiti izbornik \"Postavke > Korisnici\"."
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_model:0
@ -915,7 +927,7 @@ msgstr "Podtipovi poruka"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
#, python-format
msgid "Log a note"
msgstr "Zabilježi bilješku"
msgstr "Unesi bilješku"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -938,6 +950,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Odlično !</b> Vaš inbox je prazan.\n"
" </p><p>\n"
" Vaš inbox sadrži privatne poruke ili e-mailove poslane "
"Vama\n"
" kao i informacije povezane sa dokumentima ili ljudima "
"koje\n"
" slijedite.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
@ -991,7 +1013,7 @@ msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
"Adresa e-pošte povezana s ovom skupinom. Novoprimljene poruke automatski će "
"Adresa e-pošte povezana s ovom grupom. Novoprimljene poruke automatski će "
"stvoriti nove teme."
#. module: mail
@ -1096,6 +1118,7 @@ msgstr "Molimo popunite informacije o partneru"
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
"<p>Pristupite ovom dokumentu <a href=\"%s\">izravno u OpenERP-u</a></p>"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -1129,6 +1152,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Poruka nije pronađena niti poslana.\n"
" </p><p>\n"
" Pritisnite ikonu u gornjem desnom uglu kako biste "
"kreirali novu poruku. Ova\n"
" poruka će biti poslana putem e-maila ako se radi o "
"internom kontaktu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1505,7 +1537,7 @@ msgstr "Mjesec kreiranja"
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
msgstr "Poruka za partnere koji imaju obavjesti."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -1600,7 +1632,7 @@ msgstr "Izlazni poslužitelj e-pošte"
#: code:addons/mail/mail_message.py:930
#, python-format
msgid "Partners email addresses not found"
msgstr "Pertnerove e-mail adrese nisu pronađene"
msgstr "Partnerove e-mail adrese nisu pronađene"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1639,6 +1671,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" U ovoj grupi nema poruka.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1655,6 +1691,10 @@ msgid ""
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
"Ova je grupa vidljiva svima,\n"
" uključujući i Vaše partnere ukoliko ste "
"instalirali\n"
" portal modul."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1851,6 +1891,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Nema zadataka za učiniti.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Kada obradite poruke u Vašem inbox-u, neke od njih "
"možete označiti\n"
" <i>Za učiniti</i>. Iz ovog izbornika možete obraditi sve "
"Vaše poruke <i>Za učiniti</i>.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:28+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-01 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Követők űrlapjai"
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr ""
msgstr "%s létrehozva"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Email varázsló"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
msgstr ""
msgstr "módosította a dokumentumot"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Automatikus törlés"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
#, python-format
msgid "notified"
msgstr ""
msgstr "értesítve"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Rendszerüzenet"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "To Read"
msgstr ""
msgstr "Olvasásra"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Üzenet küldő, a felhasználói meghatározásokból vett."
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
#, python-format
msgid "read more"
msgstr ""
msgstr "többet mutat"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Szülő üzenet"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "All Messages (discussions, emails, followed system notifications)"
msgstr ""
msgstr "Minden üzenet (hozzászólások, beérkezett emailek, rendszer üzenetek)"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "A követett forrás modellje"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979
#, python-format
msgid "read less"
msgstr ""
msgstr "kevesebbet mutat"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Messages by Email"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek fogadása emailben"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Incoming Emails only"
msgstr ""
msgstr "Csak beérkező emailek"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Összegzés"
#: code:addons/mail/mail_mail.py:244
#, python-format
msgid "\"Followers of %s\" <%s>"
msgstr ""
msgstr "\"%s követői\" <%s>"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show already read messages"
msgstr ""
msgstr "Olvasott üzenetek mutatása"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -1717,19 +1717,19 @@ msgstr "Visszahelyezés a feladatokhoz"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
#, python-format
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
msgstr ""
msgstr "Megjezés hozzáfűzése, amely a követőknek nem lesz elküldve"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
#, python-format
msgid "nobody"
msgstr ""
msgstr "senki"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Incoming Emails and Discussions"
msgstr ""
msgstr "Beérkezett emailek és hozzászólások"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Név"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr ""
msgstr "Nem hozhat létre visszahivatkozó/rekúrzív partner rangsorokat."
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
#, python-format
msgid "(no email address)"
msgstr ""
msgstr "(hiányzó email címek)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds

View File

@ -1196,7 +1196,7 @@ openerp.mail = function (session) {
init: function (parent, datasets, options) {
var self = this;
this._super(parent, options);
this.MailWidget = parent.__proto__ == mail.Widget.prototype ? parent : false;
this.MailWidget = parent instanceof mail.Widget ? parent : false;
this.domain = options.domain || [];
this.context = _.extend(options.context || {});

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Marketing kampanje"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve kampanje"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -77,6 +77,7 @@ Dashboard / Reports for MRP will include:
#TODO: This yml tests are needed to be completely reviewed again because the product wood panel is removed in product demo as it does not suit for new demo context of computer and consultant company
# so the ymls are too complex to change at this stage
'test': [
'test/bom_with_service_type_product.yml',
# 'test/order_demo.yml',
# 'test/order_process.yml',
# 'test/cancel_order.yml',

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Bluce <igamall@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "工作中心使用率"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
msgstr ""
msgstr "途程工作中心"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "工作成本"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
msgstr ""
msgstr "服務採購"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0

View File

@ -296,8 +296,10 @@ class mrp_bom(osv.osv):
"""
if properties is None:
properties = []
cr.execute('select id from mrp_bom where product_id=%s and bom_id is null order by sequence', (product_id,))
ids = map(lambda x: x[0], cr.fetchall())
domain = [('product_id', '=', product_id), ('bom_id', '=', False),
'|', ('date_start', '=', False), ('date_start', '<=', time.strftime(DEFAULT_SERVER_DATETIME_FORMAT)),
'|', ('date_stop', '=', False), ('date_stop', '>=', time.strftime(DEFAULT_SERVER_DATETIME_FORMAT))]
ids = self.search(cr, uid, domain)
max_prop = 0
result = False
for bom in self.pool.get('mrp.bom').browse(cr, uid, ids):
@ -591,12 +593,12 @@ class mrp_production(osv.osv):
"""
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'picking_except'})
return True
def action_compute(self, cr, uid, ids, properties=None, context=None):
""" Computes bills of material of a product.
@param properties: List containing dictionaries of properties.
@return: No. of products.
def _action_compute_lines(self, cr, uid, ids, properties=None, context=None):
""" Compute product_lines and workcenter_lines from BoM structure
@return: product_lines
"""
if properties is None:
properties = []
results = []
@ -604,13 +606,15 @@ class mrp_production(osv.osv):
uom_obj = self.pool.get('product.uom')
prod_line_obj = self.pool.get('mrp.production.product.line')
workcenter_line_obj = self.pool.get('mrp.production.workcenter.line')
for production in self.browse(cr, uid, ids):
p_ids = prod_line_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('production_id', '=', production.id)], context=context)
prod_line_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, p_ids, context=context)
w_ids = workcenter_line_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [('production_id', '=', production.id)], context=context)
workcenter_line_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, w_ids, context=context)
for production in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
#unlink product_lines
prod_line_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, [line.id for line in production.product_lines], context=context)
#unlink workcenter_lines
workcenter_line_obj.unlink(cr, SUPERUSER_ID, [line.id for line in production.workcenter_lines], context=context)
# search BoM structure and route
bom_point = production.bom_id
bom_id = production.bom_id.id
if not bom_point:
@ -619,20 +623,33 @@ class mrp_production(osv.osv):
bom_point = bom_obj.browse(cr, uid, bom_id)
routing_id = bom_point.routing_id.id or False
self.write(cr, uid, [production.id], {'bom_id': bom_id, 'routing_id': routing_id})
if not bom_id:
raise osv.except_osv(_('Error!'), _("Cannot find a bill of material for this product."))
# get components and workcenter_lines from BoM structure
factor = uom_obj._compute_qty(cr, uid, production.product_uom.id, production.product_qty, bom_point.product_uom.id)
res = bom_obj._bom_explode(cr, uid, bom_point, factor / bom_point.product_qty, properties, routing_id=production.routing_id.id)
results = res[0]
results2 = res[1]
results = res[0] # product_lines
results2 = res[1] # workcenter_lines
# reset product_lines in production order
for line in results:
line['production_id'] = production.id
prod_line_obj.create(cr, uid, line)
#reset workcenter_lines in production order
for line in results2:
line['production_id'] = production.id
workcenter_line_obj.create(cr, uid, line)
return len(results)
return results
def action_compute(self, cr, uid, ids, properties=None, context=None):
""" Computes bills of material of a product.
@param properties: List containing dictionaries of properties.
@return: No. of products.
"""
return len(self._action_compute_lines(cr, uid, ids, properties=properties, context=context))
def action_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
""" Cancels the production order and related stock moves.
@ -659,8 +676,12 @@ class mrp_production(osv.osv):
move_obj = self.pool.get('stock.move')
self.write(cr, uid, ids, {'state': 'ready'})
for (production_id,name) in self.name_get(cr, uid, ids):
production = self.browse(cr, uid, production_id)
for production in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if not production.move_created_ids:
produce_move_id = self._make_production_produce_line(cr, uid, production, context=context)
for scheduled in production.product_lines:
self._make_production_line_procurement(cr, uid, scheduled, False, context=context)
if production.move_prod_id and production.move_prod_id.location_id.id != production.location_dest_id.id:
move_obj.write(cr, uid, [production.move_prod_id.id],
{'location_id': production.location_dest_id.id})
@ -712,6 +733,11 @@ class mrp_production(osv.osv):
stock_mov_obj = self.pool.get('stock.move')
production = self.browse(cr, uid, production_id, context=context)
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
if not production.move_lines and production.state == 'ready':
# trigger workflow if not products to consume (eg: services)
wf_service.trg_validate(uid, 'mrp.production', production_id, 'button_produce', cr)
produced_qty = 0
for produced_product in production.move_created_ids2:
if (produced_product.scrapped) or (produced_product.product_id.id != production.product_id.id):
@ -774,9 +800,9 @@ class mrp_production(osv.osv):
subproduct_factor = self._get_subproduct_factor(cr, uid, production.id, produce_product.id, context=context)
rest_qty = (subproduct_factor * production.product_qty) - produced_qty
if rest_qty < production_qty:
if rest_qty < (subproduct_factor * production_qty):
prod_name = produce_product.product_id.name_get()[0][1]
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('You are going to produce total %s quantities of "%s".\nBut you can only produce up to total %s quantities.') % (production_qty, prod_name, rest_qty))
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('You are going to produce total %s quantities of "%s".\nBut you can only produce up to total %s quantities.') % ((subproduct_factor * production_qty), prod_name, rest_qty))
if rest_qty > 0 :
stock_mov_obj.action_consume(cr, uid, [produce_product.id], (subproduct_factor * production_qty), context=context)
@ -789,7 +815,6 @@ class mrp_production(osv.osv):
for new_parent_id in new_parent_ids:
stock_mov_obj.write(cr, uid, [raw_product.id], {'move_history_ids': [(4,new_parent_id)]})
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
wf_service.trg_validate(uid, 'mrp.production', production_id, 'button_produce_done', cr)
return True
@ -849,13 +874,19 @@ class mrp_production(osv.osv):
"""
res = True
for production in self.browse(cr, uid, ids):
if not production.product_lines:
if not self.action_compute(cr, uid, [production.id]):
res = False
boms = self._action_compute_lines(cr, uid, [production.id])
res = False
for bom in boms:
product = self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, bom['product_id'])
if product.type in ('product', 'consu'):
res = True
return res
def _get_auto_picking(self, cr, uid, production):
return True
def _hook_create_post_procurement(self, cr, uid, production, procurement_id, context=None):
return True
def _make_production_line_procurement(self, cr, uid, production_line, shipment_move_id, context=None):
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
@ -878,6 +909,7 @@ class mrp_production(osv.osv):
'move_id': shipment_move_id,
'company_id': production.company_id.id,
})
self._hook_create_post_procurement(cr, uid, production, procurement_id, context=context)
wf_service.trg_validate(uid, procurement_order._name, procurement_id, 'button_confirm', cr)
return procurement_id
@ -1005,11 +1037,13 @@ class mrp_production(osv.osv):
for line in production.product_lines:
consume_move_id = self._make_production_consume_line(cr, uid, line, produce_move_id, source_location_id=source_location_id, context=context)
shipment_move_id = self._make_production_internal_shipment_line(cr, uid, line, shipment_id, consume_move_id,\
if shipment_id:
shipment_move_id = self._make_production_internal_shipment_line(cr, uid, line, shipment_id, consume_move_id,\
destination_location_id=source_location_id, context=context)
self._make_production_line_procurement(cr, uid, line, shipment_move_id, context=context)
self._make_production_line_procurement(cr, uid, line, shipment_move_id, context=context)
wf_service.trg_validate(uid, 'stock.picking', shipment_id, 'button_confirm', cr)
if shipment_id:
wf_service.trg_validate(uid, 'stock.picking', shipment_id, 'button_confirm', cr)
production.write({'state':'confirmed'}, context=context)
return shipment_id

View File

@ -0,0 +1,134 @@
-
I create Bill of Materials with one service type product and one consumable product.
-
!record {model: mrp.bom, id: mrp_bom_test1}:
company_id: base.main_company
name: PC Assemble SC234
product_id: product.product_product_3
product_qty: 1.0
type: normal
bom_lines:
- company_id: base.main_company
name: On Site Assistance
product_id: product.product_product_2
product_qty: 1.0
- company_id: base.main_company
name: GrapWorks Software
product_id: product.product_product_44
product_qty: 1.0
-
I make the production order using BoM having one service type product and one consumable product.
-
!record {model: mrp.production, id: mrp_production_servicetype_mo1}:
product_id: product.product_product_5
product_qty: 1.0
bom_id: mrp_bom_test1
date_planned: !eval time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')
-
I compute the data of production order.
-
!python {model: mrp.production}: |
self.action_compute(cr, uid, [ref("mrp_production_servicetype_mo1")], {"lang": "en_US", "tz": False, "search_default_Current": 1,
"active_model": "ir.ui.menu", "active_ids": [ref("mrp.menu_mrp_production_action")],
"active_id": ref("mrp.menu_mrp_production_action"), })
-
I confirm the production order.
-
!workflow {model: mrp.production, action: button_confirm, ref: mrp_production_servicetype_mo1}
-
I confirm the Consume Products.
-
!python {model: mrp.production}: |
order = self.browse(cr, uid, ref("mrp_production_servicetype_mo1"))
assert order.state == 'confirmed', "Production order should be confirmed."
for move_line in order.move_lines:
move_line.action_consume(move_line.product_qty)
-
I processed the Product Entirely.
-
!python {model: mrp.production}: |
order = self.browse(cr, uid, ref("mrp_production_servicetype_mo1"))
assert order.state == 'in_production', 'Production order should be in production State.'
for move_created in order.move_created_ids:
move_created.action_done()
-
I produce product.
-
!python {model: mrp.product.produce}: |
context.update({'active_id': ref('mrp_production_servicetype_mo1')})
-
!record {model: mrp.product.produce, id: mrp_product_produce_1}:
mode: 'consume_produce'
-
!python {model: mrp.product.produce}: |
self.do_produce(cr, uid, [ref('mrp_product_produce_1')], context=context)
-
I check production order after produced.
-
!python {model: mrp.production}: |
order = self.browse(cr, uid, ref("mrp_production_servicetype_mo1"))
assert order.state == 'done', "Production order should be closed."
-
I create Bill of Materials with two service type products.
-
!record {model: mrp.bom, id: mrp_bom_test_2}:
company_id: base.main_company
name: PC Assemble SC234
product_id: product.product_product_3
product_qty: 1.0
type: normal
bom_lines:
- company_id: base.main_company
name: On Site Monitoring
product_id: product.product_product_1
product_qty: 1.0
- company_id: base.main_company
name: On Site Assistance
product_id: product.product_product_2
product_qty: 1.0
-
I make the production order using BoM having two service type products.
-
!record {model: mrp.production, id: mrp_production_servicetype_2}:
product_id: product.product_product_5
product_qty: 1.0
bom_id: mrp_bom_test_2
date_planned: !eval time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')
-
I compute the data of production order.
-
!python {model: mrp.production}: |
self.action_compute(cr, uid, [ref("mrp_production_servicetype_2")], {"lang": "en_US", "tz": False, "search_default_Current": 1,
"active_model": "ir.ui.menu", "active_ids": [ref("mrp.menu_mrp_production_action")],
"active_id": ref("mrp.menu_mrp_production_action"), })
-
I confirm the production order.
-
!workflow {model: mrp.production, action: button_confirm, ref: mrp_production_servicetype_2}
-
Now I start production.
-
!workflow {model: mrp.production, action: button_produce, ref: mrp_production_servicetype_2}
-
I check that production order in production state after start production.
-
!python {model: mrp.production}: |
order = self.browse(cr, uid, ref("mrp_production_servicetype_2"))
assert order.state == 'in_production', 'Production order should be in production State.'
-
I produce product.
-
!python {model: mrp.product.produce}: |
context.update({'active_id': ref('mrp_production_servicetype_2')})
-
!record {model: mrp.product.produce, id: mrp_product_produce_2}:
mode: 'consume_produce'
-
!python {model: mrp.product.produce}: |
self.do_produce(cr, uid, [ref('mrp_product_produce_2')], context=context)
-
I check production order after produced.
-
!python {model: mrp.production}: |
order = self.browse(cr, uid, ref("mrp_production_servicetype_2"))
assert order.state == 'done', "Production order should be closed."

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//field[@name='workcenter_lines']/form//field[@name='name']" position="before">
<header colspan="8">
<button name="button_start_working" string="Start" states="draft" icon="terp-gtk-jump-to-ltr" help="Start Working"/>
<button name="button_start_working" string="Start" states="draft" icon="gtk-media-play" help="Start Working"/>
<button name="button_cancel" string="Cancel Order" states="draft,startworking" icon="gtk-stop" help="Cancel Order"/>
<button name="button_draft" string="Set Draft" states="cancel" icon="gtk-convert" help="Set to Draft"/>
<button name="button_resume" string="Resume" states="pause" icon="gtk-media-pause" help="Resume Work Order"/>
@ -29,7 +29,7 @@
<xpath expr="//field[@name='workcenter_lines']/tree/field[@name='hour']" position="after">
<field name="state"/>
<button name="button_draft" string="Set Draft" states="cancel" icon="gtk-convert"/>
<button name="button_start_working" string="Start" states="draft" icon="terp-gtk-jump-to-ltr"/>
<button name="button_start_working" string="Start" states="draft" icon="gtk-media-play"/>
<button name="button_resume" string="Resume" states="pause" icon="gtk-media-pause"/>
<button name="button_pause" string="Pending" states="startworking" icon="gtk-media-pause"/>
<button name="button_done" string="Finished" states="startworking" icon="terp-check"/>

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: plugin
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:105
#, python-format
msgid "Use the Partner button to create a new partner"
msgstr ""
msgstr "Utilisez le bouton Partenaire pour créer un nouveau partenaire"
#. module: plugin
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:116

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Společnost"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum faktury"
msgstr "Datum vystavení"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Jørgensen <martinjo84@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -47,18 +47,18 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
msgstr ""
msgstr "Udskriv kvittering"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed Balance"
msgstr ""
msgstr "Beregnet Balance"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "I dag"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
msgstr ""
msgstr "salgs Journal"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
msgstr ""
msgstr "Salgs detaljer"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
@ -112,19 +112,19 @@ msgstr ""
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Sælger"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dag"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
msgstr ""
msgstr "Produktnavn"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Beløb"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
#, python-format
msgid "not used"
msgstr ""
msgstr "Ikke brugt"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Reference"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Moms"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Startdato"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Gennemsnits pris"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
msgid "Show Config"
msgstr ""
msgstr "Vis instillinger"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr ""
msgstr "Samlet rabat"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
#, python-format
msgid "Change:"
msgstr ""
msgstr "Ændre"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
msgstr "Total pris"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
msgstr ""
msgstr "Salgsrapport"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
msgstr ""
msgstr "Drikkevarer"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
@ -371,12 +371,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Datoer"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Moder-kategori"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -402,13 +402,13 @@ msgstr ""
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
msgstr ""
msgstr "Margen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Rabat (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514
#, python-format
msgid "error!"
msgstr ""
msgstr "fejl!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr ""
msgstr "Løg"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "I gang"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:res.users,ean13:0
msgid "BarCode"
msgstr ""
msgstr "Stregkode"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_medium:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Informations comptables"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
#, python-format
msgid "0.00€"
msgstr ""
msgstr "0.00€"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
@ -413,6 +412,8 @@ msgid ""
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer le partenaire d'une commande de PdV quand une "
"facture a déjà été créée."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -557,6 +558,9 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Image de taille moyenne pour la catégorie. Elle est automatiquement "
"redimensionnée à la taille 128x128px, en préservant les proportions. "
"Utilisez ce champ dans les vues formulaires, ou certaines vues Kanban."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "ABC"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812
#, python-format
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimer"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr "Toutes les sessions"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
#, python-format
msgid "tab"
msgstr ""
msgstr "onglet"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
@ -1809,7 +1813,7 @@ msgstr "Pêche"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:772
#, python-format
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Payer"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "PdV"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
#, python-format
msgid "Subtotal:"
msgstr ""
msgstr "Sous-total :"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n"
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 01:29+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-03 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
msgid "Unreferenced Products"
msgstr ""
msgstr "Сурвалжгүй бараанууд"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Danes"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Electronic Scale Interface"
msgstr ""
msgstr "Vmesnik za elektronsko prodajo"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Red grapefruit"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1373
#, python-format
msgid "Assign a Custom EAN"
msgstr ""
msgstr "Določi kupčevo EAN"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Začetni datum"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
msgstr ""
msgstr "Ne morete imeti dveh aktivnih sej za isto osebo!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -392,6 +392,7 @@ msgid ""
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr ""
"Ne morete spremeniti partnerja za POS naročilo, ki je že bilo fakturirano."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -420,12 +421,12 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
#, python-format
msgid "Payment Request"
msgstr ""
msgstr "Zahtevek za plačilo"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,to_weight:0
msgid "To Weight"
msgstr ""
msgstr "Tehtanje"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Prodaja po Uporabniku Mesečno"
msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
msgstr "Razlika med prešteto gotovino in izračunanim stanjem ob zaključku."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -646,6 +647,8 @@ msgid ""
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
"Selling\" or close the cash register session."
msgstr ""
"Lahko nadaljujete s prodajo preko zaslona na dotik z izbiro \"Prični "
"prodajo\" ali zaprete sejo za registracijo gotovine."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@ -697,7 +700,7 @@ msgstr "Količina"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line No"
msgstr ""
msgstr "Št. vrstice"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -719,7 +722,7 @@ msgstr "Skupaj (brez davkov):"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr ""
msgstr "Odpri POS meni"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
@ -769,7 +772,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to start a session."
msgstr ""
msgstr "Kliknite za pričetek seje."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
@ -792,7 +795,7 @@ msgstr "Pizza"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "= Theoretical Balance"
msgstr ""
msgstr "= Teoretično stanje"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
@ -845,7 +848,7 @@ msgstr "Neto marža po Kosu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
msgstr ""
msgstr "Knjiži vsa naročila"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@ -865,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
msgstr "Tu je slika kategorije, omejena na 1024x1024px."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "pos.session.opening"
#. module: point_of_sale
#: view:res.users:0
msgid "Edit EAN"
msgstr ""
msgstr "Uredi EAN"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80

View File

@ -162,7 +162,7 @@ class pos_details(report_sxw.rml_parse):
for tax in line_taxes['taxes']:
taxes.setdefault(tax['id'], {'name': tax['name'], 'amount':0.0})
taxes[tax['id']]['amount'] += tax['amount']
return [value for value in taxes.values()] or False
return taxes.values()
def _get_user_names(self, user_ids):
user_obj = self.pool.get('res.users')

View File

@ -437,10 +437,9 @@ function openerp_pos_devices(instance,module){ //module is instance.point_of_sal
// The barcode readers acts as a keyboard, we catch all keyup events and try to find a
// barcode sequence in the typed keys, then act accordingly.
$('body').delegate('','keypress', function (e){
//console.log('keyup:'+String.fromCharCode(e.keyCode)+' '+e.keyCode,e);
this.handler = function(e){
//We only care about numbers
if (e.keyCode >= 48 && e.keyCode < 58){
if (e.which >= 48 && e.which < 58){
// The barcode reader sends keystrokes with a specific interval.
// We look if the typed keys fit in the interval.
@ -453,7 +452,7 @@ function openerp_pos_devices(instance,module){ //module is instance.point_of_sal
timeStamp = new Date().getTime();
}
}
codeNumbers.push(e.keyCode - 48);
codeNumbers.push(e.which - 48);
lastTimeStamp = new Date().getTime();
if (codeNumbers.length === 13) {
//We have found what seems to be a valid codebar
@ -464,12 +463,13 @@ function openerp_pos_devices(instance,module){ //module is instance.point_of_sal
// NaN
codeNumbers = [];
}
});
};
$('body').on('keypress', this.handler);
},
// stops catching keyboard events
disconnect: function(){
$('body').undelegate('', 'keyup')
$('body').off('keypress', this.handler)
},
});

View File

@ -51,6 +51,7 @@ function openerp_pos_models(instance, module){ //module is instance.point_of_sal
'pos_config': null,
'units': null,
'units_by_id': null,
'pricelist': null,
'selectedOrder': null,
});
@ -102,10 +103,6 @@ function openerp_pos_models(instance, module){ //module is instance.point_of_sal
}).then(function(company_partners){
self.get('company').contact_address = company_partners[0].contact_address;
return self.fetch('res.currency',['symbol','position','rounding','accuracy'],[['id','=',self.get('company').currency_id[0]]]);
}).then(function(currencies){
self.set('currency',currencies[0]);
return self.fetch('product.uom', null, null);
}).then(function(units){
self.set('units',units);
@ -160,6 +157,14 @@ function openerp_pos_models(instance, module){ //module is instance.point_of_sal
}).then(function(shops){
self.set('shop',shops[0]);
return self.fetch('product.pricelist',['currency_id'],[['id','=',self.get('shop').pricelist_id[0]]]);
}).then(function(pricelists){
self.set('pricelist',pricelists[0]);
return self.fetch('res.currency',['symbol','position','rounding','accuracy'],[['id','=',self.get('pricelist').currency_id[0]]]);
}).then(function(currencies){
self.set('currency',currencies[0]);
return self.fetch('product.packaging',['ean','product_id']);
}).then(function(packagings){
self.db.add_packagings(packagings);

View File

@ -43,10 +43,15 @@ function openerp_pos_keyboard(instance, module){ //module is instance.point_of_s
// Write a character to the input zone
writeCharacter: function(character){
var $input = this.$target
$input[0].value += character;
$input.keydown();
$input.keyup();
var $input = this.$target;
if(character === '\n'){
$input.trigger($.Event('keydown',{which:13}));
$input.trigger($.Event('keyup',{which:13}));
}else{
$input[0].value += character;
$input.keydown();
$input.keyup();
}
},
// Sends a 'return' character to the input zone. TODO

View File

@ -530,7 +530,6 @@ function openerp_pos_widgets(instance, module){ //module is instance.point_of_sa
var cat = self.pos.db.get_category_by_id(id);
self.set_category(cat);
self.renderElement();
self.search_and_categories(cat);
});
});
// breadcrumb click actions
@ -539,12 +538,13 @@ function openerp_pos_widgets(instance, module){ //module is instance.point_of_sa
var category = self.pos.db.get_category_by_id(id);
self.set_category(category);
self.renderElement();
self.search_and_categories(category);
});
this.search_and_categories();
if(this.pos.iface_vkeyboard && this.pos_widget.onscreen_keyboard){
this.pos_widget.onscreen_keyboard.connect(this.$('.searchbox input'));
}
this.search_and_categories();
},
set_product_type: function(type){ // 'all' | 'weightable'
@ -556,7 +556,14 @@ function openerp_pos_widgets(instance, module){ //module is instance.point_of_sa
reset_category: function(){
this.set_category();
this.renderElement();
this.search_and_categories();
},
// empties the content of the search box
clear_search: function(){
var products = this.pos.db.get_product_by_category(this.category.id);
this.pos.get('products').reset(products);
this.$('.searchbox input').val('').focus();
this.$('.search-clear').fadeOut();
},
// filters the products, and sets up the search callbacks
@ -568,12 +575,20 @@ function openerp_pos_widgets(instance, module){ //module is instance.point_of_sa
self.pos.get('products').reset(products);
// filter the products according to the search string
this.$('.searchbox input').keyup(function(){
this.$('.searchbox input').keyup(function(event){
console.log('event',event);
query = $(this).val().toLowerCase();
if(query){
var products = self.pos.db.search_product_in_category(self.category.id, query);
self.pos.get('products').reset(products);
self.$('.search-clear').fadeIn();
if(event.which === 13){
if( self.pos.get('products').size() === 1 ){
self.pos.get('selectedOrder').addProduct(self.pos.get('products').at(0));
self.clear_search();
}
}else{
var products = self.pos.db.search_product_in_category(self.category.id, query);
self.pos.get('products').reset(products);
self.$('.search-clear').fadeIn();
}
}else{
var products = self.pos.db.get_product_by_category(self.category.id);
self.pos.get('products').reset(products);
@ -581,14 +596,9 @@ function openerp_pos_widgets(instance, module){ //module is instance.point_of_sa
}
});
this.$('.searchbox input').click(function(){}); //Why ???
//reset the search when clicking on reset
this.$('.search-clear').click(function(){
var products = self.pos.db.get_product_by_category(self.category.id);
self.pos.get('products').reset(products);
self.$('.searchbox input').val('').focus();
self.$('.search-clear').fadeOut();
self.clear_search();
});
},
});

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Offres d'emploi"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Facturation"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Votre compte OpenERP chez %(company)s"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Anonyme"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Intermédiaires de paiement en ligne"
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Accès refusé"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Appliquer"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Message"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr ""
msgstr "Odaberite barem jednog korisnika za djeljenje"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -37,16 +37,21 @@ msgid ""
" If necessary, you can fix any contact's email "
"address directly in the list."
msgstr ""
"Na donjoj listi odaberite kontakte koji bi trebali pripadati portalu.\n"
" E-mail adresa svakog odabranog kontakta mora biti "
"ispravna i jedinstvena.\n"
" Ako je potrebno možete popraviti e-mail adresu "
"izravno na listi."
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
msgstr "Poslovi u tvrtci"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Fakturiranje"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -56,7 +61,7 @@ msgstr "Kontakti"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
msgstr "Ovaj tekst je uključen u email poslan novim korisnicima portala."
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
@ -67,18 +72,19 @@ msgstr "Postojeće grupe"
#. module: portal
#: view:res.groups:0
msgid "Portal Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupe portala"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
"<p>Pristupite ovom dokumentu <a href=\"%s\">izravno u OpenERP-u</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr ""
msgstr "Pozivnica"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
@ -96,18 +102,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr ""
msgstr "Odaberite barem jednu grupu za dijeljenje"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr ""
msgstr "Arhive"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
msgstr ""
msgstr "referenca: referentni broj dokumenta za plaćanje"
#. module: portal
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
@ -136,6 +142,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nemate ne pročitanih <i> Novosti iz firme </i>.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "ili"
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr ""
msgstr "Za učiniti"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
@ -159,6 +169,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
"Za slanje e-mailova morate imati upisanu e-mail adresu u korisničkim "
"postavkama."
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
@ -175,7 +187,7 @@ msgstr "Korisnici"
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr ""
msgstr "Sigurno online plaćanje"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
@ -192,17 +204,21 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Pokrenuta operacija nemože biti završena iz sigurnosnig razloga. Molimo "
"kontaktirajte administratora.\n"
"\n"
"(Tip dokumenta: %s, operacija : %s)"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr ""
msgstr "Portal na kojem je korisnike moguće dodati ili maknuti."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr ""
msgstr "Sa ovim korisnicima već dijelite"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
@ -212,6 +228,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nemate nepročitanih ponuda za posao.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
@ -225,6 +245,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Poruka niej pronađena niti poslana.\n"
" </p><p>\n"
" Pritisnite ikonu u gornjem desnom uglu kako biste "
"kreirali novu poruku. Ova\n"
" poruka će biti poslana putem e-maila ako se radi o "
"internom kontaktu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
@ -232,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal"
msgstr ""
msgstr "Portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
@ -243,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Anoniman"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
@ -290,7 +319,7 @@ msgstr "Dolazna pošta"
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr ""
msgstr "Postojeći korisnici"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
@ -305,12 +334,12 @@ msgstr "Naziv"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr ""
msgstr "Pristupne grupe"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "uid: the current user id"
msgstr ""
msgstr "uid: id trenutnog korisnika"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -338,6 +367,8 @@ msgid ""
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
"Customer Portal</a></p>"
msgstr ""
"<p>Pristupajte svojim porukama i osobnim dokumentima kroz <a href=\"%s\">naš "
"Korisnički portal</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
@ -352,7 +383,7 @@ msgstr "Kontakt osoba"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Odlazna e-pošta"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
@ -363,7 +394,7 @@ msgstr "Obavezan e-mail"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr ""
msgstr "Slanje poruka"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
@ -372,6 +403,9 @@ msgid ""
"restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
msgstr ""
"Anonimni korisnici imaju specifična prava pristupa (npr. ograničen "
"izbornik).\n"
" Oni obično ne pripadaju standardnim OpenERP grupama."
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
@ -382,12 +416,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Pristup odbijen / zabranjen"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
msgstr ""
msgstr "Novosti iz tvrtke"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
@ -415,6 +449,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Odlično !</b> Vaš inbox je prazan.\n"
" </p><p>\n"
" Vaš inbox sadrži privatne poruke ili e-mailove poslane "
"Vama\n"
" kao i informacije povezane sa dokumentima ili ljudima "
"koje\n"
" slijedite.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -427,6 +471,7 @@ msgstr ""
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"Ovaj je tekst uključen u e-mail koji se šalje novim korisnicima portala."
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
@ -464,6 +509,22 @@ msgid ""
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr ""
"Poštovani %(name)s,\n"
"\n"
"Dobili ste pristup %(portal)s.\n"
"\n"
"Vaši pristupni podaci su:\n"
"Baza: %(db)s\n"
"Korisničko ime: %(login)s\n"
"\n"
"Za dovršetak procesa pritisnite na link:\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"%(welcome_message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -497,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija korisnika portala"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -515,7 +576,7 @@ msgstr "Vidljivo"
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr ""
msgstr "Postojeće grupe (npr. Grupe portala)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -530,7 +591,7 @@ msgstr "Primjeni"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Poruka"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -557,6 +618,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Nema zadataka za učiniti.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Kada obradite poruke u Vašem inbox-u, neke od njih "
"možete označiti\n"
" <i>Za učiniti</i>. Iz ovog izbornika možete obraditi sve "
"Vaše poruke <i>Za učiniti</i>.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -31,3 +31,9 @@ class portal(osv.osv):
'is_portal': fields.boolean('Portal', help="If checked, this group is usable as a portal."),
}
class res_users(osv.Model):
_inherit = 'res.users'
def _signup_create_user(self, cr, uid, values, context=None):
values['share'] = True
return super(res_users, self)._signup_create_user(cr, uid, values, context=context)

View File

@ -103,4 +103,10 @@
</record>
</data>
<data>
<record id="auth_signup.default_template_user" model="res.users">
<field name="share" eval="True"/>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -18,6 +18,7 @@
Mr Demo Portal</field>
<!-- Avoid auto-including this user in any default group -->
<field name="groups_id" eval="[(5,)]"/>
<field name="share" eval="True" />
</record>
<!-- Add the demo user to the portal (and therefore to the portal member group) -->

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "Login"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

View File

@ -92,6 +92,7 @@
<field name="view_mode">form</field>
<field name="view_id" ref="contact_form_view"/>
<field name="target">inline</field>
<field name="context">{'default_type': 'lead'}</field>
</record>
<!-- attach it to the portal menu -->

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Naslov"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "POstotak uspjeha (%)"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Kontaktirajte nas"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Datum slijedeće akcije"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgstr "Faks"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgstr "Tvrtka"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Prodavač"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr ""
msgstr "Zahvaljujemo na interesu, odgovoriti ćemo na vaš zahtjev ubrzo."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Najviši"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
msgstr "Mobitel"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
msgstr "Komunikacijski kanal (e-mail, direktno, telefon, ...)"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Kampanja"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Oznaka"
msgstr "Vezna oznaka"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
@ -139,6 +139,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Predmet"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Isključiti"
msgstr "Isključiti iz masove e-pošte"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
@ -168,17 +170,18 @@ msgstr "Prioritet"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Pratitelji"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
"Povezani partner (opcionalno). Obično se kreira kod pretvorbe potencijala."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "Tip"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
@ -213,12 +216,12 @@ msgstr "Najniži"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Content..."
msgstr ""
msgstr "Sadržaj ..."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
@ -227,101 +230,105 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
"Ako je kvadratić 'Isključiti iz masove e-pošte' upaljen, kontakt je odbio "
"primiti e-poštu za masovno slanje i marketinšku kampanju. Filtar "
"\"raspoloživi za masovno slanje' omogućuje korisnicima da filtriraju takve "
"kontakte."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorije"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Faza"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Prijava korisnika"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv kontakta"
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your name..."
msgstr ""
msgstr "Vaše ime ..."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
msgstr "Kontakt e-mail partnera"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
msgstr "Očekivani prihod"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zadaci"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact form"
msgstr ""
msgstr "Kontakt obrazac"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Datum izmjene"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your email..."
msgstr ""
msgstr "Vaš e-mail ..."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
msgstr "Očekivano zatvaranje"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
msgstr "Referenca 2"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
msgstr "Korisnikov e-mail"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
msgstr "Otvoren"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
@ -329,16 +336,17 @@ msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
"Ime budućeg partnera koji će se kreirati pretvaranjem potencijala u priliku"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
msgstr "Planirani troškovi"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
msgstr "Procjena datuma kada će prilika biti dobivena."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
@ -347,62 +355,64 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-"
"poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Nisko"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zatvoreno"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normalno"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
msgstr "Globalni CC"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Ulica2"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je pratitelj"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivan"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
@ -412,73 +422,74 @@ msgstr "Dana za otvaranje"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
msgstr "Dana za zatvaranje"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Tvrtke"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Subject..."
msgstr ""
msgstr "Naslov..."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
"Kada se šalje e-mail, predefinirana e-mail adresa se uzima iz prodajnog tima."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv kontakta partnera"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your phone number..."
msgstr ""
msgstr "Vaš telefonski broj ..."
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
msgstr "E-mail adresa kontakta"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Mjesto"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funkcija"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr ""
msgstr "Upućen od strane"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prilika"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
@ -488,12 +499,12 @@ msgstr "Naziv"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Država"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you"
msgstr ""
msgstr "Hvala vam"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
@ -503,11 +514,14 @@ msgid ""
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
"Status 'skica' se postavlja kada je slučaj nastao. Ako je slučaj u tijeku "
"status se postavlja na 'Otvoreno'. Kada je slučaj gotov, status se postavlja "
"na 'Gotovo'. Status je 'Na čekanju' ako slučaj treba preispitati."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
@ -515,31 +529,33 @@ msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
"Iz koje kampanje (seminar, marketnig kampanja, masovna e-pošta) je došao "
"ovaj kontakt?"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Visoki"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Prodajni tim"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Ulica"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Posljednja akcija"
#. module: portal_crm
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
msgid "Contact form for the portal"
msgstr ""
msgstr "Kontakt obrazac za portal"
#~ msgid "Geo Latitude"
#~ msgstr "Geo Latitude"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: portal_event
#: view:event.event:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Postave portala"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
msgid "There are no public events."
msgstr ""
msgstr "Nisu podešeni javni događaji."
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Privatno"
#. module: portal_event
#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Event"
msgstr "Događaj"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
msgstr "Događaji"
#. module: portal_event
#: field:event.event,visibility:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Vidljivost"
#. module: portal_event
#: help:event.event,visibility:0
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
msgstr ""
msgstr "Vidljivost događaja na kontakt stranici portala."
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: portal_project
#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik za kreiranje novog projekta .\n"
" Pritisnite za kreiranje novog projekta.\n"
" </p>\n"
" "

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
#. module: portal_project
#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Proje"
#. module: portal_project
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Velimir Valjetic <velimir.valjetic@procudo.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
msgid "We haven't sent you any invoice."
msgstr ""
msgstr "Nije Vam poslan niti jedan račun"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
#. module: portal_sale
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
msgid "View Online Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Pogledaj online opcije plaćanja"
#. module: portal_sale
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
msgid "Show payment buttons to employees too"
msgstr ""
msgstr "Gumbi z aplaćanje vidljivi i zaposlenicima"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
msgid "We haven't sent you any quotation."
msgstr ""
msgstr "Nije Vam poslana niti jedna ponuda"
#. module: portal_sale
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a' })"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Odlazna e-pošta"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Prodajni nalog"
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
#: field:sale.order,portal_payment_options:0
msgid "Portal Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Opcije plaćanja putem portala"
#. module: portal_sale
#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
@ -338,14 +338,14 @@ msgstr ""
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
msgid "We haven't sent you any sales order."
msgstr ""
msgstr "Nije Vam poslan niti jedan prodajni nalog"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalozi"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More