[MERGe] 7.0

bzr revid: qdp-launchpad@openerp.com-20130103095104-p8ck8xg1m58rxxbl
This commit is contained in:
Quentin (OpenERP) 2013-01-03 10:51:04 +01:00
commit 5ddd033fae
150 changed files with 14370 additions and 3433 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -9083,7 +9083,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
msgid "Registered payment"
msgstr "Registreeri makse"
msgstr "Registreeritud makse"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Data di creazione"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr "Rimborso acquisti"
msgstr "Nota di Credito su Acquisti"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Seleziona il Piano dei Conti"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr "Rimborso fattura"
msgstr "Nota di Credito"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Sezionale Centralizzato"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr "Rimborso vendite"
msgstr "Nota di Credito su Vendite"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr "Rimborso "
msgstr "Nota di Credito "
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
@ -6171,7 +6171,7 @@ msgstr "Registrazioni di sezionale di fine anno"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund "
msgstr "Bozza Rimborso "
msgstr "Bozza Nota di Credito "
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "Modelli di \"posizioni fiscali\""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund"
msgstr "Bozza Rimborso"
msgstr "Bozza Nota di Credito"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@ -6861,13 +6861,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliccare per registrare un rimborso ricevuto da un "
" Cliccare per registrare una nota di credito ricevuta da un "
"fornitore.\n"
" </p><p>\n"
" Invece di creare manualmente un rimborso da fornitore, è "
"possibile generare\n"
" rimborsi e riconciliarli direttamente dalla relativa fattura "
"fornitore.\n"
" Invece di creare manualmente una nota di credito da "
"fornitore, è possibile generare\n"
" note di credito e riconciliarle direttamente dalla relativa "
"fattura fornitore.\n"
" </p>\n"
" "
@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "Aziende collegate al Partner"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Ask Refund"
msgstr "Richiesta Rimborso"
msgstr "Richiesta Nota di Credito"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Ricerca fattura"
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Refund"
msgstr "Rimborso"
msgstr "Nota di Credito"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -511,17 +511,17 @@ msgid ""
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
"Als u 'afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening , wordt het "
"BTW bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuur regel en vervolgens "
"worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag "
"voor deze belasting. \r\n"
"Als u 'Afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
"bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuurregel. Vervolgens worden "
"deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag voor deze "
"belasting.\r\n"
"\r\n"
"Als u 'afronden globaal' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
"bedrag berekend voor elke factuur regel. vervolgens zullen deze bedragen "
"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond. \r\n"
"Als u 'Globaal afronden' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
"bedrag berekend voor elke factuurregel. Vervolgens zullen deze bedragen "
"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond.\r\n"
"\r\n"
"Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', "
"omdat U zeker wil zijn dat de subtotalen van \r\n"
"omdat U zeker wilt zijn dat de subtotalen van \r\n"
"uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
#. module: account
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Journaalposten te beoordelen"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round Globally"
msgstr ""
msgstr "Globaal afronden"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Verdeelregels"
#. module: account
#: field:account.entries.report,quantity:0
msgid "Products Quantity"
msgstr "Product kwaliteit"
msgstr "Product hoeveelheid"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Afronden per regel"
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "Bankboek"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr ""
msgstr "BTW afrondingsmethode"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr ""
msgstr "BTW afrondingsmethode"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round per line"
msgstr ""
msgstr "Afronden per regel"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Michał Węgrzynek <michal.wegrzynek@malloc.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Raporty belgijskie"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Zatwierdzone"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "odnośnik dla informacji beneficjenta"
#. module: account
#. openerp-web
@ -472,6 +472,8 @@ msgstr "Szablon planu kont"
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
"Modyfikacja: utworzy korektę do zera, uzgodni ją i utworzy projekt faktury "
"jako kopię poprzedniej."
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -485,6 +487,14 @@ msgid ""
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
"Jeśli wybierzesz 'Zaokrąglaj pozycje', to dla każdego podatku, każda wartość "
"będzie obliczona i zaokrąglona w każdej pozycji zamówienia sprzedaży, "
"zamówienia zakupu lub faktury i dopiero zaokrąglone wartości będą zsumowane. "
"Jeśli wybierzesz 'Zaokrąglaj globalnie', to podatki i pozycje zostaną "
"najpierw zsumowane i dopiero ewentualnie zaokrąglone. Jeśli stosujesz "
"sprzedaż z podatkami wliczonymi w cenę, to powinieneś wybrać 'Zaokrąglaj "
"pozycje' ponieważ zapewne chcesz, aby suma wartości z podatkami była równa "
"sumie wartości brutto."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -747,6 +757,9 @@ msgid ""
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Ustaw konto analityczne, które będzie domyślnie stosowane na pozycjach "
"podatków w korektach. Pozostaw puste, jeśli nie chcesz stosować domyślnych "
"kont analitycznych na pozycjach podatkowych w fakturach."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr "Konfiguruj konta bankowe dla firmy"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr ""
msgstr "Utwórz korektę"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -797,7 +810,7 @@ msgstr "Jesteś pewna, że chcesz utworzyć zapisy?"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1329
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr ""
msgstr "Faktura częściowo zapłacona: %s%s of %s%s (pozostało %s%s)."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1017,7 +1030,7 @@ msgstr "Dziennik zakupów"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr ""
msgstr "Faktua zapłacona"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@ -1884,7 +1897,7 @@ msgstr "Sprzedaż wg typów kont"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr ""
msgstr "15 Dni"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@ -2028,7 +2041,7 @@ msgstr "Projekt wyciągu"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
msgid "Invoice validated"
msgstr ""
msgstr "Faktua zatwierdzona"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
@ -2197,7 +2210,8 @@ msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknij, aby zarejestrować wyciąg bankowy.\n"
" </p><p>\n"
" Wyciąg jest listę transakcji banko dla konkretnego konta\n"
" Wyciąg jest listę transakcji bankowych dla konkretnego "
"konta\n"
" w określonym czasie.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP pozwala uzgadniać pozycje wyciągu bezpośrednio\n"
@ -2738,7 +2752,7 @@ msgstr "Właściwości konta"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Create a draft refund"
msgstr ""
msgstr "Utwórz projekt korekty"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@ -3271,7 +3285,7 @@ msgstr ""
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile Transactions"
msgstr ""
msgstr "Skasuj uzgodnienie transakcji"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
@ -3467,7 +3481,7 @@ msgstr "Liczba cyfr stosowana do numeru konta"
#. module: account
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Warunki płatności dostawcy"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -3540,7 +3554,7 @@ msgstr "Plik"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile:0
msgid "Reconcile Ref"
msgstr ""
msgstr "Odnośnik korekty"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
@ -4597,6 +4611,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
"Te warunki płatności będą stosowane zamiast domyślnych do zamówień sprzedaży "
"i faktur dla klientów."
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -4622,7 +4638,7 @@ msgstr "Zapisy zaksięgowane"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "No Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Bez windykacji"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4774,7 +4790,7 @@ msgstr "Typ konta"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr ""
msgstr "Banki i Czeki"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0
@ -4896,7 +4912,7 @@ msgstr "Plan kont"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "Odnośnik płatności"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -4970,7 +4986,7 @@ msgstr "Pozycje zapisów do uzgodnienia"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr ""
msgstr "Szablony podatków"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
@ -4990,7 +5006,7 @@ msgstr "Obliczenie podatku"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -5047,7 +5063,7 @@ msgstr "Bazując na"
#: code:addons/account/account.py:3156
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "FZK"
msgstr "FZKZ"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
@ -6094,6 +6110,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
msgstr ""
"Te warunki płatności będą stosowane zamiast domyślnych w zamówieniach zakupu "
"i fakturach od dostawców."
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
@ -6663,6 +6681,9 @@ msgid ""
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
"complete"
msgstr ""
"To pole pozwala wybrać, czy użytkownik może wpisać podatki ręcznie, czy musi "
"skorzystać z relacji do uprzednio skonfigurowanych podatków. Druga możliwość "
"zakłada, że odpowiednie podatki sa wprowadzone do systemu."
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
@ -6682,7 +6703,7 @@ msgstr "Faktury otwarte lub zapłacone"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children flat"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl podrzędne płasko"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -6703,7 +6724,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr ""
msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
@ -6906,6 +6927,12 @@ msgid ""
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
msgstr ""
"Jeśli stosujesz warunki zapłaty, to termin płatności zostanie obliczony "
"automatycznie w trakcie generowania zapisów księgowych (przy zatwierdzaniu "
"faktury). Warunki płatności mogą zawierać kilka terminów (np. 50% teraz i "
"50% w ciągu 30dni), ale jeśli chcesz wymusić termin płatności, to upewnij "
"się, że warunki płatności nie są ustawione na fakturze. Jeśli nie ma ani "
"warunków płatności, ani terminu zapłaty, to oznacza płatność natychmiastową."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:414
@ -6964,7 +6991,7 @@ msgstr "Zapisy analityczne"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
msgid "Has default company"
msgstr ""
msgstr "Ma domyślną firmę"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@ -7146,6 +7173,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"Jeśli kasujesz uzgodnienia, to musisz również zweryfikować akcje zależne od "
"tych transakcji, bo one mogą być ciągle aktywne."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -7179,7 +7208,7 @@ msgstr "Waluta dziennika"
msgid ""
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
"one."
msgstr ""
msgstr "Nie możesz podać drugie waluty takiej samej jak pierwotna w firmie."
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@ -7317,7 +7346,7 @@ msgstr "Ręcznie"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
msgstr ""
msgstr "Anuluj: Utwórz korektę do zera i uzgodnij"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
@ -7658,7 +7687,7 @@ msgstr "Dla podatków typu procentowego wpisz współczynnik od 0 do 1."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
msgid "Financial Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarchia raportów finansowych"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
@ -7695,7 +7724,7 @@ msgstr "Jesteś pewna(wien), że chcesz otworzyć tę fakturę ?"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
msgid "Opening Entries Expense Account"
msgstr ""
msgstr "Konto dla sald początkowych wydatków"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -7909,6 +7938,11 @@ msgid ""
" with the invoice. You will not be able "
"to modify the credit note."
msgstr ""
"Stosuj tę opcję, jeśli chcesz anulować obciążenie siebie lub klienta.\n"
" Zostanie utworzona faktura korygująca, "
"która będzie uzgodniona\n"
" z faktura pierwotną. Nie będzie można "
"modyfikować korekty."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@ -8092,7 +8126,7 @@ msgstr "Brak ilości !"
#: view:account.financial.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
msgid "Account Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarchia raportów księgowych"
#. module: account
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
@ -8203,7 +8237,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount in Currency"
msgstr ""
msgstr "Wartośc pozostała w walucie"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
@ -8822,7 +8856,7 @@ msgstr "Saldo końcowe"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Centralizacja strony przeciwnej"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -8857,6 +8891,14 @@ msgid ""
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
"Stosuj tę opcję, aby anulować należności i utworzyć nową\n"
" fakturę. Korekta do zera zostanie "
"utworzona i zatwierdzona.\n"
" oraz uzgodniona z pierwotnymi "
"należnościami. Poz czym \n"
" zostanie utworzony projekt nowej faktury "
"na podstawie\n"
" pierwotnej."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
@ -9552,7 +9594,7 @@ msgstr "Wyświetl szczegóły"
#: code:addons/account/account.py:3155
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "FZK"
msgstr "FZKS"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
@ -9582,6 +9624,17 @@ msgid ""
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
" * Stan 'Projekt' jest ustawiany w po utworzeniu faktury i w trakcie jej "
"wprowadzania. \n"
"* Stan 'Pro-forma' jest ustawiany, kiedy użytkownik chce wysłać fakturę bez "
"numeru. \n"
"* Stan 'Otwarte' jest ustawiany po zatwierdzeniu faktury (nadaniu jej "
"numeru) i oczekiwaniu na zapłatę. \n"
"* Stan 'Zapłacone' jest ustawiany automatycznie kiedy nadejdzie płatność. "
"Następuje to po uzgodnieniu pozycji zapisów faktury z pozycjami zapisów "
"płatności.. \n"
"* Stan 'Anulowano' jest nadawany po rezygnacji użytkownika z wprowadzania "
"faktury."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@ -9891,6 +9944,8 @@ msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
"To pole zawiera informacje związane z numeracją zapisów księgowych danego "
"dziennika."
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
@ -9922,7 +9977,7 @@ msgstr "Nie można tworzyć pozycji z różnych firm."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodic Processing"
msgstr ""
msgstr "Operacje okresowe"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -10002,7 +10057,7 @@ msgstr "Termin płatności"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
msgstr ""
msgstr "Płatność natychmiastowa"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1464
@ -10694,6 +10749,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Jeśli kasujesz uzgodnienia, to musisz również zweryfikować akcje zależne od "
"tych transakcji, bo one mogą być ciągle aktywne."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1059
@ -10728,6 +10785,9 @@ msgid ""
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Z tego raportu możesz dowiedzieć się o kwotach zafakturowanych klientom. "
"Narzędzie do wyszukiwania może być stosowane do dostosowania tej analizy do "
"konkretnych twoich potrzeb."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@ -11247,7 +11307,7 @@ msgstr "Konto wydatków dla szablonu produktu"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Warunki płatności dla klienta"
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Preostali"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr "Element dnevnika \"%s\" ni veljaven"
msgstr "Postavka dnevnika \"%s\" ni veljavena"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -264,9 +264,9 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Vrsta računa se uporablja za namene informacij, generiranje legalna državna "
"poročila in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
"odprtih vnosov."
"Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih "
"poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje "
"odprtih postavk."
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <grmela@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Otevřít menu účetnictví"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 10:25+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "Könyvelési menü megnyitása"

View File

@ -8,39 +8,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Nincs számlázandó megrendelés, hozzon létre"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Számlázandó"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Hátralevő"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr ""
msgstr "Folyamatban lévő szerződések"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -70,11 +70,17 @@ msgid ""
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
"Ha az időkimutatás számlázott, akkor OpenERP használja a \n"
" az árat használó szerződéshez tartozó árlistát\n"
" ami minden munkavállaló által a termékhez "
"meghatározott\n"
" a számlán feltüntetett vevőhöz meghatározott "
"árfolyam."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "⇒ Számla"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -89,7 +95,7 @@ msgstr "Utolsó kiszámlázott költség dátuma"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Ehhez a szerződéshez tartotzó ajánlatok összege."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -99,18 +105,18 @@ msgstr "Ezen gyűjtőkód alapján a vevőnek összesen kiszámlázott összeg."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Ennek a szerződéshez tartozó időkimutatás számlázott sorai."
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr ""
msgstr "Megrendelés sorok ebből %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr ""
msgstr "Számolva a következő formulával: Számlázott összeg / Teljes idő"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -123,12 +129,12 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr ""
msgstr "Szerződések, melyek egyik felelős könyvelőhöz sincsenek kiosztva."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -152,37 +158,38 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Záró dátum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Felelős könyvelő"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
"Számolva a következő formulával: Maximum idő - Teljes kiszámlázott idő"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Elvárt"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Nem kijelölt/csoportosított szerződések"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Számolva a következő formulával: Elméleti bevétel - Teljes költségek"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Kiszámlázott idő"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@ -190,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "Hátralévő idő"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -198,6 +205,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -208,6 +217,7 @@ msgstr "Valós fedezeti hányad (%)"
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
"Számolva a következő formulával: Maximum idő - Teljes ledolgozott idő"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -215,11 +225,13 @@ msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Szám, mely megmuatja, mennyi időt töltött az analitikus számlán "
"(időkimutatásból). Mennyiséget számol minden 'általános' típusú jelentésre."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Nincs mit számlázni, hozzon létre"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@ -229,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Teljes ledolgozott idő"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -249,17 +261,17 @@ msgstr "Valós fedezet/Összes költség*100 képlet alapján kerül kiszámít
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "vagy nézet"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Ügyfelek/Vevők szerződései"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Gyűjtő főkönyvi szla."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -271,23 +283,23 @@ msgstr "Hónap"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Számlázandó idő & Anyagok"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Szerződések"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Kezdési dátum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Kiszámlázott"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -295,16 +307,18 @@ msgid ""
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
"hours are higher than the allocated hours"
msgstr ""
"A szerződések megújítva mert a határidő túllépett vagy a munka idők "
"magasabbak mint a beállított idők."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
msgstr ""
msgstr "A vevői által megújítandó elintézetlen szerződések"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Munkaidő kimutatások"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -316,17 +330,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Függőben"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr ""
msgstr "Túlcsordult mennyiség"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -336,23 +350,27 @@ msgstr "Elméleti bevétel"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Megújításhoz"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr ""
"Az OpenERP-ben a szerződés egy analitikai/elemző számla melyhez egy partnert "
"kapcsoltak."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Vevői megrendelések"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
"Ha költségekből készített számla, akkor a dátum az utoljára számlázottat "
"mutatja."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "Felhasználónkénti óraösszesítő"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Szerződés"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
@ -401,6 +419,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a sablon mező beállításának igénylését, ha analitikai/elemző "
"számlát vagy szerződést hoz létre."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -408,11 +428,12 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Idő száma (órák/napok) amiket számlázhat plusz azok, melyeket már számlázott."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr ""
msgstr "Bevétel per idő (valós)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -433,22 +454,22 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Teljes számlázandó"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Vevői rendelés"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Megnyitás"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Teljes számlázva"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -465,7 +486,7 @@ msgstr "Utolsó számla dátuma"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Még visszamaradt egységek"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -484,12 +505,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr ""
msgstr "Még nem számlázott idők"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Számlázás"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
@ -508,12 +529,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Megújítandó szerződések"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Minden összegzése, ami számlázható erre a szerződésre."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -523,7 +544,7 @@ msgstr "Elméleti fedezet"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Összes hátralévő"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -534,12 +555,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Számlázandó órák becslése"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Rögzített ár"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -549,23 +570,23 @@ msgstr "A gyűjtőkódon utoljára végzett munka dátuma."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Sablonok kötelező használata."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Szerződés sablonok"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
msgstr ""
msgstr "Egységek végrehajtva"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -580,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Teljes becslés"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -607,11 +628,12 @@ msgstr "Összes idő"
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
"Az analitikus/elemző számla és szerződések mező sablonjára van szükség."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Az időkimutatásokon"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Data final"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de conta"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -68,6 +68,9 @@ msgid ""
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
"Za zaračunavanje po delovnih urah , se uporablja \n"
" se uporablja cenik po pogodbi , v povezavi z\n"
" izdelkom in zaposlenim."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "Datum zadnjega zaračunanega stroška"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Vsota ponudb za to pogodbo."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Skupni zaračunani znesek"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Vsota postavk časovnice , zaračunanih za to pogodbo."
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
@ -199,6 +202,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "Ni kaj fakturirati"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Obvezna uporaba predlog v pogodbah."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Formula izračuna: (Realna razlika/Vsi stroški)*100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "ali pogled"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Mesec"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ure&Material za fakturanje"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -283,12 +288,12 @@ msgstr "Pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Zaračunano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -384,6 +389,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova predloga za pogodbe.\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -401,6 +409,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Omogoča določitev polja iz predloge kot obveznega pri kreiranju analitičnega "
"konta ali pogodbe."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -429,11 +439,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova pogodba.\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Skupaj za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -448,7 +461,7 @@ msgstr "Odpri"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Skupaj zaračunano"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -464,7 +477,7 @@ msgstr "Datum zadnjega računa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Preostale enote"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -479,6 +492,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Tu boste našli delovne ure in nabave za pogodbe , ki jih\n"
" lahko zaračunate strankam.\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -501,7 +518,7 @@ msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
msgstr "Pričakovani preostali prihodek na tej pogodbi."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -512,7 +529,7 @@ msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Seštevek vsega , kar je lahko zaračunano po tej pogodbi."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -522,7 +539,7 @@ msgstr "Predvidena razlika"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Ostanek - Skupaj"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -532,12 +549,12 @@ msgstr "Izračunano s formulo: Zaračunani znesek - skupni stroški"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Predvidene ure za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Stalna cena"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -547,23 +564,23 @@ msgstr "Datum zadnjega opravila na tem kontu"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Obvezna uporaba predlog."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Predloga pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
msgstr ""
msgstr "Končane enote"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -577,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Predvideno-Skupaj"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -603,14 +620,14 @@ msgstr "Skupni čas"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "polje predloge bo obvezno"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Na časovnicah"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Skupaj"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Konto4 ID"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Navzkrižna analitika"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Stopnja (%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Skupni znesek bi moral biti med %s in %s."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -65,17 +65,17 @@ msgstr "Analitični načrt"
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
msgstr "Distribucijski model je shranjen."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
msgstr "Vrstica analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
msgstr "Distribucijska vrstice analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Oznaka načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
msgstr "Distribucijski model analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Naziv konta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Distribucijska vrstica analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
msgstr "Oznaka distribucije"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ne prikaži praznih vrstic"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Ni analitičnih postavk za konto %s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Konto3 ID"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Analitični konto:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
msgstr "Shrani ti distribucijo kot model"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "Osnovni konto"
#: view:analytic.plan.create.model:0
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
msgstr "Distribucijski model je shranjen"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
msgstr "Instanca analitičnega načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
msgstr "Distribucijski modeli"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Dovoljeno najman (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
msgstr "Načrt modela"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto2 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr "Znesek"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Tiskanje navzkrižne analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka uporabnika!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Analitični dnevnik"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "Vnesite oznako in ime ."
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Količina"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
msgstr "Več načrtov"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "Določite morate analitični dnevnik za dnevnik %s."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Postavka računa"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "ni analitičnega načrta."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -403,17 +403,17 @@ msgstr "Analitična porazdelitev"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "Model z to oznako in imenom že obsatja"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
msgstr "Korenski konto tega načrta."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
msgstr "Sklic analitičnega konta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "pri"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line

View File

@ -0,0 +1,63 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <grmela@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorie výrobku"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Řádek faktury"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Objednávka"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Šablona výrobku"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Účet rozdílu ceny"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Dodací list"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Tento účet bude určení cenového rozdílu mezi nákupní a nákladovou cenou."

View File

@ -48,7 +48,7 @@
</record>
<record id="account_asset_asset_cab0" model="account.asset.asset">
<field name="method_end">2014-08-11</field>
<field name="method_end" eval="(DateTime.now().replace(month=8, day=11) + timedelta(days=3*365)).strftime('%Y-%m-%d')"/>
<field eval="0.0" name="salvage_value"/>
<field name="method_time">end</field>
<field name="name">V6 Engine and 10 inches tires</field>
@ -63,7 +63,7 @@
<field name="state">open</field>
<field eval="12" name="method_period"/>
<field eval="20" name="method_number"/>
<field name="purchase_date">2012-01-01</field>
<field name="purchase_date" eval="time.strftime('%Y-01-01')"/>
<field name="name">Office</field>
<field eval="500000.0" name="purchase_value"/>
<field name="category_id" ref="account_asset_category_fixedassets0"/>

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_asset
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Planirana vrednost,ki se ne amortizira"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Čas med dvema amortizacijama v mesecih"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Spremeni trajanje"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "Število amortizacij potrebnih do dokončnega odpisa"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Naslednje obdobje amortizacije"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Iskanje po kategoriji osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "mesecev"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
@ -429,6 +429,8 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Ko kreirate osnovno sredstvo ima status \"Osnutek\".\n"
"Ko ga potrdite ima status \"V uporabi\"."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "Račun"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr ""
msgstr "Zapri"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "Postavke"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr ""
msgstr "Življenjska doba osnovnih sredstev , ki jih je treba spremeniti."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
@ -597,12 +599,12 @@ msgstr "Metoda obračuna amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Trenutna amortizacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -641,7 +643,7 @@ msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
msgstr "Izberite metodo izračuna amortizacije."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
@ -662,11 +664,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Pregled vseh amortizacij\n"
" \n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
msgstr "Bruto vrednost"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -714,7 +721,7 @@ msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Zaporedje"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "OBI"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Status"
msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
msgstr "Brisanje ni dovoljeno. To lahko storite le na bančnem izpisku."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -3,7 +3,7 @@
-
!record {model: account.invoice, id: account.demo_invoice_0}:
check_total: 14.0
date_invoice: 2012-06-2
date_invoice: !eval "'%s-06-2' %(datetime.now().year)"
invoice_line:
- account_id : account.a_sale
name: 'Test PC'

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Izvedi plačila"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta komunikacije"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Znesek za plačilo"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Da"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr ""
msgstr "Način Plačila"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Osnutek"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Vrstice plačila"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
@ -441,12 +441,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Iskanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Odgovoren"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Datum plačila"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr ""
msgstr "Sklic računa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Zaključeno"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "Načrtovani datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Bančni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Skupaj"
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr ""
msgstr "Izvedi Plačilo"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 00:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr ""
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Nome de teste"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr "accounting.assert.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Código em python"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código em Python"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Betaal rekening"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u deze bon wilt annuleren?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Valideren"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
msgstr "Leveranciers betalingen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Berichten"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
msgstr "Inkoopbon"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Importeer facturen"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde regel van de bon"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Debet"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
msgstr ""
msgstr "Niet mogelijk om het dagboek te wijzigen!"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Declaratieregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
msgstr ""
msgstr "Verkoopbon"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr ""
msgstr "Bon status"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Afletteren betalingsbalans"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "Configuratiefout !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Totaal incl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
msgstr ""
msgstr "Inkoopbon"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "augustus"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
msgstr "Bevestig betaling"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Betaald"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
msgstr "Verkoopbon"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -858,21 +858,21 @@ msgstr "Actief"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
msgstr "Definieer een reeks voor dit dagboek."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr ""
msgstr "Klantbetaling"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
msgstr "Verkoopbon analyse"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Bankafschrift"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr ""
msgstr "Open factureer menu"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "mei"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
msgstr ""
msgstr "Verkoopbon"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Standaard soort"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@ -1256,14 +1256,14 @@ msgstr "Open balans"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status <b>changed</b>"
msgstr ""
msgstr "Status <b>veranderd</b>"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr ""
msgstr "Onvoldoende instellingen!"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0

View File

@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Uskladitev"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr ""
msgstr "Odpis"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr ""
msgstr "Sklic plačila"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
msgstr "(Posodobi)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr ""
msgstr "Uvozi vnose"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Združeno po letu raćuna"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Prodajalec"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -140,13 +140,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Potrditev"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
msgstr "Plačila dobaviteljem"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "V redu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zapadlosti"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Beležke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -219,14 +219,14 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Postavka"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@ -241,13 +241,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Ostale informacije"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Preklicano"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139
@ -272,29 +272,29 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dan"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Davek"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Napačno dejanje!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Analitični konto"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(posodobi)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Osnutek"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr ""
msgstr "Uvoz računov"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Prejemek"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Obdobje"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Zapisek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julij"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr ""
msgstr "Povprečje zamud plačil"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Znesek davka"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr ""
msgstr "Za pregled"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180
#, python-format
msgid "change"
msgstr ""
msgstr "spremeni"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
@ -604,23 +604,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Računi"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Združeno po mesecu računa"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mesec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "Napaka v nastavitvah!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Skupaj z davkom"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -695,23 +695,23 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
msgstr "Dodelitev"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Avgust"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -724,11 +724,13 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
"preveri."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junij"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Plačano"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -761,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je sledilec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
@ -778,12 +780,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
@ -793,7 +795,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
msgstr "Usklajeni znesek"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -820,7 +822,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
@ -831,23 +833,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Podjetja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivno"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr ""
msgstr "Določite številčno zaporedje"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
@ -866,7 +868,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Združeno po datumu računa"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -882,7 +884,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Skupno brez davka"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Prekliči uskladitev"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Zasluge"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Bančni izpisek"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
@ -923,7 +925,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -940,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Pro-forma"
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
@ -981,13 +983,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Nabava"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Plačaj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr ""
msgstr "Menjalni tečaj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Interni zaznamki"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Plačilo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1102,12 +1104,12 @@ msgstr "Oddano"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupec"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Leto"
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
@ -1135,12 +1137,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Prodaja"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Skupaj"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
@ -1194,12 +1196,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr ""
msgstr "Sprememba statusa"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
msgstr "Obdrži odprto"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Contract of project"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats / Contractnaam"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Gesloten"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Te vernieuwen contracten."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Gebruiker"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract <b>pending</b>"
msgstr ""
msgstr "Contract <b>in afwachting</b>"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Contract afgerond"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Samenvatting"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
msgstr "Prepaid dienst eenheden"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "Credit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Contract geopend"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract <b>closed</b>"
msgstr ""
msgstr "Contract <b>afgesloten</b>"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats weergave"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Te vernieuwen"
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
@ -392,6 +392,8 @@ msgstr "Begindatum"
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om kostenplaatsen aan te maken op een kostenplaats van "
"het soort 'weergave'"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: analytic
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Podrejeni konti"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "V teku"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "Pogodba: "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Predloga"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Računovodja"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -113,23 +113,23 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Vodja projekta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopija)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je sledilec"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupec"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hierarhija konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Stanje"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Za obnovitev"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Datum konca"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Sklic"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Analitično knjigovodstvo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Analitični konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "ali pogled"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Ni kaj fakturirati"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "stroški"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitični konto"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Račun"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: anonymization
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Object"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
msgstr ""
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr ""
msgstr "Doel versie"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr ""
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Veld"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Database anonimiseren"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr ""
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Anonimisatie geschiedenis"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Fout !"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Reeks"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -308,13 +308,13 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgstr "Verwerkt"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Query"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0

View File

@ -1,81 +1,28 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 16:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr ""
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Base - Chiffrage du mot de passe"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet "
#~ "utilisateur"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas avoir deux utilisateurs avec le même identifiant !"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Ce module remplace les mots de passe stockés dans la base par des mots de "
#~ "passe chiffrés,\n"
#~ "empêchant quiconque d'accéder aux mots de passe.\n"
#~ "Pour les utilisateurs existants dans la base, le retrait du mot de passe en "
#~ "clair survient à la première connexion\n"
#~ "de l'utilisateur suivant l'installation de \"base_crypt\".\n"
#~ "Ce module rend impossible la recherche d'un mot de passe oublié par un "
#~ "utilisateur,\n"
#~ "la seule solution est alors l'attribution d'un nouveau mot de passe par "
#~ "l'administrateur.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installer ce module ne dispense pas de respecter les règles de base de "
#~ "la sécurité,\n"
#~ "comme ne pas laisser circuler de mots de passe en clair sur le réseau,\n"
#~ "sauf à utiliser un protocole sécurisé tel que XML-RPCS.\n"
#~ " "
msgstr ""

View File

@ -1,78 +1,29 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Senha Criptografada"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo substitui as senhas em texto puro na base de dados por senhas "
#~ "embaralhadas,\n"
#~ "impedindo que qualquer pessoa leia a senha original.\n"
#~ "Para os dados de usuários existentes, a remoção da senha em texto puro "
#~ "ocorre na primeira vez\n"
#~ "que o usuário se conecta ao banco de dados após a instalação base_crypt.\n"
#~ "Depois de instalar este módulo não será possível recuperar uma senha "
#~ "esquecida para os seus\n"
#~ "usuários, a única solução é que um administrador defina uma nova senha.\n"
#~ "\n"
#~ "Nota: A instalação deste módulo não significa que você pode ignorar as "
#~ "medidas básicas de segurança,\n"
#~ "como a senha ainda é transmitida sem criptografia na rede (pelo cliente),\n"
#~ "a menos que você estiver usando um protocolo seguro, como XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Base - Criptografia de Senha"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Por favor informe a senha!"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login!"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 16:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,24 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,97 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
#: field:res.users,openid_url:0
#, python-format
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
#, python-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
#, python-format
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"
#. module: auth_openid
#: help:res.users,openid_email:0
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
msgstr "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
#, python-format
msgid "Google Apps Domain"
msgstr "Google Apps Domain"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_email:0
msgid "OpenID Email"
msgstr "OpenID Email"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_key:0
msgid "OpenID Key"
msgstr "OpenID Key"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
#, python-format
msgid "Google Apps"
msgstr "Google Apps"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "Aanmeld token soort"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Bevestig wachtwoord"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
msgstr "Indien uitgevinkt kunnen alleen uitgenodigde gebruikers aanmelden"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "base.config.settings"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr ""
msgstr "Kan e-mail niet versturen: gebruiker heeft geen e-mail adres."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Reset wachtwoord"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr ""
msgstr "Geef een wachtwoord in en bevestig deze."
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format
msgid "Mail sent to:"
msgstr ""
msgstr "E-mail verzonden naar:"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
#, python-format
msgid "Please enter a name."
msgstr ""
msgstr "Vul een naam in."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "URL voor aanmelden"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
#, python-format
msgid "Please enter a username."
msgstr ""
msgstr "Voer een gebruikersnaam in."
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "Naam"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
msgstr ""
msgstr "Geef gebruikersnaam of e-mail adres in."
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Resetting Password"
msgstr ""
msgstr "Wachtwoord resetten"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersnaam (e-mail)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Login"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
msgstr "Aanmeld token is geldig"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Login"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
msgstr "Aanmeld toekenning ongeldig"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr ""
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Geef de wachtwoorden opnieuw in."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr ""
msgstr "Geen database geselecteerd!"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Terug naar login"
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
#, python-format
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Aanmelden"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
@ -274,4 +274,4 @@ msgstr "Relatie"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
msgstr "Aanmeld token"

View File

@ -252,12 +252,19 @@ class res_users(osv.Model):
raise osv.except_osv(_("Cannot send email: user has no email address."), user.name)
mail_id = self.pool.get('email.template').send_mail(cr, uid, template.id, user.id, True, context=context)
mail_state = mail_obj.read(cr, uid, mail_id, ['state'], context=context)
if mail_state and mail_state == 'exception':
if mail_state and mail_state['state'] == 'exception':
raise osv.except_osv(_("Cannot send email: no outgoing email server configured.\nYou can configure it under Settings/General Settings."), user.name)
else:
raise osv.except_osv(_("Mail sent to:"), user.email)
return True
return {
'type': 'ir.actions.client',
'name': '_(Server Notification)',
'tag': 'action_notify',
'params': {
'title': 'Mail Sent to: %s' % user.name,
'text': 'You can reset the password by yourself using this <a href=%s>link</a>' % user.partner_id.signup_url,
'sticky': True,
}
}
def create(self, cr, uid, values, context=None):
# overridden to automatically invite user to sign up

View File

@ -144,6 +144,7 @@ openerp.auth_signup = function(instance) {
self.show_error(result.error);
} else {
super_.apply(self, [ev]);
window.location = "/#action=login";
}
});
} else {

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Volgers toevoegen"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
msgstr "Verantwoordelijke instellen"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Gesloten"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Voorwaarden"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In afwachting"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
msgstr "Voor filter update"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
msgstr "Na filter update"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Uren"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr ""
msgstr "Om nieuw filter aan te maken"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr ""
msgstr "Filter condities"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Dagen"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "Timer"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Soort vertraging"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
msgstr "Uit te voeren server actie"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Geannuleerd"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Laatste actie"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -310,4 +310,4 @@ msgstr "Server acties"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Onderwerp"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "V teku"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Odgovoren"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zaprto"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Pogoji"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Na čakanju"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Ure"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: field:base.action.rule,active:0
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivno"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Ime pravila"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr ""
msgstr "Avtomatska dejanja"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Mesecev"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Dnevi"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "Časomerilnik"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Zaporedje"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Dejanja"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Datum nastanka"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
@ -310,4 +310,4 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Zadeva"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_calendar
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Uporabniki"
#: field:crm.meeting,day:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr ""
msgstr "Dan v mesecu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Dogodek se konča"
#: selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Zadnji"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Opomnik"
#: selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Število ponovitev"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Datum Dogotka"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "Povabila"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
msgstr ""
msgstr "Dan v mesecu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0

View File

@ -0,0 +1,253 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr "Opmerkingen voor vertaler"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr "Gengo Job ID"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr "Gengo Private Key"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr "Vertalingen door machine"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Heeft opmerkingen op %s door %s."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr "Start verstuur job opnieuw"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr "Gied te keuren in Gengo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr "Privé-sleutel"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr "Publieke sleutel"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr "Gengo publieke sleutel"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr "Automatisch vertalingen goedkeuren"
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr "Gengo vertaal service"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_iban
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Roc Wu <irocwu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_import
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
#, python-format
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr ""
msgstr "国家:国家的名称或代码"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "一些值"
msgid ""
"The following CSV file shows how to import \n"
" suppliers and their respective contacts"
msgstr ""
msgstr "下面是文件是CSV的导入说明"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -307,6 +307,8 @@ msgid ""
"How can I change the CSV file format options when \n"
" saving in my spreadsheet application?"
msgstr ""
"当我在电子表格程序中保存文档时 \n"
" 我应该怎样更改CSV文件选项"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -446,6 +448,8 @@ msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
"国家/数据库\n"
" ID: 21"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
@ -455,14 +459,14 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "文件的审核或导入, 原始二进制编码不是base64编码"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
#, python-format
msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
msgstr ""
msgstr "采购订单与各自采购的订单行"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -474,13 +478,17 @@ msgid ""
" field corresponding to the column. This makes imports\n"
" simpler especially when the file has many columns."
msgstr ""
"如果文件中包含\n"
"                列的名称OpenERP的可以尝试自动检测\n"
"                字段对应的列。这使得导入\n"
"                简单,尤其是当文件有很多列。"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
#, python-format
msgid ".CSV"
msgstr ""
msgstr ".CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -489,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid ""
". The issue is\n"
" usually an incorrect file encoding."
msgstr ""
msgstr "发生这个问题通常是文件编码错误"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
@ -545,14 +553,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "这将产生以下的CSV文件"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
msgstr ""
msgstr "下面是我们无法导入的起始文件:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
@ -592,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "刷新数据,以检查变化。"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
@ -627,12 +635,17 @@ msgid ""
" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
" Retailer\" in the same column of your CSV file."
msgstr ""
"标签应以逗号分隔,没有任何间隔。\n"
"例如,如果你希望您的客户\n"
"有制造商“和”零售商“这两个标签的列\n"
"那么你将其编码为“制造商,\n"
"你CSV文件在同一列中的零售商“。"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:264
#, python-format
msgid "You must configure at least one field to import"
msgstr ""
msgstr "You must configure at least one field to import"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_setup
@ -194,6 +194,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Wanneer u een nieuw contact (persoon of bedrijf) maakt, kunt alle gegevens "
"van LinkedIn (foto's, adres, enz.) laden."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -217,6 +219,8 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"U vind meer opties bij de bedrijfsgegevens: adres voor de kop- en voettekst, "
"teksten voor achterstallige betalingen, enz."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
@ -240,6 +244,13 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n"
"                                     (offerte, factuur), kan uw klant\n"
"                                     inloggen en inzage krijgen in zijn "
"documenten,\n"
"                                     uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
"checken,\n"
"                                     enz.."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@ -255,6 +266,8 @@ msgstr "Client"
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
"Schakel het publieke deel van OpenERP in, OpenERP wordt hiermee een openbare "
"website."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "Opties"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Activeer het klantenportaal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -342,7 +355,7 @@ msgstr "Sociale netwerken intergratie"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 10:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Ошибка !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Вы не можете обострить, вы уже на высшем уровне относительно вашей категории "
"отдела продаж."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,76 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Napaka!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s je bil <b>od</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s je <b>obnovljen</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr "Ste že na vrhu hierarhije vaših skupin prodaje."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s je na <b>čakanju</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s je <b>preklican</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr "Ste že na vrhu hierarhije vaših skupin prodaje."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s je <b>zaprt</b>."

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <grmela@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
msgstr ""
msgstr "Ověřit platnost"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Společnosti"
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Chyba!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
msgstr ""
msgstr "Kontrola pravilnosti"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@ -29,22 +29,24 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
"Ta številka DDV ni pravilna.\n"
"Pričakovana oblika je %s"
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr ""
msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Podjetja"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -58,14 +60,14 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Stranka"
msgstr "Partner"
#. module: base_vat
#: help:res.company,vat_check_vies:0
msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES."
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dodajte nov stik v imenik\n"
" </p>\n"
" "
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"

View File

@ -36,11 +36,13 @@
<button string="Meeting"
states="open,pending"
name="action_make_meeting"
icon="gtk-redo"
type="object"/>
<button string="Convert to Opportunity"
type="object"
name="action_button_convert2opportunity"
states="open,pending"
icon="gtk-index"
attrs="{'invisible':[('opportunity_id','!=',False)]}"/>
<field name="partner_phone"/>
<field name="user_id"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Tempo di chiusura"
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome Stadio"
msgstr "Nome Fase"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Anno della chiamata"
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stadio"
msgstr "Fase"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Telefonate in stato \"in attesa\""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Stadi"
msgstr "Fasi"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Mostra"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "Opportunità per stadio"
msgstr "Opportunità per Fase"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
msgstr "Restringi di Default"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Categoria del caso"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr "Entrate previste per stadio e utente"
msgstr "Entrate previste per Fase e Utente"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Novembre"
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr "Opportunità per stadio"
msgstr "Opportunità per Fase"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Anno chiusura attesa"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Stadi del caso"
msgstr "Fasi del caso"
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: crm
@ -56,6 +56,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
"Waarschuwing onbehandelde ingekomen lead is meer dan 5 dagen oud.\n"
"Naam: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Omschrijving: [[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@ -396,7 +401,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier om een prospect, gekoppeld aan deze klant aan et "
" Klik hier om een prospect, gekoppeld aan deze klant aan te "
"maken\n"
" </p><p>\n"
" Gebruik prospects om uw verkoop pijplijn en uw potentiële\n"
@ -478,6 +483,8 @@ msgstr "#Prospects"
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr ""
"Selecteer aub meer dan één element (lead of verkoopkans) uit de lijst "
"weergave."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1186,6 +1193,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een prospect te maken.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helpt u de verkoop pijplijn te volgen door potentiële "
"verkopen te volgen\n"
" en toekomstige verkopen beter te begroten.\n"
" </p><p>\n"
" U kunt vergaderingen en telefoongesprekken plannen vanuit "
"prospects,\n"
" ze omzetten in offertes, bijbehorende documenten bijvoegen en nog "
"veel meer.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Luglio"
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Stadi del reclamo"
msgstr "Fasi del Reclamo"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Categorie"
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stadio"
msgstr "Fase"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr ""
msgstr "Risolto"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Stadi"
msgstr "Fasi"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Report dei reclami"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configura"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "Chiuso"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr ""
msgstr "Respinto"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr ""
msgstr "Reclamo dei Partners"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Creare reclami dalle email in ingresso"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sequenza"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Data creazione"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclami in corso"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
@ -895,6 +895,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Collegamento tra fasi e team di vendita. Quando impostato, limita la fase "
"corrente al team di vendita selezionato."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0

View File

@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Odkaz objednávky"
msgstr "Zn. objednávky"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Dodání podle zaslání"
msgstr "Dodání poštou"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr ""
msgstr " je funkce "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Řádek dodací sítě"
msgstr "Řádek cenové úrovně"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Měrná jednotka"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Dodací sítě"
msgstr "Cenové úrovně"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -71,43 +71,46 @@ msgstr "Objem"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "PSČ"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Řádek sítě"
msgstr "Řádek cenové úrovně"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
msgstr "Partner, který provádí dodání."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Objednávka doručení"
msgstr "Příkaz dodání"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
"S výrobkem nebo objednávkou se neshoduje žádný řádek ve zvolených cenových "
"úrovních dopravy."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Navádění k fakturaci"
msgstr "Dodání k fakturaci"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
msgstr "Pokročilé nacenění"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Dává pořadí posloupnosti, když zobrazuje seznam dodací sítě."
msgstr ""
"Udává pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu cenových úrovní dopravy."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -132,11 +135,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikněte pro vytvoření ceníku dopravy do určité oblasti.\n"
" </p><p>\n"
" Ceník dopravy vám umožní spočítat náklady a prodejní\n"
" cenu dopravy v závislosti na hmotnosti výrobků\n"
" a dalších kritériích. Můžete nadefinovat několik ceníků\n"
" každý způsob dodání v určité zemi určené rozsahem\n"
" poštovních kódů.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Objednávka doručení :"
msgstr "Příkaz dodání:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -146,12 +159,12 @@ msgstr "Proměnný koeficient"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Částka"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr ""
msgstr "Přidat do nabídky"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -169,12 +182,12 @@ msgstr "Způsob doručení"
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr ""
msgstr "Není dostupná žádná cena!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Přesun zásob"
msgstr "Pohyb zásob"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
@ -192,19 +205,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Řádky sítě"
msgstr "Řádky cenové úrovně dopravy"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Určení sítě"
msgstr "Definice cenových úrovní dopravy"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Varování!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@ -219,12 +232,12 @@ msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodejní objednávka"
msgstr "Potvrzení objednávky"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Příkaz dodání"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@ -232,16 +245,18 @@ msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
"Pokud nepoužijete 'Přidat do nabídky', bude přesná cena spočítána při "
"fakturaci na základě příkazů dodání."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
msgstr "Přepravce"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Dodací síť"
msgstr "Cenové úrovně dopravy"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -251,12 +266,12 @@ msgstr "Fakturováno"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Naváděcí seznam"
msgstr "Dodací list"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "Název"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -264,6 +279,8 @@ msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Pokud je cena objednávky vyšší než určitá cena, může zákazník profitovat z "
"dopravy zdarma"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
@ -271,16 +288,17 @@ msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Cena objednávky, nad kterou je doprava zdarma vyjádřena v měně společnosti"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr ""
msgstr "Zdarma pokud je celková cena vyšší než"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Síť"
msgstr "Cen. úrovně"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
@ -288,8 +306,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Pokud je aktivní pole nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt dodací síť "
"bez jejího odebrání."
"Pokud je aktivní pole nastaveno na nepravdu, můžete skrýt cenové úrovně "
"dopravy bez jejich odebrání."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
@ -300,12 +318,12 @@ msgstr "Na PSČ"
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "Výchozí cena"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
msgstr "Běžná cena"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -315,7 +333,7 @@ msgstr "Datum objednání"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Jméno sítě"
msgstr "Název cenové úrovně"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
@ -334,7 +352,7 @@ msgstr "Počet balíků"
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgstr "Hmotnost"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
@ -342,18 +360,21 @@ msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Zaškrtněte toto pole pokud chcete spravovat ceny dopravy v závislosti na "
"dodací adrese, hmotnosti, celkové ceně objednávky a podobně."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Ponechte prázdné pokud cena závisí na pokročilém nacenění k cílové adrese"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Žádná dostupná síť !"
msgstr "Žádné dostupné cenové úrovně"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@ -369,7 +390,7 @@ msgstr "Objednávka není ve stavu koncept !"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Dávka"
msgstr "Šarže"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
@ -395,18 +416,18 @@ msgstr "Podmínka"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Výrobní cena"
msgstr "Nákladová cena"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Proměnné"
msgstr "Proměnná"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Dodací metoda bude použita při fakturaci z nasvádění."
msgstr "Způsob dodání bude použit při fakturaci z naskladnění."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -428,6 +449,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikněte pro přidání nového způsobu dopravy.\n"
" </p><p>\n"
" Každý dopravce (např. UPS) může mít několik způsobů dopravy\n"
" (např. UPS Express, UPS Standard) spolu se sadou pravidel u "
"každého\n"
" způsobu.\n"
" </p><p>\n"
" Tyto způsoby vám umožňují automaticky spočítat cenu\n"
" dopravy v závislosti na vašich nastaveních; na potvrzení "
"objednávky\n"
" (v závislosti na nabídce) nebo faktuře (v závislosti na\n"
" příkazu dodání).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -448,18 +484,19 @@ msgstr "Počáteční PSČ"
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Vyplňte toto pole, pokud plánujete fakturovat přepravu při navádění."
msgstr ""
"Vyplňte toto pole pokud plánujete fakturovat dopravu na základě naskladnění."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr ""
msgstr "Zdarma pokud je více než %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Příchozí zásilky"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@ -469,7 +506,7 @@ msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
msgstr "Měrná jednotka hmotnosti"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -489,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Ceník dodání"
msgstr "Ceník dopravy"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
@ -502,12 +539,12 @@ msgstr "Cena"
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Žádná síť odpovídající tomuto přepravci !"
msgstr "Žádná cenová úroveň pro tohoto přepravce!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Dodací"
msgstr "Dodání"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -519,17 +556,17 @@ msgstr "Hmotnost * Objem"
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá dodací síť!"
msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá cenové úrovně dopravy!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
msgstr "Informace o ceně"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
msgstr "Pokročilé nacenění podle cílové adresy"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -545,7 +582,7 @@ msgstr "Přepravce"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Způsoby dodání"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
@ -556,7 +593,7 @@ msgstr "Stav objednávky musí být koncept pro přidání dodacích řádků."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Dodací síť"
msgstr "Cenové úrovně dopravy"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
@ -571,7 +608,7 @@ msgstr "Prodejní cena"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Vytisknout příkaz dodání"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -584,6 +621,7 @@ msgstr "Stavy"
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
"Měrná jednotka (Měrná jednotka) je jednotka, ve které se měří hmotnost"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr ""
msgstr "Sklic naročila"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Cilj"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr ""
msgstr "Neto teža"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Enota mere"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Prostornina"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Pošta"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr ""
msgstr "Dobavnica"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Dostavni nalog:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Spremenljivi faktor"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Znesek"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Premik zaloge"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr ""
msgstr "Neto teža"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Opozorilo!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@ -214,17 +214,17 @@ msgstr "Operater"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Dostavni nalogi"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr ""
msgstr "Zaračunano"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Prevzemnica"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Datum naročila"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
msgstr "Datum dostave"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Največja vrednost"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
@ -457,12 +457,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Prihajajoče pošiljke"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Prodajna cena"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Izpiši dobavnico"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr ""
msgstr "Pokrajine"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0

View File

@ -0,0 +1,514 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Tlačítko postranní lišty pro otevření akce postranní lišty"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Odhlášení"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Komu (emaily)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Odchozí poštovní server"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Akce postranní lišty pro zpřístupnení této šablony u záznamů příslušného "
"dokumentového modelu"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr "Adresa odesilatele (mohou být použity placeholdery)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Odebrat kontextovou akci"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Nepovinný preferovaný server odchozí pošty. Pokud není nastaven, použije se "
"ten s nejvyšší prioritou."
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Název souboru výkazu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědět-komu"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Použít šablonu"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude k textu zprávy přidán podpis uživatele"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "Server SMTP"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Uložit jako novou šablonu"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Když je pole vztahu vybráno jako první, zobrazuje toto dokumentový model, k "
"němuž vztah směřuje."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Šablony emailů"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Název použitý u vytvořeného souboru výkazu (může obsahovat placeholdery)\n"
"V případě, že vypustíte příponu, bude použita přípona příslušná druhu výkazu."
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Akce postranní lišty"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Nepovinný jazyk překladu (kód ISO), který bude vybrán při odesílání emailu. "
"Pokud není nastaven, použije se anglická verze. Obvykle by to měl být výraz "
"s placeholderem, který posktuje příslušný kód jazyka, např. "
"${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Příklad dokumentu"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Zvolte cílové pole ze souvisejícího dokumentového modelu.\n"
"Pokud jde o pole vztahu, lze potom vybrat cílové pole v cíli vztahu."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Dynamický sestavovatel hodnoty"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Náhled šablony"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Uložit jako novou šablonu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Zobrazovat u této šablony možnost průvodce sestavením v souvisejících "
"dokumentech"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Příjemci kopie (lze použít placeholdery)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "Seznam adresátů oddělených čárkou (lze použít placeholdery)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Náhled"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Za použití příkladového dokumentu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Náhled šablony emailu"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Náhled emailu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Odebrat kontextovou akci pro použití této šablony na souvisejících "
"dokumentech"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Výraz placeholderu"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Sub-model"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Předmět (lze použít placeholdery)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Preferovaná adresa odpovědi (lze použít placeholdery)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Tlačítko postranní lišty"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Nepovinný výkaz pro tisk a přiložení"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Nepovinná hodnota použitá pokud je cílové pole prázdné"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Průvodce sestavením emailu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "Přidat kontextovou akci"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Druh dokumentu, který lze použít s touto šablonou"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Komu (partneři)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Automaticky smazat"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Konečný výraz s placeholdery ke zkopírování do požadovaného pole šablony."
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Související dokumentový model"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Adresování"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Seznam id partnerů-adresátů oddělených čárkami (lze použít placeholdery)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Nepodařilo se smazat akci záznamu."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Vztahuje se na"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Podřízené pole"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "Podrobnosti emailu"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Odeslat email (%s)"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, partner nebude dostávat automatická emailová upozornění "
"jako například dostupnost faktur."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "Trvale smazat tento email po odeslání pro ušetření místa"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Když je zvoleno pole vztahu jako první, umožní vám vybrat cílové pole v "
"cílovém dokumentovém modelu (sub-modelu)."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Přidat podpis"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"K této šabloně můžete přiložit soubory, které budou přidány ke všem emailům "
"vytvořeným na základě této šablony"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr "Formátovaná/HTML verze zprávy (lze použít placeholdery)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

View File

@ -0,0 +1,488 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Pošiljatelj"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Odhodni poštni stržnik"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "Strežnik SMTP"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Predloge e-pošte"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Napredeno"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Velja za"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with username and password"
msgstr ""
msgstr "Connectie met gebruikersnaam en wachtwoord."
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Uwr email '%s' is fout."
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with a Token"
msgstr ""
msgstr "Connectie met een token"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "URL to Moodle Server"
msgstr ""
msgstr "URL van Moodle Server"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_uid:0
msgid "Moodle User ID"
msgstr ""
msgstr "Moodle User ID"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Monocle instellen"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Moodle Token"
msgstr ""
msgstr "Moodle Token"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
msgid "Moodle Configuration"
msgstr ""
msgstr "Moodle instellingen"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "of"
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#, python-format
msgid "First configure your moodle connection."
msgstr ""
msgstr "Stel eerst uw Moodle connectie in."
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@ -182,4 +182,4 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evenement"

View File

@ -0,0 +1,186 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:29+0000\n"
"Last-Translator: 0key <32150218@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with username and password"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
msgid "event.moodle.config.wiz"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
msgid ""
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
"'http://localhost'"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
msgid "Password for Moodle User"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
msgid "Moodle Password"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Your email '%s' is wrong."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with a Token"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid ""
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
"application."
msgstr ""
"用Moodle服务器连接OpenERP的最简单的方法是创建一个“标记”在Moodle。将使用它作为可信赖的应用程序中进行身份验证OpenERP的。"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "URL to Moodle Server"
msgstr "Moodle 服务器的URL"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
msgstr "XML-RPC中的URL将被用于连接与Moodle"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid ""
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
"make sure that this user has appropriate access rights."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_uid:0
msgid "Moodle User ID"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
msgid "Moodle Server"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.event,moodle_id:0
msgid "Moodle ID"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Server"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#, python-format
msgid "You must configure your moodle connection."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
#: field:event.registration,moodle_username:0
msgid "Moodle Username"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
msgid "Configure Moodle"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Moodle Token"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
msgid ""
"You can also connect with your username that you define when you create a "
"token"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.event,moodle_id:0
msgid "The identifier of this event in Moodle"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
msgid "Moodle Configuration"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#, python-format
msgid "First configure your moodle connection."
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
msgid "Event"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: fleet
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Hybride"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
msgstr "Compact"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Liter"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
msgstr ""
msgstr "Open Wagenpark menu"
#. module: fleet
#: view:board.board:0
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Berichten"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
@ -479,13 +479,13 @@ msgstr "Contract kosten"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
msgstr "Voertuig service logs"
msgstr "Voertuig onderhoud logboek"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
msgstr "Voertuig brandstof logs"
msgstr "Voertuig brandstof logboek"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Totaalprijs"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
msgstr ""
msgstr "Verwarmingskern vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Brand"
msgstr ""
msgstr "Merk"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Brandstof injector vervangen"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
msgstr ""
msgstr "Voertuig status"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Wagenpark dashboard"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Rem"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
msgstr ""
msgstr "Inkoper"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Aanjager motor vervangen"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
msgstr "Voertuigen kilometerteller"
msgstr "Voertuig kilometerstand"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Aantal zitplaatsen van het voertuig"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Manager"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0

1912
addons/fleet/i18n/sl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: google_base_account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Amartuvshin.e <amar989ms@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Openerp хэрэглэгч"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr ""
msgstr "Менежер цагийн хуваарийг баталгаажуулж зөвшөөрөх"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Geboortedatum"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr ""
msgstr "Werknemer labels"
#. module: hr
#: view:hr.job:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združeno po..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Zaposlitve"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr ""
msgstr "Poročen"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Sporočila"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ženska"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Prisotnost"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Kategorije otrok"
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr ""
msgstr "Opis dela"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledilci"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr ""
msgstr "Datum rojstva"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Nadzorna plošča človeških virov"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kategorija zaposlenega"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Ključne besede"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Povezani uporabnik"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Pogodbe"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je sledilec"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Podjetja"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Zakonski stan"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
@ -656,12 +656,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Slika"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Prekliči"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Osebni podatki"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Kraj"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
msgstr "Službeni mobilni tel."
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr ""
msgstr "Plače"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Vir"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ime oddelka"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Poročila"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr ""
msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Prijava"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Uporabniki"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Upravitelj"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr ""
msgstr "Vdovec"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
@ -960,4 +960,4 @@ msgstr "Podrejeni"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Uporabi"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@projecteam.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_evaluation
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Invia riepilogo anonimo al manager"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Appraisal"
msgstr ""
msgstr "Inizia Valutazione"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ritardo all'inizio"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
msgstr ""
msgstr "Valutazione in attesa di giudizio"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Giorno"
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
msgstr ""
msgstr "Fasi della Valutazione"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Request"
msgstr ""
msgstr "Invia Richiesta"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_payroll
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Bovenliggende salarisdefinitie"
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Salarisstrook"
msgstr "Loonafschrift"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Done Slip"
msgstr "Salarisstrook klaar"
msgstr "Salarisstrook verwerkt"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule"
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "t/m"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
"dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr ""
"Deze wizzard zal salarisstroken genereren, voor alle geselecteerde "
"Deze wizzard zal loonafschriften genereren, voor alle geselecteerde "
"medewerkers, gebaseerd op ?"
#. module: hr_payroll
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Notities"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fout!"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Structuur"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Relatie"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Wekelijks"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Van"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Registernaam"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0
msgid "Payslips by Employees"
msgstr "Salarisstroken per Werknemer"
msgstr "Loonafschrift per werknemer"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "E-mail"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Search Payslip Batches"
msgstr "Zoek naar salarisstrook batches"
msgstr "Zoek naar loonafschrift batches"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "Percentage gebaseerd op"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopie)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr ""
msgstr "Maak journaalposten van loonafschriften"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Salarisstrook-regels"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Diversen"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgstr "Verwerkt"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Vast Bedrag"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Vanaf datum"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done Payslip Batches"
msgstr "Salarisstrook batches gedaan"
msgstr "Salarisstrook batches verwerkt"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "Reeks"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Periode"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Period from"
msgstr ""
msgstr "Periode van"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Werknemer loonafschrift"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Forceer roduct"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Finished"
msgstr "Cintract afgerond"
msgstr "Contract afgerond"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Agrupado Por..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da Categoria"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "Novas Idéias"
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Situação"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr ""
msgstr "O nome da idéia precisa ser único"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -93,27 +94,27 @@ msgstr "Idéias Aceitas"
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Marcadores"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "É um Seguidor"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr ""
msgstr "Tópico do Email"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Recusar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Resumo"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
@ -202,11 +203,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
"kanban."
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -216,12 +220,12 @@ msgstr "Por Criadores"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr ""
msgstr "Categoria da Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.category:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 07:28+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: idea
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "分组..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "分类名称"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "状态"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr ""
msgstr "创意的名称必须是唯一的。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "已接受点子"
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "标签"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "未读消息"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "消息和通信历史"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "是一个关注者"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr ""
msgstr "邮件线索"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "拒绝"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "消息"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "摘要"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "如果选中的话,你需要注意新的消息。"
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "同意"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "已完成"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "以点子创建者分类"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "关注者"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr ""
msgstr "创意类别"
#. module: idea
#: view:idea.category:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenty"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
msgstr ""
msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
" This installs the module document_webdav."
msgstr ""
"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím WebDAVu.\n"
" Bude nainstalován modul document_webdav."
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "This installs the module document_page."
msgstr ""
msgstr "Bude nainstalován modul document_page."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Spolupracovní obsah"
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
msgstr ""
msgstr "Nastavit znalosti"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
msgstr ""
msgstr "Správa znalostí a dokumentů"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
@ -63,31 +65,35 @@ msgid ""
"and a document dashboard.\n"
" This installs the module document."
msgstr ""
"Kompletní systém správy dokumentů s autentizací uživatelů,\n"
" plným vyhledávání dokumentů (nejsou však podporovány formáty "
"PPTX a DOCX) a dashboard dokumentů.\n"
" Bude nainstalován modul document."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit statické webové stránky"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
msgstr ""
msgstr "Sdílet repozitáře (FTP)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
msgstr ""
msgstr "Spravovat dokumenty"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použít"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
@ -100,16 +106,18 @@ msgid ""
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
" This installs the module document_ftp."
msgstr ""
"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím rozhraní FTP.\n"
" Bude nainstalován modul document_ftp."
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "nebo"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "Sdílet repozitáře (WebDAV)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: knowledge
@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "This installs the module document_page."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
msgid "Collaborative Content"
msgstr ""
msgstr "Skupne vsebine"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
msgstr ""
msgstr "Nastavitev baze znanja"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
msgstr ""
msgstr "Baza znanja in upravljanje dokumentov"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje statičnih spletnih starni"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
msgstr ""
msgstr "Skupne zbirke (FTP)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje dokumentov"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ali"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "Skupne zbirke (WebDav)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
msgstr "if recipient spouse is declared disabled by law"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0
msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
msgstr "if recipient children is/are declared disabled by law"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0
msgid "Miscellaneous exempt ONSS "
msgstr "Miscellaneous exempt ONSS "
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Employee"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
msgid "Disabled Spouse"
msgstr "Disabled Spouse"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,retained_net_amount:0
msgid "Net retained "
msgstr "Net retained "
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,resident_bool:0
msgid "Nonresident"
msgstr "Nonresident"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,resident_bool:0
msgid "if recipient lives in a foreign country"
msgstr "if recipient lives in a foreign country"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "if spouse has professionnel income or not"
msgstr "if spouse has professionnel income or not"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0
msgid "Insurance Group - by worker "
msgstr "Insurance Group - by worker "
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "With Income"
msgstr "With Income"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "Without Income"
msgstr "Without Income"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_children_number:0
msgid "Number of disabled children"
msgstr "Number of disabled children"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,additional_net_amount:0
msgid "Net supplements"
msgstr "Net supplements"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_company_amount:0
msgid "Company car employer"
msgstr "Company car employer"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0
msgid "Benefits of various nature "
msgstr "Benefits of various nature "
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0
msgid "Company Car Deduction for Worker"
msgstr "Company Car Deduction for Worker"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0
msgid "Disabled Children"
msgstr "Disabled Children"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
msgid "Check Value Meal "
msgstr "Check Value Meal "
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0
msgid "Reimbursement of travel expenses"
msgstr "Reimbursement of travel expenses"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "Tax status for spouse"
msgstr "Tax status for spouse"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "number of dependent children declared as disabled"
msgstr "number of dependent children declared as disabled"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0
msgid "Check Value Meal - by worker "
msgstr "Check Value Meal - by worker "

View File

@ -0,0 +1,160 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Error ! You cannot create recursive associated members."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Random"
msgstr "Random"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
msgstr "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid ""
"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
"Invoices."
msgstr ""
"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
"Invoices."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135
#, python-format
msgid ""
"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
"Structured Communications has been exceeded!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
"Structured Communications has been exceeded!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121
#, python-format
msgid ""
"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
"BBA Structured Communications!\n"
"Please correct the Partner record."
msgstr ""
"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
"BBA Structured Communications!\n"
"Please correct the Partner record."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Error: Invalid ean code"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warning!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Customer Reference"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Communication Type"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198
#, python-format
msgid ""
"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151
#, python-format
msgid ""
"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
"Please contact your OpenERP support channel."
msgstr ""
"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
"Please contact your OpenERP support channel."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Communication Algorithm"
msgstr "Communication Algorithm"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163
#, python-format
msgid ""
"Empty BBA Structured Communication!\n"
"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
"Empty BBA Structured Communication!\n"
"Please fill in a unique BBA Structured Communication."

173
addons/l10n_cl/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,173 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_10
msgid "Derechos por Cobrar No Corriente"
msgstr "Derechos por Cobrar No Corriente"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_view
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_60
msgid "Inventarios"
msgstr "Inventarios"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_050
msgid "Costos por Distribución"
msgstr "Costos por Distribución"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_040
msgid "Gastos de Administración"
msgstr "Gastos de Administración"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_10
msgid "Efectivo y Equivalentes al Efectivo"
msgstr "Efectivo y Equivalentes al Efectivo"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_NCLASIFICADO
msgid "Cuentas No Clasificadas"
msgstr "Cuentas No Clasificadas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_060
msgid "Ingresos Financieros"
msgstr "Ingresos Financieros"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_160
msgid "Ganancia (Pérdida)"
msgstr "Ganancia (Pérdida)"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_NA_010
msgid "Compras de Activo Fijo"
msgstr "Compras de Activo Fijo"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_080
msgid "Otros Ingresos"
msgstr "Otros Ingresos"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_ORD
msgid "Cuentas de Orden"
msgstr "Cuentas de Orden"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_090
msgid "Otros Gastos"
msgstr "Otros Gastos"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_10
msgid "Otros Pasivos Financieros"
msgstr "Otros Pasivos Financieros"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_120
msgid "Gasto Impuesto a las Renta"
msgstr "Gasto Impuesto a las Renta"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_40
msgid "Otros Activos No Financieros"
msgstr "Otros Activos No Financieros"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_45
msgid "Pasivos por Impuestos Corrientes"
msgstr "Pasivos por Impuestos Corrientes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_40
msgid "Otras Provisiones Corrientes"
msgstr "Otras Provisiones Corrientes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_030
msgid "Costo de Ventas"
msgstr "Costo de Ventas"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_20
msgid "Otros Activos Financieros Corrientes"
msgstr "Otros Activos Financieros Corrientes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_10
msgid "Otros Pasivos Financieros No Corrientes"
msgstr "Otros Pasivos Financieros No Corrientes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_20
msgid "Otros Cuentas por Pagar No Corrientes"
msgstr "Otros Cuentas por Pagar No Corrientes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_35
msgid "Otras Cuentas por Pagar"
msgstr "Otras Cuentas por Pagar"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACN_50
msgid "Propiedades, Planta y Equipo"
msgstr "Propiedades, Planta y Equipo"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_070
msgid "Costos Financieros"
msgstr "Costos Financieros"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAN_40
msgid "Otras Provisiones No Corrientes"
msgstr "Otras Provisiones No Corrientes"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_30
msgid "Deudores Comerciales"
msgstr "Deudores Comerciales"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_010
msgid "Ingresos por Actividades Ordinarias"
msgstr "Ingresos por Actividades Ordinarias"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_50
msgid "Otras Cuentas por Cobrar"
msgstr "Otras Cuentas por Cobrar"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PTN_10
msgid "Patrimonio Neto"
msgstr "Patrimonio Neto"
#. module: l10n_cl
#: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_PAC_20
msgid "Cuentas por Pagar Comerciales"
msgstr "Cuentas por Pagar Comerciales"

174
addons/l10n_cr/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,174 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
msgid "Ingeniero/a"
msgstr "Ingeniero/a"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
msgid "Doctor"
msgstr "Doctor"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
msgid "Licenciado"
msgstr "Licenciado"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
msgid "S.A.L."
msgstr "S.A.L."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
msgstr "Sociedad Anónima Laboral"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
msgid "Licenciada"
msgstr "Licenciada"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
msgid "Doctora"
msgstr "Doctora"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
msgid "Lic."
msgstr "Lic."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Government"
msgstr "Government"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Educational Institution"
msgstr "Educational Institution"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
msgid "MBA"
msgstr "MBA"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
msgid "Msc."
msgstr "Msc."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
msgid "Dra."
msgstr "Dra."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Ind. Prof."
msgstr "Ind. Prof."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
msgid "Ing."
msgstr "Ing."
#. module: l10n_cr
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
msgstr "Costa Rica - Chart of Accounts"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
msgstr "Professor"
#. module: l10n_cr
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
msgid ""
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
"Includes:\n"
"* account.type\n"
"* account.account.template\n"
"* account.tax.template\n"
"* account.tax.code.template\n"
"* account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome, please go to\n"
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
" "
msgstr ""
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
"Includes:\n"
"* account.type\n"
"* account.account.template\n"
"* account.tax.template\n"
"* account.tax.code.template\n"
"* account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
"welcome, please go to\n"
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
" "
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
msgid "Gov."
msgstr "Gov."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
msgid "Licda."
msgstr "Licda."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asociation"
msgstr "Asociation"
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
msgid "Asoc."
msgstr "Asoc."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
msgid "Edu."
msgstr "Edu."
#. module: l10n_cr
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
msgid "Independant Professional"
msgstr "Independant Professional"

73
addons/l10n_ec/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,73 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense
msgid "Gasto"
msgstr "Gasto"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock
msgid "Inventario"
msgstr "Inventario"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability
msgid "Pasivo"
msgstr "Pasivo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable
msgid "Por Cobrar"
msgstr "Por Cobrar"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset
msgid "Activo"
msgstr "Activo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax
msgid "Impuesto"
msgstr "Impuesto"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash
msgid "Efectivo"
msgstr "Efectivo"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable
msgid "Por Pagar"
msgstr "Por Pagar"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income
msgid "Ingreso"
msgstr "Ingreso"
#. module: l10n_ec
#: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view
msgid "View"
msgstr "View"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_fr
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Error! You can not create recursive companies."
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "Natisni"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Lines"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
msgid "Account Bilan Report"
msgstr ""
msgstr "Account Bilan Report"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
msgid "Account CDR Report"
msgstr ""
msgstr "Account CDR Report"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export
msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\""
msgstr ""
msgstr "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\""
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
@ -56,33 +56,33 @@ msgstr "Poročilo"
#. module: l10n_fr
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Compte de resultat"
msgstr ""
msgstr "Compte de resultat"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
msgid "Report Lines for l10n_fr"
msgstr ""
msgstr "Report Lines for l10n_fr"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,definition:0
msgid "Definition"
msgstr ""
msgstr "Definition"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "The company name must be unique !"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,name:0
#: field:l10n.fr.report,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
msgid "Compte de resultat Report"
msgstr ""
msgstr "Compte de resultat Report"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_intraeub2b
@ -90,67 +90,69 @@ msgid ""
"French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or "
"283-2 (for services) of \"CGI\""
msgstr ""
"French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or "
"283-2 (for services) of \"CGI\""
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Companies"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
msgid "The code report must be unique !"
msgstr ""
msgstr "The code report must be unique !"
#. module: l10n_fr
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Fiscal Year"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
msgid "Report for l10n_fr"
msgstr ""
msgstr "Report for l10n_fr"
#. module: l10n_fr
#: field:res.company,siret:0
msgid "SIRET"
msgstr ""
msgstr "SIRET"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
msgid "The variable name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "The variable name must be unique !"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.report,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
msgid "Bilan Report"
msgstr ""
msgstr "Bilan Report"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,code:0
msgid "Variable Name"
msgstr ""
msgstr "Variable Name"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: view:account.cdr.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "or"
#. module: l10n_fr
#: field:res.company,ape:0
msgid "APE"
msgstr ""
msgstr "APE"

View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "RIB and optional IBAN"
msgstr "RIB and optional IBAN"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
msgid "RIB account number"
msgstr "RIB account number"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,bank_code:0
msgid "Bank Code"
msgstr "Bank Code"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
#, python-format
msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
msgstr "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
msgid "office"
msgstr "office"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.bank,rib_code:0
msgid "RIB Bank Code"
msgstr "RIB Bank Code"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "The IBAN %s is not valid."
msgstr "The IBAN %s is not valid."
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bank Accounts"
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,office:0
msgid "Office Code"
msgstr "Office Code"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
msgid "bank_bic"
msgstr "bank_bic"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
msgid "bank_code"
msgstr "bank_code"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
msgid "key"
msgstr "key"
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: l10n_fr_rib
#: help:res.partner.bank,key:0
msgid ""
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
msgstr ""
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,key:0
msgid "Key"
msgstr "Key"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
msgid "rib_acc_number"
msgstr "rib_acc_number"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr "The RIB and/or IBAN is not valid"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"

73
addons/l10n_gr/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,73 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_cash
msgid "Μετρητά"
msgstr "Μετρητά"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_other
msgid "Άλλο"
msgstr "Άλλο"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_payable
msgid "Πληρωτέα"
msgstr "Πληρωτέα"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_equity
msgid "Ενεργητικό"
msgstr "Ενεργητικό"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_liability
msgid "Παθητικό"
msgstr "Παθητικό"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_income
msgid "Έσοδα"
msgstr "Έσοδα"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_asset
msgid "Πάγια"
msgstr "Πάγια"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_expense
msgid "Έξοδα"
msgstr "Έξοδα"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_tax
msgid "Φόρος"
msgstr "Φόρος"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_receivable
msgid "Εισπρακτέα"
msgstr "Εισπρακτέα"
#. module: l10n_gr
#: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_view
msgid "Προβολή"
msgstr "Προβολή"

63
addons/l10n_hn/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,63 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp
msgid "Cuentas por Pagar"
msgstr "Cuentas por Pagar"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc
msgid "Cuentas por Cobrar"
msgstr "Cuentas por Cobrar"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_pasivo
msgid "Pasivo"
msgstr "Pasivo"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_ingresos
msgid "Ingresos"
msgstr "Ingresos"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_activo
msgid "Activo"
msgstr "Activo"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos
msgid "Gastos"
msgstr "Gastos"
#. module: l10n_hn
#: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo
msgid "Efectivo"
msgstr "Efectivo"

87
addons/l10n_in/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,87 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view
msgid "Asset View"
msgstr "Asset View"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income_view
msgid "Income View"
msgstr "Income View"
#. module: l10n_in
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1
msgid "Income"
msgstr "Income"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view
msgid "Liability View"
msgstr "Liability View"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view
msgid "Expense View"
msgstr "Expense View"
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1
msgid "View"
msgstr "View"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

87
addons/l10n_it/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,87 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_cash
msgid "Liquidità"
msgstr "Liquidità"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_expense
msgid "Uscite"
msgstr "Uscite"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_p_l
msgid "Conto Economico"
msgstr "Conto Economico"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_receivable
msgid "Crediti"
msgstr "Crediti"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_view
msgid "Gerarchia"
msgstr "Gerarchia"
#. module: l10n_it
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_tax
msgid "Tasse"
msgstr "Tasse"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_bank
msgid "Banca"
msgstr "Banca"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_asset
msgid "Beni"
msgstr "Beni"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_payable
msgid "Debiti"
msgstr "Debiti"
#. module: l10n_it
#: model:account.account.type,name:l10n_it.account_type_income
msgid "Entrate"
msgstr "Entrate"

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_lu
#: view:vat.declaration.report:0
msgid "Print Tax Statements"
msgstr ""
msgstr "Print Tax Statements"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report
#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report
msgid "VAT Declaration Report"
msgstr ""
msgstr "VAT Declaration Report"
#. module: l10n_lu
#: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0
@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Odgovornost"
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66
#, python-format
msgid "pdf not created !"
msgstr ""
msgstr "pdf not created !"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "VAT Declaration"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Delovno sredstvo"
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66
#, python-format
msgid "Please check if package pdftk is installed!"
msgstr ""
msgstr "Please check if package pdftk is installed!"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Strošek"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
msgid "Créances"
msgstr ""
msgstr "Créances"
#. module: l10n_lu
#: view:vat.declaration.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "or"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root

View File

@ -0,0 +1,172 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "Predloga za davčno območje"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "Koda konta že obstaja!"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Napaka!\n"
"Ta vrsta konta ne more imeti podrejenih kontov. "
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analitični dnevnik"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Predloge za kontne načrte"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "The description must be unique per company!"
msgstr "Opis mora biti samo en za podjetje!"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "account.tax.template"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "konto.davek"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Predloge za konte"
#. module: l10n_multilang
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid ""
"State here the languages for which the translations of templates could be "
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
"Izberite jezike , ki jih želite uporabljati v tem modulu. Jeziki morajo biti "
"ločeni z \",\"."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Napaka! Ne morete krerati rekurzivnih kontov."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
"Napaka nastavitev! \n"
"Način letnega zaključevanja konta je napačen. "
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitični konto"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Davčno območje"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Napaka!\n"
"Ta vrsta konta ne more imeti podrejenega konta. "
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr "Davčna predloga"
#. module: l10n_multilang
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid "Spoken Languages"
msgstr "Govorjeni jeziki"

28
addons/l10n_nl/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_nl
#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity
msgid "Eigen Vermogen"
msgstr "Eigen Vermogen"
#. module: l10n_nl
#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax
msgid "BTW"
msgstr "BTW"

393
addons/l10n_pe/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,393 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_070
msgid "Gastos Financieros"
msgstr "Gastos Financieros"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_140
msgid "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones"
msgstr "Valuación y Deterioro de Activos y Provisiones"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_30
msgid "Acciones de Inversión"
msgstr "Acciones de Inversión"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_50
msgid "Parte Corriente de las Deudas a Largo Plazo"
msgstr "Parte Corriente de las Deudas a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_050
msgid "Compras de Envases y Emabalajes"
msgstr "Compras de Envases y Emabalajes"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_10
msgid "Sobregiros y Pagarés Bancarios"
msgstr "Sobregiros y Pagarés Bancarios"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_40
msgid "Cuentas por Cobrar a Vinculadas"
msgstr "Cuentas por Cobrar a Vinculadas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_010
msgid "Compras de Mercaderías"
msgstr "Compras de Mercaderías"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_040
msgid "Gastos de Administración"
msgstr "Gastos de Administración"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_35
msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Corrientes"
msgstr "Impuesto a la Renta y Participaciones Corrientes"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_020
msgid "(+/-) Variación de Mercaderías"
msgstr "(+/-) Variación de Mercaderías"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_60
msgid "Activos Intangibles (neto de amortización acumulada)"
msgstr "Activos Intangibles (neto de amortización acumulada)"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_45
msgid "Resultados No Realizados"
msgstr "Resultados No Realizados"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_30
msgid "Otras Cuentas por Cobrar a Largo Plazo"
msgstr "Otras Cuentas por Cobrar a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_100
msgid "Gastos de Personal, Directores y Gerentes"
msgstr "Gastos de Personal, Directores y Gerentes"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_10
msgid "Cuentas por Cobrar a Largo Plazo"
msgstr "Cuentas por Cobrar a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_10
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_NCLASIFICADO
msgid "Cuentas No Clasificadas"
msgstr "Cuentas No Clasificadas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_060
msgid "Ingresos Financieros"
msgstr "Ingresos Financieros"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_62
msgid "Activos Biológicos"
msgstr "Activos Biológicos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_30
msgid "Ingresos Diferidos"
msgstr "Ingresos Diferidos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_120
msgid "Impuesto a la Renta"
msgstr "Impuesto a la Renta"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_20
msgid "Valores Negociables"
msgstr "Valores Negociables"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_080
msgid "Otros Ingresos"
msgstr "Otros Ingresos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_ORD
msgid "Cuentas de Orden"
msgstr "Cuentas de Orden"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_150
msgid "Gastos Financieros por Naturaleza"
msgstr "Gastos Financieros por Naturaleza"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_090
msgid "Otros Gastos"
msgstr "Otros Gastos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_060
msgid "(+/-) Variación de Materias Primas"
msgstr "(+/-) Variación de Materias Primas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_20
msgid "Capital Adicional"
msgstr "Capital Adicional"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_070
msgid "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
msgstr "(+/-)Variación de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_60
msgid "Existencias"
msgstr "Existencias"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_35
msgid "Activos Biologicos a Largo Plazo"
msgstr "Activos Biologicos a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_20
msgid "Cuentas por Cobrar a Vinculadas a Largo Plazo"
msgstr "Cuentas por Cobrar a Vinculadas a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_020
msgid "Otros Ingresos Operacionales"
msgstr "Otros Ingresos Operacionales"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_40
msgid "Inversiones Permanentes"
msgstr "Inversiones Permanentes"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_30
msgid "Cuentas por Cobrar Comerciales"
msgstr "Cuentas por Cobrar Comerciales"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_50
msgid "Inmuebles, Maquinaria y Equipo (neto de depreciación acumulada)"
msgstr "Inmuebles, Maquinaria y Equipo (neto de depreciación acumulada)"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_50
msgid "Reservas Legales"
msgstr "Reservas Legales"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_40
msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Pasivo"
msgstr "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Pasivo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_70
msgid "Resultados Acumulados"
msgstr "Resultados Acumulados"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_70
msgid "Gastos Pagados por Anticipado"
msgstr "Gastos Pagados por Anticipado"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_140
msgid "Gastos Extraordinarios"
msgstr "Gastos Extraordinarios"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_040
msgid "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
msgstr "Compras de Materiales Auxiliares, Suministros y Repuestos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_150
msgid "Interés Minoritario"
msgstr "Interés Minoritario"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_160
msgid "Utilidad (Pérdida) Neta del Ejercicio"
msgstr "Utilidad (Pérdida) Neta del Ejercicio"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_65
msgid "Activos No Corrientes Mantenidos para la Venta"
msgstr "Activos No Corrientes Mantenidos para la Venta"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_130
msgid "Ingresos Extraordinarios"
msgstr "Ingresos Extraordinarios"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_40
msgid "Otras Cuentas por Pagar"
msgstr "Otras Cuentas por Pagar"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_20
msgid "Cuentas por Pagar a Vinculadas a Largo Plazo"
msgstr "Cuentas por Pagar a Vinculadas a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_80
msgid "Otros Activos"
msgstr "Otros Activos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_45
msgid "Provisiones"
msgstr "Provisiones"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_100
msgid "Resultados por Exposición a la Inflación"
msgstr "Resultados por Exposición a la Inflación"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_10
msgid "Contingencias"
msgstr "Contingencias"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_110
msgid "Gastos por Tributos"
msgstr "Gastos por Tributos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_30
msgid "Cuentas por Pagar a Vinculadas"
msgstr "Cuentas por Pagar a Vinculadas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_030
msgid "Compras de Materia Prima"
msgstr "Compras de Materia Prima"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_030
msgid "Costo de ventas"
msgstr "Costo de ventas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_170
msgid "Dividendos de Acciones Preferentes"
msgstr "Dividendos de Acciones Preferentes"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_40
msgid "Excedentes de Revaluación"
msgstr "Excedentes de Revaluación"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_50
msgid "Otras Cuentas por Cobrar"
msgstr "Otras Cuentas por Cobrar"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_110
msgid "Participaciones"
msgstr "Participaciones"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_055
msgid "Ganancias (Pérdidas) por Venta de Activos"
msgstr "Ganancias (Pérdidas) por Venta de Activos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_090
msgid "Gastos por Servicios Prestados por Terceros"
msgstr "Gastos por Servicios Prestados por Terceros"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PTN_60
msgid "Otras Reservas"
msgstr "Otras Reservas"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_10
msgid "Caja y Bancos"
msgstr "Caja y Bancos"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAO_20
msgid "Interés minoritario"
msgstr "Interés minoritario"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_050
msgid "Gastos de Venta"
msgstr "Gastos de Venta"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACC_75
msgid "Otros Activos Corrientes"
msgstr "Otros Activos Corrientes"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_ACN_70
msgid "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo"
msgstr "Impuesto a la Renta y Participaciones Diferidos Activo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAC_20
msgid "Cuentas por Pagar Comerciales"
msgstr "Cuentas por Pagar Comerciales"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_FU_010
msgid "Ventas Netas (ingresos operacionales)"
msgstr "Ventas Netas (ingresos operacionales)"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_BG_PAN_10
msgid "Deudas a Largo Plazo"
msgstr "Deudas a Largo Plazo"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_130
msgid "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable"
msgstr "Pérdida por Medición de Activos No Financieros a Valor Razonable"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_view
msgid "Vista"
msgstr "Vista"
#. module: l10n_pe
#: model:account.account.type,name:l10n_pe.account_account_type_EGP_NA_080
msgid "(+/-) Variación de Envases y Embalajes"
msgstr "(+/-) Variación de Envases y Embalajes"

63
addons/l10n_pl/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,63 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_view
msgid "Widok"
msgstr "Widok"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_asset
msgid "Aktywa"
msgstr "Aktywa"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_equity
msgid "Kapitał własny"
msgstr "Kapitał własny"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_income
msgid "Dochody"
msgstr "Dochody"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_payable
msgid "Zobowiązania"
msgstr "Zobowiązania"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_tax
msgid "Podatki"
msgstr "Podatki"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_receivable
msgid "Należności"
msgstr "Należności"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_cash
msgid "Gotówka"
msgstr "Gotówka"
#. module: l10n_pl
#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_expense
msgid "Wydatki"
msgstr "Wydatki"

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
msgid "Actif circulant"
msgstr "Actif circulant"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
msgid "Engagements"
msgstr "Engagements"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Income"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
msgid "Immobilisations"
msgstr "Immobilisations"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
msgid "Comptes spéciaux"
msgstr "Comptes spéciaux"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
msgid "View"
msgstr "View"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
msgid "Cloture"
msgstr "Cloture"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
msgid "Dettes long terme"
msgstr "Dettes long terme"
#. module: l10n_syscohada
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr "Provisions"

33
addons/l10n_th/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
msgid "Other"
msgstr "Other"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view
msgid "View"
msgstr "View"

View File

@ -8,71 +8,71 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "Receivable"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets
msgid "Current Assets"
msgstr ""
msgstr "Current Assets"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Profit and Loss"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax
msgid "Output Tax"
msgstr ""
msgstr "Output Tax"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
msgstr "Equity"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "Payable"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets
msgid "Fixed Assets"
msgstr ""
msgstr "Fixed Assets"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Income"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities
msgid "Current Liabilities"
msgstr ""
msgstr "Current Liabilities"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax
msgid "Input Tax"
msgstr ""
msgstr "Input Tax"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Expense"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "View"

63
addons/l10n_ve/i18n/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,63 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "Receivable"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "Payable"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Income"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#. module: l10n_ve
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view
msgid "View"
msgstr "View"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr ""
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vsebina"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show messages to read"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nadrejeni"
#: field:mail.thread,message_unread:0
#: field:res.partner,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -156,13 +156,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""
msgstr "Res želite brisati to sporočilo ?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Preberi"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
#, python-format
msgid "followers"
msgstr ""
msgstr "sledilci"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
@ -211,6 +211,9 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Varnostne nastavitve ne dovoljujejo tega dejanja.\n"
"\n"
"(Vrsta dokumenta:%s,Dejanje%s)"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Sklici"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "No messages."
msgstr ""
msgstr "Ni sporočil."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
@ -277,7 +280,7 @@ msgstr "nalaganje"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
msgstr ""
msgstr "več."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "Preklicano"
#. module: mail
#: field:mail.mail,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
msgstr "Odgovori"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
@ -316,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "Povezani partner"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
@ -452,7 +455,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "Prejemniki"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format
msgid "<<<"
msgstr ""
msgstr "<<<"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -600,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
#: field:mail.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr ""
msgstr "Nadrejeno sporočilo"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@ -631,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
msgstr ""
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@ -783,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
#, python-format
msgid "Compose a new message"
msgstr ""
msgstr "Novo sporočilo"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1520,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr "Sporočanje"
msgstr "Sporočila"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: marketing_campaign

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: membership
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Producten voor leden"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
msgstr ""
msgstr "Huidige lidmaatschap status"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Relatie is een gratis lid."
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Buy Membership"
msgstr ""
msgstr "Koop lidmaatschap"
#. module: membership
#: field:report.membership,associate_member_id:0
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Financieel"
#. module: membership
#: view:report.membership:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More