Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110829043419-l6r85iyru1snkcs9
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-08-29 04:34:19 +00:00
parent f1c98c8160
commit 62ca286a40
2 changed files with 38 additions and 36 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 07:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and "
"communication steps."
msgstr ""
"Помогает Вам настроить маркетинговые кампании и автоматизировать действия и "
"этапы взамодействия"
"Помогает настроить маркетинговые кампании и автоматизировать действия и "
"общение."
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,progress:0
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Выполнение настройки"
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
msgid "title"
msgstr "заголовок"
msgstr "title"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,email_template:0
msgid "Automated E-Mails"
msgstr "Автоматизированные рассылки"
msgstr "Автоматизированные сообщения"
#. module: marketing
#: field:marketing.installer,config_logo:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"processes."
msgstr ""
"Помогает разработать шаблоны сообщений электронной почты и интегрировать их "
ваши процессы."
существующие процессы."
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer
@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
"OpenERP provides Addons to better manage your sales and marketing processes. "
"Select the ones you would be interested in."
msgstr ""
"OpenERP предоставляет дополнения для более лучшего управления вашими "
"процессами продаж и маркетинга. Выберите те, которые вам интересны."
"OpenERP предоставляет дополнения, улучшающие управление вашими процессами "
"продаж и маркетинга. Выберите те, которые вам интересны."
#. module: marketing
#: view:marketing.installer:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Marketing Modules Installation"
msgstr "Установка модулей маркетинга"
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information
#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0
msgid "Marketing Campaigns"
msgstr "Маркетинговые кампании"
@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation "
"questionnaires"
msgstr ""
"Помогает Вам выполнять сегментацию партнеров и проектировать сегментационные "
"Помогает выполнить сегментацию партнеров и спроектировать сегментационные "
"опросы."
#. module: marketing
@ -121,16 +121,6 @@ msgstr "Настроить"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#~ msgid "Mailchimp Integration"
#~ msgstr "Интеграция с сервисом MailChimp"
#~ msgid ""
#~ "This modules integrate mailchimp.com's service with OpenERP to automate mass "
#~ "mailings."
#~ msgstr ""
#~ "Этот модуль интегрирует в OpenERP сервисы mailchimp.com для автоматизации "
#~ "почтовых рассылок"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Некорректный формат XML для просмотра архитектуры!"
@ -139,3 +129,6 @@ msgstr "Настроить"
#~ msgstr ""
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов !"
#~ msgid "Marketing Applications Configuration"
#~ msgstr "Настройка приложения Маркетинг"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Hello,Thanks for generous interest you have shown in the "
"openERP.Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
"Здавствуйте. Благодарим за интерес, проявленный к OpenERP. С наилучшими "
"пожеланиями, команда OpenERP."
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information
@ -44,31 +46,35 @@ msgid ""
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
"Здравствуйте! Благодарим за проявленный интерес и покупку книги об OpenERP.\n"
" Если Вам потребуется дополнительная информация - обращайтесь.\n"
" Надеемся на дальнейшее сотрудничество с Вами.\n"
" С наилучшими пожеланиями, команда OpenERP."
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
msgstr ""
msgstr "Предложение подписки на OpenERP Discovery Day в мае 2010."
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr ""
msgstr "Предложить платный тренинг \"серебряным\" партнёрам."
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
msgstr ""
msgstr "Спасибо за проявленный интерес к OpenERP"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
msgstr ""
msgstr "Спасибо за покупку книги об OpenERP"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
msgstr ""
msgstr "Предложить бесплатный технический тренинг \"золотым\" партнёрам."
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
@ -79,11 +85,17 @@ msgid ""
" I really appreciate your co-operation on this.\n"
" Regards,OpenERP Team,"
msgstr ""
"Здравствуйте! Возможно, у нас есть для Вас подходящее предложение.\n"
" Мы предлагаем \"золотое\" партнёрство своим серебряным "
"партнёрам.\n"
" Если Вам потребуется дополнительная информация - обращайтесь.\n"
" Надеемся на дальнейшее сотрудничество с Вами.\n"
" С наилучшими пожеланиями, команда OpenERP."
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
msgid "Partner :"
msgstr "Партнер:"
msgstr "Контрагент:"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
@ -166,6 +178,3 @@ msgstr ""
#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
msgstr ""
#~ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете созадавать вложенные директории."