Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130919045555-o80w0vjyl4g3d2qn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130920060115-eauj5wlxmkpyxwys
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130922053444-ai66yjl1419gee8h
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130923053502-xuqx6gazdvsak6e5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130921055928-8y21w291t5w0k13o
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130922053456-pcgrwl35kk8b7ff8
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130923053531-3twd4g12gj4iqmv3
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-09-23 05:35:31 +00:00
parent 773d6bd2cd
commit 5d89ca5f6d
27 changed files with 1091 additions and 718 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n" "Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0 #: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0 #: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit" msgid "Total Debit"
msgstr "Celkový dluh" msgstr "Debet celkem"
#. module: account #. module: account
#: constraint:account.account.template:0 #: constraint:account.account.template:0
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "DPH" msgstr "Daně"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Skupiny"
#. module: account #. module: account
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed" msgid "Untaxed"
msgstr "Bez DPH" msgstr "Bez daně"
#. module: account #. module: account
#: view:account.journal:0 #: view:account.journal:0
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0 #: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount" msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Částka bez DPH" msgstr "Částka bez daně"
#. module: account #. module: account
#: help:account.tax,active:0 #: help:account.tax,active:0
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax:0 #: view:account.tax:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "DPH" msgstr "D"
#. module: account #. module: account
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Analytický účet"
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax" msgid "Default purchase tax"
msgstr "Výchozí DPH na vstupu" msgstr "Výchozí daň na vstupu"
#. module: account #. module: account
#: view:account.account:0 #: view:account.account:0
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Účetní informace"
#: view:account.tax:0 #: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0 #: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation" msgid "Special Computation"
msgstr "Speciální výpočetní" msgstr "Zvláštní výpočet"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0 #: view:account.move.bank.reconcile:0
@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Částka základního kódu"
#. module: account #. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax" msgid "Default Sale Tax"
msgstr "Výchozí DPH" msgstr "Výchozí daň na výstupu"
#. module: account #. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0 #: help:account.model.line,date_maturity:0
@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: report:account.vat.declaration:0 #: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount" msgid "Tax Amount"
msgstr "DPH" msgstr "Částka daně"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move:0 #: view:account.move:0
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Přidat"
#: report:account.overdue:0 #: report:account.overdue:0
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "Placeno" msgstr "Uhrazeno"
#. module: account #. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0 #: field:account.invoice,tax_line:0
@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children" msgid "Tax on Children"
msgstr "Daň z dětí" msgstr "Podřízená daň"
#. module: account #. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0 #: field:account.journal,update_posted:0
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "Toto je model pro opakující se účetní položky"
#. module: account #. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
msgid "Sales Tax(%)" msgid "Sales Tax(%)"
msgstr "DPH (%)" msgstr "D (%)"
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax.code:0 #: view:account.tax.code:0
@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "Stav je koncept"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move.line:0 #: view:account.move.line:0
msgid "Total debit" msgid "Total debit"
msgstr "Celkový dluh" msgstr "Debet celkem"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move.line:0 #: view:account.move.line:0
@ -7472,7 +7472,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: report:account.invoice:0 #: report:account.invoice:0
msgid "Taxes:" msgid "Taxes:"
msgstr "DPH:" msgstr "Daně:"
#. module: account #. module: account
#: help:account.tax,amount:0 #: help:account.tax,amount:0
@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Řádek bankovního výpisu"
#. module: account #. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax" msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "Výchozí DPH na vstupu" msgstr "Výchozí daň na vstupu"
#. module: account #. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
@ -7709,7 +7709,7 @@ msgstr "Účetní deník"
#. module: account #. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method" msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr "Způsob zaokrouhlování při výpočtu DPH" msgstr "Způsob zaokrouhlování při výpočtu daní"
#. module: account #. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Deník tržeb"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax" msgid "Invoice Tax"
msgstr "DPH faktury" msgstr "D faktury"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1185 #: code:addons/account/account_move_line.py:1185
@ -8231,7 +8231,9 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method" msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr "Způsob zaokrouhlování při výpočtu DPH" msgstr ""
"/usr/bin/google-chrome: error while loading shared libraries: libudev.so.0: "
"cannot open shared object file: No such file or directory"
#. module: account #. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
@ -8903,7 +8905,7 @@ msgstr "Nezaplacené faktury"
#. module: account #. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 #: field:account.move.line.reconcile,debit:0
msgid "Debit amount" msgid "Debit amount"
msgstr "Částka dluhu" msgstr "Částka debetu"
#. module: account #. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.aged.trial.balance:0
@ -9306,7 +9308,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase Tax(%)" msgid "Purchase Tax(%)"
msgstr "DPH na vstupu (%)" msgstr "D na vstupu (%)"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:901 #: code:addons/account/account_invoice.py:901
@ -9683,7 +9685,7 @@ msgstr "Běžný výkaz"
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
#: field:account.config.settings,sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0
msgid "Default sale tax" msgid "Default sale tax"
msgstr "Výchozí DPH" msgstr "Výchozí daň na výstupu"
#. module: account #. module: account
#: report:account.overdue:0 #: report:account.overdue:0
@ -10040,7 +10042,7 @@ msgstr "Ověřit pohyb účtu"
#: report:account.vat.declaration:0 #: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,credit:0 #: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "Úvěr" msgstr "Dal"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
@ -10082,7 +10084,7 @@ msgstr "Obecný"
#: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
msgid "Total Without Tax" msgid "Total Without Tax"
msgstr "Celkem bez DPH" msgstr "Celkem bez daně"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -10566,7 +10568,7 @@ msgstr "Faktura dodavatele"
#: report:account.vat.declaration:0 #: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,debit:0 #: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit" msgid "Debit"
msgstr "Dluh" msgstr "Má dáti"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n" "Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Den"
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,tax_id:0 #: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "DPH" msgstr "D"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0 #: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount" msgid "Tax Amount"
msgstr "DPH" msgstr "Částka daně"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Koncepty účtenek"
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax" msgid "Total With Tax"
msgstr "Celkem s DPH" msgstr "Celkem s daní"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax" msgid "Total Without Tax"
msgstr "Celkem bez DPH" msgstr "Celkem bez daně"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Průměrné zpoždění úhrady"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount" msgid "Untax Amount"
msgstr "Částka bez DPH" msgstr "Částka bez daně"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-10 05:23+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -72,35 +72,35 @@ msgstr "Aktion"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department" msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "" msgstr "Sæt team til Salgsafdeling"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities" msgid "Select Opportunities"
msgstr "" msgstr "Vælg emner"
#. module: crm #. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising" msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "" msgstr "Håndter fund raising"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close" msgid "Delay to close"
msgstr "" msgstr "Forsinkelse til afslutning"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing" msgid "Available for mass mailing"
msgstr "" msgstr "Klar til masse - mailing"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,name:0 #: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name" msgid "Stage Name"
msgstr "" msgstr "Fase navn"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Sælger"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis" msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "" msgstr "CRM emne analyse"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr "Firmanavn"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training" msgid "Training"
msgstr "" msgstr "Træning"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags" msgid "Sales Tags"
msgstr "" msgstr "Salgs nøgleord"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing" msgid "Exp. Closing"
msgstr "" msgstr "Forventet lukning"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call" msgid "Cancel Call"
msgstr "" msgstr "Fortryd alt"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Kampagne"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities" msgid "Search Opportunities"
msgstr "" msgstr "Søg emner"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month" msgid "Expected closing month"
msgstr "" msgstr "Forventet luknings-måned"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0 #: help:crm.case.section,message_summary:0
@ -192,6 +192,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html "
"format for at kunne sættes ind i kanban views."
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 #: code:addons/crm/crm_lead.py:640
@ -214,13 +216,13 @@ msgstr "Advarsel!"
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Kontakt"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call" msgid "Schedule Other Call"
msgstr "" msgstr "Planlæg et andet opkald"
#. module: crm #. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me" msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "" msgstr "Mine emner"
#. module: crm #. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "# Møder"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User" msgid "Reminder to User"
msgstr "" msgstr "Påmindelse til bruger"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Kriterier"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)" msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "" msgstr "Tildelt mit team"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 23:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close" msgid "Delay to Close"
msgstr "" msgstr "Odgoda do zatvaranja"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0 #: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway" msgid "Destination email for email gateway"
msgstr "" msgstr "Odredišni e-mail za e-mail gateway"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Organizacija" msgstr "Tvrtka"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails" msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emailovi posmatrača" msgstr "Emailovi promatrača"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Poruke"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My company" msgid "My company"
msgstr "Moja organizacija" msgstr "Moja tvrtka"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Veza"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action" msgid "Next Action"
msgstr "Siljedeća akcija" msgstr "Slijedeća akcija"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 #: help:crm.helpdesk,message_summary:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Novi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr "Izvještaj heldeska nakon servisa" msgstr "Izvještaj heldeska nakon usluga prodaje"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Bez naslova"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel Case" msgid "Cancel Case"
msgstr "" msgstr "Otkaži slučaj"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "#Helpdesk"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request" msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr "Svi dolazni heldesk zahtjevi" msgstr "Svi heldesk zahtjevi na čekanju"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close Case" msgid "Close Case"
msgstr "" msgstr "Zatvori slučaj"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Planirani troškovi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel." msgid "Communication channel."
msgstr "" msgstr "Kanal komunikacije"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -373,11 +373,13 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma" "addresses with a comma"
msgstr "" msgstr ""
"Ove e-mail adrese će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-"
"mailova ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Search Helpdesk" msgid "Search Helpdesk"
msgstr "" msgstr "Pretraži helpdesk"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Na čekanju"
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Planirani prihod"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Je pratitelj"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "Prošireni filtri..."
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests" msgid "Helpdesk Requests"
msgstr "" msgstr "Helpdesk zahtjevi"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0 #: help:crm.helpdesk,section_id:0
@ -498,6 +500,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway." "gateway."
msgstr "" msgstr ""
"Odgovoran prodajni tim. Definirajte odgovorne korisnike i e-mail račune za e-"
"mail gateway."
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "Siječanj"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 #: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Sažetak"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -523,22 +527,22 @@ msgstr "Datum"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Ostalo" msgstr "Razno"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0 #: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Company" msgid "My Company"
msgstr "" msgstr "Moja tvrtka"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Podaci" msgstr "Općenito"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "References" msgid "References"
msgstr "" msgstr "Reference"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -555,12 +559,12 @@ msgstr "Otvoreno"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support Tree" msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr "" msgstr "Drvo Helpdesk podrške"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "U tijeku"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
@ -608,7 +612,7 @@ msgstr "Vjerojatnost (%)"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0 #: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails" msgid "# Emails"
msgstr "# epošti" msgstr "#E-mail-ova"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@ -617,6 +621,9 @@ msgid ""
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs." "emails sent and costs."
msgstr "" msgstr ""
"Općeniti pregled svih zahtjeva za podrškom tako da ih sortirate po određenim "
"kriterijima kao što su vrijeme obrade, broj odgovorenih zahtjeva, poslanih e-"
"mailova i troškova."
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -664,7 +671,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 #: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@ -676,12 +683,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date" msgid "Request Date"
msgstr "" msgstr "Datum zahtjeva"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request" msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr "" msgstr "Otvori Helpdesk zahtjev"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
@ -704,12 +711,12 @@ msgstr "Posljednja akcija"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk:0
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
msgstr "" msgstr "Dodjeljeno meni ili mojem prodajnom timu (timovima)"
#. module: crm_helpdesk #. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0 #: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Trajanje"
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani" #~ msgstr "Odustani"

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 09:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close" msgid "Delay to Close"
msgstr "" msgstr "Odgoda do zatvaranja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Autor"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, " "Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies" "comment for other messages such as user replies"
msgstr "" msgstr ""
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, "
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "" msgstr "Automatski počišćen HTML sadržaj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -63,17 +65,17 @@ msgstr "Proslijedi"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize" msgid "Geo Localize"
msgstr "" msgstr "Geo lokalizacija"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "" msgstr "Označeno"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "" msgstr "Sadržaj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
@ -81,21 +83,23 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails." "found for incoming emails."
msgstr "" msgstr ""
"Email adresa pošiljatelja. Ovo se polje postavlja kada nije pronađen partner "
"za dolazni email."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership" msgid "Date Partnership"
msgstr "" msgstr "Datum partnerstva"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead" msgid "Lead"
msgstr "" msgstr "Potencijal"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close" msgid "Delay to close"
msgstr "" msgstr "Odgodi zatvaranje"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@ -106,24 +110,24 @@ msgstr "Cijela priča"
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Organizacija" msgstr "Tvrtka"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr "Obavijesti"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Partner Date" msgid "Partner Date"
msgstr "" msgstr "Datum partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Salesperson" msgid "Salesperson"
msgstr "" msgstr "Prodavač"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -139,23 +143,23 @@ msgstr "Dan"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message unique identifier" msgid "Message unique identifier"
msgstr "" msgstr "Jedinstveni indentifikator poruke"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0 #: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review" msgid "Next Partner Review"
msgstr "" msgstr "Slijedeća ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Latest email" msgid "Latest email"
msgstr "" msgstr "Najnoviji e-mail"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude" msgid "Geo Latitude"
msgstr "" msgstr "Geo širina"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -165,17 +169,17 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation" msgid "Geo Assignation"
msgstr "" msgstr "Geo dodjeljivanje"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Email composition wizard" msgid "Email composition wizard"
msgstr "" msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-maila"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover" msgid "Turnover"
msgstr "" msgstr "Obrtaj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@ -188,27 +192,28 @@ msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)" "assignation.)"
msgstr "" msgstr ""
"Vjerojatnost za dodjeljivanje prilike ovom partneru (0 = nema dodjeljivanja)"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation" msgid "Partner Activation"
msgstr "" msgstr "Aktivacija partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification" msgid "System notification"
msgstr "" msgstr "Sistemska obavijest"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Lead forward" msgid "Lead forward"
msgstr "" msgstr "Prosljeđivanje potencijalnog kontakta"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 #: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability" msgid "Avg Probability"
msgstr "" msgstr "Prosječna vjerojatnost"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -224,87 +229,87 @@ msgstr "Greška mreže"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From" msgid "From"
msgstr "" msgstr "Od"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0 #: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade" msgid "Partner Grade"
msgstr "" msgstr "Ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr "Odjel"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Pošalji"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Sljedeći"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 #: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "" msgstr "Prioritet"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline" msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "" msgstr "Prekoračen rok"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
#: field:crm.lead.report.assign,type:0 #: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tip"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Email"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr "" msgstr "Partner kojemu je ovaj slučaj proslijeđen/dodjeljen."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "" msgstr "Najniži"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice" msgid "Date Invoice"
msgstr "" msgstr "Datum računa"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
msgid "Template" msgid "Template"
msgstr "" msgstr "Predložak"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Assign Date" msgid "Assign Date"
msgstr "" msgstr "Dodjeljeni datum"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis" msgid "Leads Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza CRM potencijala"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date" msgid "Creation Date"
msgstr "" msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
@ -314,12 +319,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message" msgid "Parent Message"
msgstr "" msgstr "Nadređena poruka"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
msgid "Related Document ID" msgid "Related Document ID"
msgstr "" msgstr "Povezani ID dokumenta"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@ -329,72 +334,72 @@ msgstr "Na čekanju"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation" msgid "Partner Assignation"
msgstr "" msgstr "Pridruživanje partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0 #: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "" msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "Srpanj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review" msgid "Date Review"
msgstr "" msgstr "Datum provjere"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage" msgid "Stage"
msgstr "" msgstr "Faza"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read" msgid "To read"
msgstr "" msgstr "Za čitanje"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format #, python-format
msgid "Fwd" msgid "Fwd"
msgstr "" msgstr "Proslijedi"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization" msgid "Geo Localization"
msgstr "" msgstr "Geo lokalizacija"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis" msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza dodjeljivanja prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Otkaži"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Send history" msgid "Send history"
msgstr "" msgstr "Povijest slanja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Zatvori"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -405,33 +410,33 @@ msgstr "Ožujak"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis" msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza dodjeljivanja prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case" msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "" msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "" msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr "" msgstr "Poruka za partnere koji imaju obavjesti."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Komentar"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0 #: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "Težina"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "Travanj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
@ -439,229 +444,229 @@ msgstr ""
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade" msgid "Grade"
msgstr "" msgstr "Ocjena"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "Prosinac"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message" msgid "Users that voted for this message"
msgstr "" msgstr "Korisnici koji su glasali za ovu poruku"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,month:0 #: field:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "" msgstr "Mjesec"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date" msgid "Opening Date"
msgstr "" msgstr "Datum otvaranja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages" msgid "Child Messages"
msgstr "" msgstr "Podređene poruke"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review" msgid "Latest Partner Review"
msgstr "" msgstr "Posljednja ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "" msgstr "Predmet"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "ili"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "" msgstr "Sadržaj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "" msgstr "Glasovi"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities" msgid "#Opportunities"
msgstr "" msgstr "#Prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "" msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date" msgid "Partnership Date"
msgstr "" msgstr "Datum partnerstva"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Team" msgid "Team"
msgstr "" msgstr "Tim"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "Nacrt"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "Nisko"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "" msgstr "Zatvoreno"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner" msgid "Mass forward to partner"
msgstr "" msgstr "Masovno prosljeđivanje partneru"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities" msgid "Assigned Opportunities"
msgstr "" msgstr "Dodjeljene prilike"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0 #: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date" msgid "Assignation Date"
msgstr "" msgstr "Datum dodjeljivanja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability" msgid "Max Probability"
msgstr "" msgstr "Najveća vjerovatnost"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "Kolovoz"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document." msgid "Name get of the related document."
msgstr "" msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normalan"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Escalate" msgid "Escalate"
msgstr "" msgstr "Eskaliraj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "Lipanj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case" msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "" msgstr "Broj danas za otvaranje slučaja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open" msgid "Delay to Open"
msgstr "" msgstr "Odgoda do otvaranja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Korisnik"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0 #: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Aktivan"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "Studeni"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..." msgid "Extended Filters..."
msgstr "" msgstr "Prošireni filteri..."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude" msgid "Geo Longitude"
msgstr "" msgstr "Geo dužina"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 #: field:crm.partner.report.assign,opp:0
msgid "# of Opportunity" msgid "# of Opportunity"
msgstr "" msgstr "# Prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Lead Assign" msgid "Lead Assign"
msgstr "" msgstr "Dodjeljivanje potencijala"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "Listopad"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Assignation" msgid "Assignation"
msgstr "" msgstr "Dodjeljivanje"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "Siječanj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send Mail" msgid "Send Mail"
msgstr "" msgstr "Pošalji mail"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues" msgid "Planned Revenues"
msgstr "" msgstr "Planirani prihodi"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Partner Review" msgid "Partner Review"
msgstr "" msgstr "Ocjena partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period" msgid "Invoice Period"
msgstr "" msgstr "Razdoblje računa"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
@ -671,24 +676,24 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message-Id" msgid "Message-Id"
msgstr "" msgstr "Id-poruke"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr "Privitci"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Message Record Name" msgid "Message Record Name"
msgstr "" msgstr "Naziv zapisa poruke"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,sequence:0 #: field:res.partner.activation,sequence:0
#: field:res.partner.grade,sequence:0 #: field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "" msgstr "Sekvenca"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
@ -697,58 +702,60 @@ msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)." "connection is up and running (%s)."
msgstr "" msgstr ""
"Niej moguće uspostaviti vezu sa geolokacijskim serverima. Provjerite "
"internet vezu (%s)."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "Rujan"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0 #: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name" msgid "Grade Name"
msgstr "" msgstr "Naziv ocjene"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0 #: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr "" msgstr "Posljednji datum prosljeđivanja/dodjeljivanja ovog slučaja partneru."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Otvori"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype" msgid "Subtype"
msgstr "" msgstr "Podvrsta"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0 #: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date" msgid "Geo Localization Date"
msgstr "" msgstr "Datum Geo lokalizacije"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current" msgid "Current"
msgstr "" msgstr "Trenutni"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity" msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "" msgstr "Potencijal/prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners" msgid "Notified partners"
msgstr "" msgstr "Obaviješteni partneri"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner" msgid "Forward to Partner"
msgstr "" msgstr "Proslijedi partneru"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
@ -759,12 +766,12 @@ msgstr "Prodajni tim"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "Svibanj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue" msgid "Probable Revenue"
msgstr "" msgstr "Očekivani prihod"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
@ -773,49 +780,50 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,activation:0 #: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:0 #: view:res.partner.activation:0
msgid "Activation" msgid "Activation"
msgstr "" msgstr "Aktivacija"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner" msgid "Assigned Partner"
msgstr "" msgstr "Dodjeljeni partner"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0 #: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level" msgid "Partner Level"
msgstr "" msgstr "Razina partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr "" msgstr ""
"Trenutni korisnik ima nepročitane obavijesti povezane sa ovom porukom"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 #: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity" msgid "Opportunity"
msgstr "" msgstr "Prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr "" msgstr "Partner"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 #: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "Veljača"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,name:0 #: field:res.partner.activation,name:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Naziv"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations" msgid "Partner Activations"
msgstr "" msgstr "Aktivacije partnera"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
@ -823,34 +831,34 @@ msgstr ""
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr "Država"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,year:0 #: field:crm.lead.report.assign,year:0
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "" msgstr "Godina"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity" msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "" msgstr "Pretvori u priliku"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign" msgid "Geo Assign"
msgstr "" msgstr "Geo dodjeljivanje"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open" msgid "Delay to open"
msgstr "" msgstr "Odgoda otvaranja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis" msgid "Partnership Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza partnerstva"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
@ -858,16 +866,18 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners." "to access notified partners."
msgstr "" msgstr ""
"Tehničko polje koje sadrži obavijesti poruke. Koristite notified_partner_ids "
"za pristupanje obaviještenim partnerima."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Partner assigned Analysis" msgid "Partner assigned Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza dodjeljena partneru"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report" msgid "CRM Lead Report"
msgstr "" msgstr "Izvjeptaj CRM prilika"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
@ -877,7 +887,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model" msgid "Related Document Model"
msgstr "" msgstr "Povezani model dokumenta"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@ -890,36 +900,38 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner." "did not match any partner."
msgstr "" msgstr ""
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte "
"koja ne pripada niti jednom partneru."
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report" msgid "CRM Partner Report"
msgstr "" msgstr "CRM Partner izvještaj"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "Visoki"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts" msgid "Additional contacts"
msgstr "" msgstr "Dodatni kontakti"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message." msgid "Initial thread message."
msgstr "" msgstr "Inicijalna nit poruke"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date" msgid "Create Date"
msgstr "" msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "" msgstr "Filteri"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.lead.report.assign:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 09:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -194,4 +194,4 @@ msgstr "Spremi podatke"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0 #: view:open.questionnaire:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "ili"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0 #: field:decimal.precision,digits:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Števke"
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy" msgid "Decimal Accuracy"
msgstr "" msgstr "Decimalna natančnost"
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0 #: field:decimal.precision,name:0
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Uporaba"
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0 #: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!" msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "" msgstr "Določena je lahko samo ena vrednost !"
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0 #: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision" msgid "Decimal Precision"
msgstr "" msgstr "Decimalna natančnost"
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: fetchmail #. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0 #: selection:fetchmail.server,state:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail #. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0 #: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway" msgid "Configure the incoming email gateway"
msgstr "" msgstr "Konfiguracija ulaznog e-mail gateway-a"
#. module: fetchmail #. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0 #: view:fetchmail.server:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail #. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0 #: view:fetchmail.server:0
msgid "# of emails" msgid "# of emails"
msgstr "" msgstr "# e-mailova"
#. module: fetchmail #. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,original:0 #: field:fetchmail.server,original:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n" "Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Language: cs_CZ\n" "X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n" "X-Source-Language: en\n"
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Společnost"
#. module: point_of_sale #. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0 #: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum faktury" msgstr "Datum vystavení"
#. module: point_of_sale #. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0 #: field:pos.box.entries,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 16:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
"inventory, you should\n" "inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints." " create others rules like orderpoints."
msgstr "" msgstr ""
"Si no hubiere suficientes cantidad disponible, la orden de entrega quedará a " "Si no hubiera suficiente cantidad disponible, el albarán de entrega quedará "
"la espera de nuevos productos. Para completar el inventario, debe crear " "a la espera de nuevos productos. Para completar el inventario, debe crear "
"otras reglas, como puntos de pedido." "otras reglas, como puntos de pedido."
#. module: procurement #. module: procurement
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Prioridad"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search" msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "Reglas de reordenación de búsqueda" msgstr "Búsqueda de reglas de reabastecimiento"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Abastecimientos automáticos"
msgid "" msgid ""
"use the available\n" "use the available\n"
" inventory" " inventory"
msgstr "usar el inventario disponible" msgstr "usa las existencias disponibles"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "Cuando vende este producto, OpenERP" msgstr "Cuando venda este producto, OpenERP"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "máx"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules" msgid "Reordering Rules"
msgstr "Reglas de reordenación" msgstr "Reglas de reabastecimiento"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:139 #: code:addons/procurement/procurement.py:139

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: project #. module: project
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Vaš naziv naloge"
#. module: project #. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0 #: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluation Task" msgid "Reevaluation Task"
msgstr "" msgstr "Ponovna ocenitev"
#. module: project #. module: project
#: code:addons/project/project.py:1332 #: code:addons/project/project.py:1332

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n" "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount" msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Celková částka bez DPH" msgstr "Celková částka bez daně"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount" msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Částka bez DPH" msgstr "Částka bez daně"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:res.country,intrastat:0 #: field:res.country,intrastat:0
msgid "Intrastat member" msgid "Intrastat member"
msgstr "" msgstr "Intrastat član"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0 #: selection:report.intrastat,month:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n" "Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
#. module: sale #. module: sale
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Neplatí"
#. module: sale #. module: sale
#: report:sale.order:0 #: report:sale.order:0
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "DPH" msgstr "D"
#. module: sale #. module: sale
#: help:sale.order,state:0 #: help:sale.order,state:0
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Znovu vytvořit fakturu"
#. module: sale #. module: sale
#: report:sale.order:0 #: report:sale.order:0
msgid "Taxes :" msgid "Taxes :"
msgstr "DPH :" msgstr "Daně:"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included" msgid "Total Tax Included"
msgstr "DPH celkem" msgstr "Celkem s daní"
#. module: sale #. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Návrh nabídky"
#: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "DPH" msgstr "Daně"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Řídí zásobování a fakturace"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0 #: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "Placeno" msgstr "Uhrazeno"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Staré ocenění"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount" msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Částka bez DPH" msgstr "Částka bez daně"
#. module: sale #. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@ -24,13 +24,14 @@ msgstr "Opomba"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type" msgid "Invoicing Type"
msgstr "" msgstr "Način fakturiranja"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "" msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr "" msgstr ""
"Ta način fakturiranja bo ponujen kot privzet za fakture tega partnerja."
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Vrste računov"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped" msgid "Non grouped"
msgstr "" msgstr "Se ne združuje"
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
@ -93,11 +94,14 @@ msgid ""
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Tipi faktur se uporabljajo za partnerje, prodajne naloge in odpremnice. "
"Kreiramo lahko ločen dnevnik fakturiranja in tako združimo fakture glede na "
"potrebe stranke: dnevno, vsako sredo, mesečno, itd."
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option." msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr "" msgstr "Kreiraj račun na osnovi izbranih opcij."
#. module: sale_journal #. module: sale_journal
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 12:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: sale_margin #. module: sale_margin
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Razlika v ceni"
#. module: sale_margin #. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line" msgid "Sales Order Line"
msgstr "" msgstr "Postavka prodajnega naloga"
#. module: sale_margin #. module: sale_margin
#: help:sale.order,margin:0 #: help:sale.order,margin:0
@ -44,3 +44,4 @@ msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and the cost price." "and the cost price."
msgstr "" msgstr ""
"Dobimo profitabilnost kot izračun razlike med ceno enote in stroškovno ceno."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0 #: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date" msgid "Commitment Date"
msgstr "" msgstr "Rok izvedbe"
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,effective_date:0 #: field:sale.order,effective_date:0
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0 #: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which picking is created." msgid "Date on which picking is created."
msgstr "" msgstr "Datum odpreme"
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0 #: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date requested by the customer for the sale." msgid "Date requested by the customer for the sale."
msgstr "" msgstr "Datum prodaje, zahtevan s strani kupca"
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0 #: field:sale.order,requested_date:0
@ -55,4 +55,4 @@ msgstr ""
#. module: sale_order_dates #. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0 #: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Committed date for delivery." msgid "Committed date for delivery."
msgstr "" msgstr "Obljubljeni rok dobave"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 16:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n" "Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:23+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Celkové odchozí množství"
#: field:stock.picking.in,backorder_id:0 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
#: field:stock.picking.out,backorder_id:0 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
msgid "Back Order of" msgid "Back Order of"
msgstr "Zpětná objednávka" msgstr "Externí objednávka"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-27 05:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Movimientos para este paquete"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments Available" msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr "Envíos a recibir disponibles" msgstr "Albaranes de entrada disponibles"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "P&L futuras"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
#: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments" msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Envíos a recibir" msgstr "Albaranes de entrada"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,date:0 #: help:stock.picking,date:0
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Listo para recibir"
#. module: stock #. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff:0 #: field:report.stock.move,day_diff:0
msgid "Execution Lead Time (Days)" msgid "Execution Lead Time (Days)"
msgstr "Tiempo inicial de ejecución (días)" msgstr "Plazo de ejecución (días)"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Desde"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.picking.in:0
msgid "Incoming Shipments already processed" msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "Envíos a recibir ya procesados" msgstr "Albaranes de entrada ya procesados"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0 #: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chaining Lead Time" msgid "Chaining Lead Time"
msgstr "Tiempo inicial encadenado" msgstr "Retraso del encadenamiento"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto."
#. module: stock #. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
msgid "Planned Lead Time (Days)" msgid "Planned Lead Time (Days)"
msgstr "Tiempo inicial planificado (días)" msgstr "Plazo planificado (días)"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Gestión de almacenes"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added" msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Mov. automático, paso no añadido" msgstr "Automático sin añadir paso"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.move,date:0 #: help:stock.move,date:0
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Unidades de medida"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location" msgid "Fixed Location"
msgstr "Ubicaciones fijas" msgstr "Ubicación fija"
#. module: stock #. module: stock
#: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Abastecimiento"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
#, python-format #, python-format
msgid "Deliver Products" msgid "Deliver Products"
msgstr "Enviar productos" msgstr "Productos a enviar"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location.product:0 #: view:stock.location.product:0
@ -3896,10 +3896,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Pulse para crear una envío a recibir.\n" "Pulse para crear un albarán de entrada.\n"
"</p><p>\n" "</p><p>\n"
"Los envíos a recibir es la lista de todos los pedidos que recibirá de sus " "Los albaranes de entrada es la lista de todos los pedidos que recibirá de "
"proveedores. Un envío a recibir contiene una lista de productos a ser " "sus proveedores. Un albarán de entrada contiene una lista de productos a ser "
"recibidos de acuerdo con el pedido de compra original.\n" "recibidos de acuerdo con el pedido de compra original.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
" " " "
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Destinación" msgstr "Destino"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0 #: selection:stock.picking,move_type:0
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Cuenta de salida de existencias"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0 #: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type" msgid "Chained Location Type"
msgstr "Tipo ubicaciones encadenadas" msgstr "Tipo de ubicación encadenada"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,min_date:0 #: help:stock.picking,min_date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n" "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Ulazna"
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to assign all lots to this move!" msgid "Unable to assign all lots to this move!"
msgstr "" msgstr "Nije moguće dodijeliti sve lot-ove ovom prijenosu!"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.move,partner_id:0 #: help:stock.move,partner_id:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Ne možete brisati podatke!"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders to invoice" msgid "Delivery orders to invoice"
msgstr "Otpremnice u račun" msgstr "Otpremnice za fakturiranje"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Izvor"
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
msgid "Incoming Products" msgid "Incoming Products"
msgstr "Ulazni proizvodi" msgstr "Proizvodi u dolasku"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0 #: view:report.stock.lines.date:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "No invoicing"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that have been processed" msgid "Stock moves that have been processed"
msgstr "" msgstr "Obrađeni skladišni prijenosi"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Interna lokacija"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Split in Serial Number" msgid "Split in Serial Number"
msgstr "" msgstr "Razdjeli u serijske brojeve"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 #: view:stock.location:0
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Potvrda primitka"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!" "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
msgstr "" msgstr "Količina za serijski broj %d %s je veća od dostupne količine (%d)!"
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Additional Reference"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.partial.picking.line:0 #: view:stock.partial.picking.line:0
msgid "Stock Picking Line" msgid "Stock Picking Line"
msgstr "" msgstr "Stavka primke"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,complete_name:0
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Posted Inventory"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
msgid "Parent Wizard (for existing lines)" msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
msgstr "" msgstr "Nadređeni čarobnjak (za postojeće stavke)"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.move:0 #: view:report.stock.move:0
@ -844,6 +844,8 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location" "coming from a Supplier Location"
msgstr "" msgstr ""
"Obavezan unos Serijskog broja za sve prijenose koji sadrže ovaj proizvod i "
"dolaze sa lokacije dobavljača"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
@ -853,6 +855,10 @@ msgid ""
" For instance, you can sell pieces of meat that you invoice " " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
"based on their weight." "based on their weight."
msgstr "" msgstr ""
"Omogućuje prodaju proizvoda u jednoj jedinici mjere, a fakturiranje u drugoj "
"jedinici mjere.\n"
" Na primjer, možete prodavati meso u komadima ali fakturirati "
"u kilama."
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
@ -1006,6 +1012,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should " "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
"cancel the picking lines." "cancel the picking lines."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće otkazati dokument jer su neke stavke izvršene. Potrebno je "
"otkazati stavke."
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
@ -1015,7 +1023,7 @@ msgstr "Decimalna preciznost za težine"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.production.lot:0
msgid "Available Product Lots" msgid "Available Product Lots"
msgstr "" msgstr "Dostupni proizvodni Lot-ovi"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
#: code:addons/stock/product.py:465 #: code:addons/stock/product.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "Future P&L" msgid "Future P&L"
msgstr "" msgstr "Budući P&L"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
@ -1041,7 +1049,7 @@ msgstr "Primke"
#: help:stock.picking.in,date:0 #: help:stock.picking.in,date:0
#: help:stock.picking.out,date:0 #: help:stock.picking.out,date:0
msgid "Creation date, usually the time of the order." msgid "Creation date, usually the time of the order."
msgstr "" msgstr "Datum kreiranja, obično vrijeme naloga"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Zaprimi/Isporuči po nalozima"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.production.lot:0
msgid "Product Lots" msgid "Product Lots"
msgstr "" msgstr "Proizvodni lot-ovi"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
@ -1167,6 +1175,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.config.settings,group_uos:0 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
msgstr "" msgstr ""
"Fakturiraj proizvode u jedinici mjere različitoj od one na prodajnom nalogu."
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.location,active:0 #: help:stock.location,active:0
@ -1357,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
msgstr "" msgstr "Dostupni skladišni prijenosi (Spremni za isporuku)"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
@ -1412,6 +1421,14 @@ msgid ""
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
msgstr "" msgstr ""
"* Novi: Kada je skaldišni prijenos kreiran ali nije potvrđen.\n"
"* Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos potreban još "
"jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"* Čeka dostupnost: ovaj se status javlja kada nema dovoljno zalihe. Možda je "
"potrebno pokrenuti 'scheduler', ili potrebno završiti proizvodnju ...\n"
"* Dostupno: Kada su proizvodi rezervirani za isporuku javlja se status "
"'Dostupno'.\n"
"* Izvršeno: Na završetku isporuke status je 'Izvršeno'."
#. module: stock #. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
@ -1434,7 +1451,7 @@ msgstr "Ukupna količina"
#: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.in,min_date:0
#: field:stock.picking.out,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled Time" msgid "Scheduled Time"
msgstr "" msgstr "Zakazano vrijeme"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@ -1502,7 +1519,7 @@ msgstr "Prati lot-ove proizvodnje"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move" msgid "Waiting Another Move"
msgstr "" msgstr "Čeka drugi korak"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
@ -1553,11 +1570,13 @@ msgstr "Možete izbrisati samo transakcije u nacrtu."
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s." msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
msgstr "" msgstr ""
"Proizvod %s nije moguće premjestiti na lokaciju koja je tipa 'pogled' (view) "
"%s."
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory:0
msgid "Split in serial numbers" msgid "Split in serial numbers"
msgstr "" msgstr "Raspodjeli u serijske brojeve"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
@ -1745,6 +1764,17 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards," "Best Regards,"
msgstr "" msgstr ""
"Poštovani,\n"
"\n"
"uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. "
"Detalji su u nastavku.\n"
"Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U "
"suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni "
"kontaktirati nas.\n"
"\n"
"Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
"Srdačan pozdrav,"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.incoterms,active:0 #: help:stock.incoterms,active:0
@ -1790,7 +1820,7 @@ msgstr "Vrijeme ulančavanja"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products" msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "" msgstr "Korištenje različitih jedinica mjere za proizvode"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
@ -1825,7 +1855,7 @@ msgstr "Currency in which Unit cost is expressed"
#: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
#: selection:stock.picking.out,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "" msgstr "Djelomično"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -1836,7 +1866,7 @@ msgstr "Rujan"
#. module: stock #. module: stock
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "dana"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
@ -1846,14 +1876,14 @@ msgstr "Stock Statistics"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.move:0 #: view:report.stock.move:0
msgid "Month Planned" msgid "Month Planned"
msgstr "" msgstr "Planirani mjeseci"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,origin:0 #: help:stock.picking,origin:0
#: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.in,origin:0
#: help:stock.picking.out,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0
msgid "Reference of the document" msgid "Reference of the document"
msgstr "" msgstr "Referenca dokumenta"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
@ -1864,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
msgid "Incoming Shipment :" msgid "Incoming Shipment :"
msgstr "" msgstr "Pošiljka u dolasku :"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@ -1987,6 +2017,8 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory." "location for stock moves generated when you do an inventory."
msgstr "" msgstr ""
"Ova će se lokacija koristiti, umjesto predefinirane, kao odredišna lokacija "
"za skladišne prijenose koji se generiraju prilikom izrade inventure."
#. module: stock #. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
@ -2000,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.move:0 #: view:report.stock.move:0
msgid "Day Planned" msgid "Day Planned"
msgstr "" msgstr "Planirani dani"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,state:0 #: help:stock.picking,state:0
@ -2023,6 +2055,21 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" * Nacrt: još nije potvrđeno\n"
"\n"
" * Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos "
"potreban još jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"\n"
" * Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
"\n"
" * Spremno za procesiranje: proizvodi su rezervirani, čeka se "
"potvrda.\n"
"\n"
" * Izvršeno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće "
"modificirati ili otkazati\n"
"\n"
" * Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -2087,6 +2134,20 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr "" msgstr ""
"* Nacrt: još nije potvrđeno\n"
"\n"
" * Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos "
"potreban još jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"\n"
" * Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
"\n"
" * Spremno za procesiranje: proizvodi su rezervirani, čeka se "
"potvrda.\n"
"\n"
" * Izvršeno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće "
"modificirati ili otkazati\n"
"\n"
" * Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.incoterms,code:0 #: field:stock.incoterms,code:0
@ -2102,7 +2163,7 @@ msgstr "Lots Number"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Deliveries" msgid "Deliveries"
msgstr "" msgstr "Dostave"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@ -2153,7 +2214,7 @@ msgstr "Povrat robe"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment" msgid "Return Shipment"
msgstr "" msgstr "Povratnica"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -2243,7 +2304,7 @@ msgstr "Cijena"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
msgstr "" msgstr "Kreiraj i otvori račun kada korisnik završi otpremnicu."
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
@ -2297,7 +2358,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
msgid "Supplier Address :" msgid "Supplier Address :"
msgstr "" msgstr "Adresa dobavljača :"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
@ -2327,14 +2388,14 @@ msgstr "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 #: view:stock.location:0
msgid "Customer Locations" msgid "Customer Locations"
msgstr "" msgstr "Lokacije kupca"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2448 #: code:addons/stock/stock.py:2448
#: code:addons/stock/stock.py:2863 #: code:addons/stock/stock.py:2863
#, python-format #, python-format
msgid "User Error!" msgid "User Error!"
msgstr "" msgstr "Greška korisnika!"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0 #: view:stock.partial.picking:0
@ -2344,14 +2405,14 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice/Refund" msgid "Create Invoice/Refund"
msgstr "" msgstr "Kreiraj račun/povrat"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.picking,message_ids:0
#: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
#: help:stock.picking.out,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -2389,7 +2450,7 @@ msgstr "Kreiranje"
#: code:addons/stock/stock.py:1776 #: code:addons/stock/stock.py:1776
#, python-format #, python-format
msgid "Operation forbidden !" msgid "Operation forbidden !"
msgstr "" msgstr "Zabranjena operacija !"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.inventory:0
@ -2418,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.config.settings:0 #: view:stock.config.settings:0
msgid "Accounting" msgid "Accounting"
msgstr "" msgstr "Računovodstvo"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@ -2494,14 +2555,14 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
msgid "Track serial number on products" msgid "Track serial number on products"
msgstr "" msgstr "Prati serijske brojeve na proizvodu"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0 #: field:stock.picking,message_unread:0
#: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
#: field:stock.picking.out,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.production.lot,stock_available:0 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
@ -2551,7 +2612,7 @@ msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 #: view:stock.location:0
msgid "Internal Locations" msgid "Internal Locations"
msgstr "" msgstr "Interne lokacije"
#. module: stock #. module: stock
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
@ -2567,7 +2628,7 @@ msgstr "Buduće kol."
#. module: stock #. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Serial Numbers" msgid "Manage Serial Numbers"
msgstr "" msgstr "Upravljanje serijskim brojevima"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.move,note:0 #: field:stock.move,note:0
@ -2580,7 +2641,7 @@ msgstr "Bilješke"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0 #: selection:stock.picking,state:0
msgid "Transferred" msgid "Transferred"
msgstr "" msgstr "Prebačeno"
#. module: stock #. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview:0
@ -2601,12 +2662,13 @@ msgstr "Tip otpreme"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Process Partially" msgid "Process Partially"
msgstr "" msgstr "Djelomično procesiranje"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
msgstr "" msgstr ""
"Skladišni prijenosi koji su potvrđeni, dostupni ili čekaju dostupnost"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
@ -2684,7 +2746,7 @@ msgstr "Temeljnica"
#: code:addons/stock/product.py:467 #: code:addons/stock/product.py:467
#, python-format #, python-format
msgid "P&L Qty" msgid "P&L Qty"
msgstr "" msgstr "P&L kol."
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
@ -2715,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Big Suppliers" msgid "Big Suppliers"
msgstr "" msgstr "Veliki dobavljači"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@ -2746,7 +2808,7 @@ msgstr "Stvori"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid "New Quantity on Hand" msgid "New Quantity on Hand"
msgstr "" msgstr "Dostupna nova količina"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.move,priority:0 #: field:stock.move,priority:0
@ -2796,7 +2858,7 @@ msgstr "Otkaži inventuru"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Cancel Move" msgid "Cancel Move"
msgstr "" msgstr "Otkaži prijenos"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2246 #: code:addons/stock/stock.py:2246
@ -2833,12 +2895,12 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.inventory.move:0 #: report:stock.inventory.move:0
msgid "Manual Quantity" msgid "Manual Quantity"
msgstr "" msgstr "Ručna količina"
#. module: stock #. module: stock
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "On hand:" msgid "On hand:"
msgstr "" msgstr "Dostupno:"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
@ -2848,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Transfer" msgid "Cancel Transfer"
msgstr "" msgstr "Otkaži prijenos"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -2877,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Please create Invoices." msgid "Please create Invoices."
msgstr "" msgstr "Molimo napravite račune."
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
@ -2895,7 +2957,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
#, python-format #, python-format
msgid "Please provide proper Quantity." msgid "Please provide proper Quantity."
msgstr "" msgstr "Molim osigurajte ispravnu količinu."
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
@ -2935,7 +2997,7 @@ msgstr "Forsiraj dostupnost"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.template,loc_rack:0 #: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack" msgid "Rack"
msgstr "" msgstr "Polica"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
@ -2993,11 +3055,13 @@ msgstr "Datum izvršenja"
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s." msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće napraviti prijenos artikla %s sa lokacije koja je tipa pogled "
"(view) %s."
#. module: stock #. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
msgid "Your Company" msgid "Your Company"
msgstr "" msgstr "Vaša tvrtka"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.tracking,active:0 #: help:stock.tracking,active:0
@ -3055,7 +3119,7 @@ msgstr "Dostupna zaliha"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
msgid "Logistic Serial Number" msgid "Logistic Serial Number"
msgstr "" msgstr "Serijski broj logistike"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
@ -3133,7 +3197,7 @@ msgstr "Greška, nema partnera !"
#: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
#: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
msgid "Parent Wizard" msgid "Parent Wizard"
msgstr "" msgstr "Nadređeni čarobnjak"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@ -3332,7 +3396,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0
#: field:stock.picking.out,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0
msgid "Source Document" msgid "Source Document"
msgstr "" msgstr "Izvorni dokument"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.move,priority:0
@ -3894,7 +3958,7 @@ msgstr "Otkazani"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Delivery Orders" msgid "Confirmed Delivery Orders"
msgstr "" msgstr "Potvrđene otpremnice"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
@ -3975,12 +4039,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
#: view:stock.picking.out:0 #: view:stock.picking.out:0
msgid "Delivery Orders" msgid "Delivery Orders"
msgstr "Delivery Orders" msgstr "Otpremnice"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders already processed" msgid "Delivery orders already processed"
msgstr "" msgstr "Izvršene otpremnice"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.template,loc_case:0 #: field:product.template,loc_case:0
@ -4543,6 +4607,14 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za dodavanje otpremnice za ovaj proizvod.\n"
" </p><p>\n"
" Ovdje možete pronaći povijest otpreme povezanih sa\n"
" ovim proizvodom, kao i proizvode koje morate dostaviti\n"
" kupcima.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
@ -4729,7 +4801,7 @@ msgstr "Ulančani tip lokacije"
#: help:stock.picking.in,min_date:0 #: help:stock.picking.in,min_date:0
#: help:stock.picking.out,min_date:0 #: help:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled time for the shipment to be processed" msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
msgstr "" msgstr "Zakazano vrijeme za procesiranje pošiljke"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -4832,6 +4904,14 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje otpremnice. \n"
" </p><p>\n"
" Ovo je lista svih otpremnica koje moraju biti pripremljene,\n"
" sukladno raznim prodajnim nalozima i logističkim\n"
" podacima.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.tracking,name:0 #: help:stock.tracking,name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Flujos empujados"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added" msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Automático paso no añadido" msgstr "Automático sin añadir paso"
#. module: stock_location #. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de existencias " "La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de existencias "
"después del actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', " "después del actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', "
"el movimiento de existencias debe ser validado por un trabajador. Con " "el movimiento de existencias debe ser validado por un trabajador. Con "
"'Automático paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento " "'Automático sin añadir paso', la ubicación se reemplaza en el movimiento "
"original." "original."
#. module: stock_location #. module: stock_location

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
#. module: warning #. module: warning
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Primke"
#. module: warning #. module: warning
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order Line" msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr "Poruka za liniju dobave" msgstr "Poruka za stavku naloga za nabavu"
#. module: warning #. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
@ -140,17 +140,17 @@ msgstr "Alarm za %s !"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order" msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "" msgstr "Upozorenje na Prodajnom nalogu"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice" msgid "Message for Invoice"
msgstr "Poruka uz račun" msgstr "Poruka kod fakturiranja"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order" msgid "Message for Sales Order"
msgstr "" msgstr "Poruka za prodajni nalog"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Upozorenje na skladišnicama"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Purchase Order" msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "Upozorenje vezano uz prodajnu narudžbu" msgstr "Upozorenje kod naloga za nabavu"
#. module: warning #. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:68 #: code:addons/warning/warning.py:68
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Upozorenje za %s"
#. module: warning #. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line" msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "" msgstr "Upozorenje za stavku prodajnog naloga"
#. module: warning #. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Warning" msgstr "Upozorenje"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Matic Gradišer <Unknown>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: warning #. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Opozorilo za %s !"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order" msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "" msgstr "Opozorilo na prodajnem nalogu"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Sporočilo za račun"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order" msgid "Message for Sales Order"
msgstr "" msgstr "Sporočilo za prodajni nalog"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Opozorila za %s"
#. module: warning #. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line" msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "" msgstr "Sporočilo za vrstico prodajnega naloga"
#. module: warning #. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-22 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n" "Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Language: cs_CZ\n" "X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n" "X-Source-Language: en\n"
@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Nauru"
#: code:addons/base/res/res_company.py:166 #: code:addons/base/res/res_company.py:166
#, python-format #, python-format
msgid "Reg" msgid "Reg"
msgstr "" msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property #: model:ir.model,name:base.model_ir_property

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 07:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n" "Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:10+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Security and Authentication"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar" msgid "Web Calendar"
msgstr "" msgstr "Web Calendar"
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Swedish / svenska"
#: field:base.language.export,name:0 #: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr "File Name"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.rs #: model:res.country,name:base.rs
@ -1198,6 +1198,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
msgid "" msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr "" msgstr ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
#. module: base #. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.report.xml:0
@ -1287,7 +1288,7 @@ msgstr "Other OSI Approved Licence"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt" msgid "Web Gantt"
msgstr "" msgstr "Web Gantt"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Google Users"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management" msgid "Fleet Management"
msgstr "" msgstr "Fleet Management"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:735 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "Document model" msgid "Document model"
msgstr "" msgstr "Document model"
#. module: base #. module: base
#: view:res.users:0 #: view:res.users:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Meja posojila"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
msgid "Portal Project Long Term" msgid "Portal Project Long Term"
msgstr "" msgstr "Portal - dolgoročni projekti"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_update:0 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Prepiši obstoječe izraze"
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period" msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
msgstr "" msgstr "Menjalni tečaj za valuto %d ni določen."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@ -2124,6 +2124,10 @@ msgid ""
" </p> \n" " </p> \n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov bančni račun.\n"
" </p> \n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@ -2161,7 +2165,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid Search Criteria" msgid "Invalid Search Criteria"
msgstr "" msgstr "Napačni iskalni kriterij"
#. module: base #. module: base
#: field:res.users,login:0 #: field:res.users,login:0
@ -3262,6 +3266,36 @@ msgid ""
"and\n" "and\n"
"directly integrated in the core accounting. \n" "directly integrated in the core accounting. \n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Add an extra Company dimension on Invoices for consolidated Invoice "
"Analysis\n"
"============================================================================"
"\n"
"\n"
"By default Customer and Supplier invoices can be linked to a contact within\n"
"a company, but the company is not a direct reference in the database "
"structure for\n"
"invoices. Journal Entries are however always linked to the company and not "
"to\n"
"contacts, so that Accounts Payable and Receivable are always correct and "
"consolidated\n"
"at company level.\n"
"\n"
"When many different contacts/departments need to be invoiced within the same "
"parent company,\n"
"this can make reporting by Company more difficult: reports are directly "
"based on the\n"
"database structure and would not provide an aggregated company dimension.\n"
"\n"
"This modules solves the problem by adding an explicit company reference on "
"invoices,\n"
"automatically computed from the invoice contact, and use this new dimension\n"
"when grouping the list of Invoices or the Invoice Analysis report by "
"Partner. \n"
"\n"
"Note: this module will likely be removed for the next major OpenERP version "
"and\n"
"directly integrated in the core accounting. \n"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.ai #: model:res.country,name:base.ai
@ -3977,7 +4011,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!" msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr "" msgstr "Povezava uspela !"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0 #: field:ir.actions.client,params_store:0
@ -4380,7 +4414,7 @@ msgstr "Preslikava polj"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#, python-format #, python-format
msgid "Unmet Dependency!" msgid "Unmet Dependency!"
msgstr "" msgstr "Nedoločena odvisnost !"
#. module: base #. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@ -4641,7 +4675,7 @@ msgstr "Filtri"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "Can not create the module file: %s!" msgid "Can not create the module file: %s!"
msgstr "" msgstr "Ni možno kreirati modula : %s!"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@ -5983,7 +6017,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete" "the displayed value might already be obsolete"
msgstr "" msgstr "Naslednja številka."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
@ -6014,7 +6048,7 @@ msgstr "Smer"
#: code:addons/orm.py:4815 #: code:addons/orm.py:4815
#, python-format #, python-format
msgid "Sorting field %s not found on model %s" msgid "Sorting field %s not found on model %s"
msgstr "" msgstr "Polja %s ni na modelu %s"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.act_window:0
@ -8330,7 +8364,7 @@ msgstr "Vrsta valutne vrednosti"
msgid "" msgid ""
"You cannot delete the language which is Active!\n" "You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first." "Please de-activate the language first."
msgstr "" msgstr "Ni možno brisati aktivnega jezika!"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@ -9325,7 +9359,7 @@ msgstr "Napaka"
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
#, python-format #, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address!" msgid "Couldn't create contact without email address!"
msgstr "" msgstr "Kontakt mora imeti elektronski naslov!"
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,tz:0 #: help:res.partner,tz:0
@ -9849,7 +9883,7 @@ msgstr "Rules can not be applied on Transient models."
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "Connection Test Failed!" msgid "Connection Test Failed!"
msgstr "" msgstr "Test povezave - neuspešen !"
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -10176,6 +10210,12 @@ msgid ""
"================\n" "================\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"This module adds necessary security rules and access rights for project long "
"term and portal.\n"
"============================================================================="
"================\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: help:res.currency,position:0 #: help:res.currency,position:0
@ -12037,7 +12077,7 @@ msgstr "New Language (Empty translation template)"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
msgid "Invoice Analysis per Company" msgid "Invoice Analysis per Company"
msgstr "" msgstr "Invoice Analysis per Company"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0 #: help:ir.actions.server,email:0
@ -13941,6 +13981,11 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova kategorija partnerja.\n"
" \n"
" </p>\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
@ -13961,6 +14006,8 @@ msgid ""
"a new contact should be created under that new company. You can use the " "a new contact should be created under that new company. You can use the "
"\"Discard\" button to abandon this change." "\"Discard\" button to abandon this change."
msgstr "" msgstr ""
"Podjetje lahko s spremenite samo če je bilo narobe nastavljeno. Če je "
"kontakt spremenil podjetje , ustvarite nov kontakt."
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,customer:0 #: help:res.partner,customer:0
@ -14665,7 +14712,7 @@ msgstr "Falklandski otoki"
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#, python-format #, python-format
msgid "Please specify an action to launch!" msgid "Please specify an action to launch!"
msgstr "" msgstr "Določiti morate dejanje !"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.lb #: model:res.country,name:base.lb
@ -15100,7 +15147,7 @@ msgstr "Oblika naslova"
#. module: base #. module: base
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr "" msgstr "Hierarhija partnerjev ne sme biti rekursivna ."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
@ -15346,7 +15393,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
#, python-format #, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 0 !" msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
msgstr "" msgstr "Velikost polja ne more biti manjša od 0!"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0 #: help:ir.actions.server,sequence:0
@ -16491,7 +16538,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
msgstr "" msgstr "Ni možno izbrisati aktivnega jezika !"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.model.data:0 #: view:ir.model.data:0
@ -17046,7 +17093,7 @@ msgstr "Luksemburg"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "(edit company address)" msgid "(edit company address)"
msgstr "" msgstr "(uredi naslov podjetja)"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
@ -18647,7 +18694,7 @@ msgstr "Bančni računi"
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#, python-format #, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
msgstr "" msgstr "Osnovni jezik ni mogoče brisati!"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.sl #: model:res.country,name:base.sl
@ -18987,7 +19034,7 @@ msgstr "Ime izvoza"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
msgstr "" msgstr "Napačna predpona ali pripona za zaporedje '%s'"
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,type:0 #: help:res.partner,type:0