Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130214043742-09n43fevg1oo3lrw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-02-14 04:37:42 +00:00
parent 4af2877725
commit 6540500f6a
4 changed files with 175 additions and 116 deletions

View File

@ -1,75 +1,28 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 09:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Зашифрованный пароль"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Необходимо указать пароль!"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Выбранная организация отсутствует в списке разрешённых для этого пользователя"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!"
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Основной - Шифрование паролей"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Этот модуль заменяет текстовые пароли в базе данных на их хэши,\n"
#~ "предотвращая хищение оригинальных паролей.\n"
#~ "Для существующей базы пользователей, удаление текстового пароля происходит "
#~ "при\n"
#~ "первом входе пользователя после установки base_crypt.\n"
#~ "После установки этого модуля станет невозможно восстановление пароля \n"
#~ "пользователя. Возможна будет только замена пароля.\n"
#~ "\n"
#~ "Прим.: установка этого модуля не избавляет от необходимости соблюдать\n"
#~ "базовые меры безопасности, поскольку пароли всё ещё передаются открытым\n"
#~ "текстом по сети, если не используется безопасный протокол вроде XML-RPCS.\n"
#~ " "

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 09:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 13:32+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mail
@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Alcsoportba rakott üzenetek"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Tulajdonos"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Felhasználók"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@ -920,25 +920,25 @@ msgstr ""
#: field:mail.notification,message_id:0
#: field:mail.wizard.invite,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Üzenet"
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_id:0
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Id of the followed resource"
msgstr ""
msgstr "A követett forrás ID azonosítója"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0
#: field:mail.message,body:0
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Tartalmak"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr ""
msgstr "Álnevek"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,description:0
@ -946,40 +946,44 @@ msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Leírás ami hozzá lesz adva az altípusnak elküldendő üzenethez. Ha üres, a "
"név lesz hozzáadva helyette."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Szavazatok"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Csoport"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,starred:0
#: help:mail.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"A jelenlegi felhasználónak van egy kicsillagozott értesítése mely hozzá van "
"rendelve az üzenethez."
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Adatvédelem"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Értesítés"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
msgstr ""
msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "A kijelölt elemek követői és"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
msgid "Record Thread ID"
msgstr ""
msgstr "Összefűzési azonosító ID elmentése"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
@ -1013,12 +1017,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Nem található üzenet és nem lett még elküldve üzenet.\n"
" </p><p>\n"
" Kattintson felül jobbra az ikonra egy üzenet "
"összeállításához. Ez az\n"
" üzenet lesz elküldve e-mailként, ha ez egy belső "
"kapcsolat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1029,13 +1042,13 @@ msgstr "Kimenő"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "All feeds"
msgstr ""
msgstr "Összes betáplálás"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,record_name:0
#: help:mail.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr ""
msgstr "A név az ide vonatkozó dokumentumról levéve."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
@ -1046,12 +1059,12 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,notification_ids:0
#: view:mail.notification:0
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Értesítések"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
msgid "Search Alias"
msgstr ""
msgstr "Álnév keresés"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@ -1060,6 +1073,9 @@ msgid ""
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Az összefűzés (rekord) választható ID azonosítója, amely minden beérkezett "
"üzenethez hozzá lesz mellékleve, még akkor is ha nem válaszoltak rá. Ha "
"beállított, akkor teljesen ki lesz kapcsolva az új rekord létrehozása."
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,name:0
@ -1070,28 +1086,33 @@ msgid ""
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"Üzenet altípus sokkal pontosabb típust ad az üzenetekhez, főként a rendszer "
"értesítésekhez. Például, az értesítés kapcsolódhat új rekordhoz (Új), vagy "
"egy szakasz változás a műveletben (Szakasz változás). Üzenet altípusok "
"lehetővé teszik az értesítések pontos behangolását, melyeket a felhasználó "
"az üzenet falán látni szeretne."
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "by"
msgstr ""
msgstr "által"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
msgstr ""
msgstr "Legjobb Értékesítési Praktikák"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Selected Group Only"
msgstr ""
msgstr "Csak a kiválasztott csoport"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_is_follower:0
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
#: field:res.partner,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Ez egy követő"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@ -1102,12 +1123,12 @@ msgstr "Felhasználó"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Csoportok"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Messages Search"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek keresése"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0
@ -1144,19 +1165,19 @@ msgstr "Bejegyzés írás a követőimnek"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr ""
msgstr "Csoportok hozzáférése"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
#, python-format
msgid "show more message"
msgstr ""
msgstr "mutassa a többi üzenetet"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1168,25 +1189,27 @@ msgstr "Megjelölés feladatkét"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
msgstr ""
msgstr "Szülő altípus, ami automatikus feliratkozáshoz használt."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Meghívó varázsló"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_summary:0
#: field:mail.thread,message_summary:0
#: field:res.partner,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Összegzés"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Az altípushoz alkalmazott minta. Ha téves, akkor ez az altípus lesz "
"használva az összes mintához."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
@ -1194,32 +1217,32 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,subtype_id:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Subtype"
msgstr ""
msgstr "Altípus"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Form"
msgstr ""
msgstr "Csoport űrlap"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,starred:0
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Csillagozott"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
#, python-format
msgid "more messages"
msgstr ""
msgstr "több üzenet"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hiba"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1233,6 +1256,7 @@ msgstr "Követés"
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
"Sajnos ez az email álnév már használva van, kérem válasszon egy egyedit."
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
@ -1242,19 +1266,24 @@ msgid ""
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"A rekord tulajdonosa létrehozva amikor erre az álnévre e-mailek érkeznek. "
"Ha ez a mező nincs kialakítva akkor a rendszer megpróbálja megkeresni a "
"jogos tulajdonost a elküldési (űrlap) címről, vagy az adminisztrátor "
"felhasználót fogja használni ha nem talált rendszer felhasználót azzal a "
"címmel."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
msgstr ""
msgstr "És"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
#: field:mail.message,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr ""
msgstr "Üzenet-ID azonosító"
#. module: mail
#: help:mail.group,image:0
@ -1262,6 +1291,7 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Ez a mező a képet tárolja amit a csoporthoz használ, limitálva 1024x1024px."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@ -1274,7 +1304,7 @@ msgstr "Mellékletek"
#: field:mail.compose.message,record_name:0
#: field:mail.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr ""
msgstr "Üzenet rekord név"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
@ -1284,7 +1314,7 @@ msgstr "Másolat"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
msgstr ""
msgstr "Csillagos üzenet amely a teendők levélládába megy"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1292,17 +1322,18 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "Followers of"
msgstr ""
msgstr "Követők ehhez"
#. module: mail
#: help:mail.mail,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Tartósan törli ezt az üzenetet az elküldés után, hely felszabadítása miatt"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
msgid "Discussion Group"
msgstr ""
msgstr "Megbeszélés csoport"
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 12:33+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Köszönjük érdeklődésedet és feliratkozásodat a műszaki "
"képzésre.</p>\n"
" Egyéb, további felmerülő kérdésekben állunk rendelkezésre. "
"Nagyon köszönjük együttműködésedet.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükség, küldj választ erre az "
"üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapata,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
@ -37,7 +45,7 @@ msgstr "Marketingkampány demojelentés"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
msgstr ""
msgstr "Köszönjük a feliratkozást a műszaki képzésre"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
@ -49,6 +57,12 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Köszönjük érdeklődésedet és feliratkozásodat az OpenERP "
"felfedező napra.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükség, küldj válasz választ "
"erre az üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapat,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
@ -58,7 +72,7 @@ msgstr "Vállalat :"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
msgstr ""
msgstr "Köszönjük, hogy megvásárolta az OpenERP könyvet"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
@ -71,16 +85,23 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Van egy nagyon jó ajánlatunk ami megfelelhet Önnek.\n"
" Az ezüst tagjainknak, mi fizetjük a műszaki oktatást 2013 "
"Júniusában.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükség, küldj válasz választ "
"erre az üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapat,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
msgstr ""
msgstr "Köszönjük érdeklődését az OpenERP iránt"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
msgid "Dummy Action"
msgstr ""
msgstr "Látszólagos művelet"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
@ -98,6 +119,13 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>an egy nagyon jó ajánlatunk ami megfelelhet Önnek.\n"
" Ajánljuk, hogy iratkozzon fel az OpenERP felfedező napra 2013 "
"májusában.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükség, küldj válasz választ "
"erre az üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapat,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
@ -110,26 +138,33 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>an egy nagyon jó ajánlatunk ami megfelelhet Önnek.\n"
" Az arany partnereknek, mi szervezzük az ingyenes oktatást 2013 "
"Júniusában.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükség, küldj válasz választ "
"erre az üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapat,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
msgstr ""
msgstr "Javasolja a feliratkozást az OpenERP felfedező napra 2013 Májusában"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
msgstr ""
msgstr "Köszönjük, hogy feliratkozott az OpenERP felfedező napra"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
msgstr ""
msgstr "Javasolja az arany partner tagságot az ezüst tagoknak"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
msgid "Propose paid training to Silver partners"
msgstr ""
msgstr "Javasolja a költségtérítéses oktatást az Ezüst partnereknek"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
@ -139,6 +174,12 @@ msgid ""
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Köszönjük az OpenERP könyv utáni érdeklődését és a "
"vásárlását.</p>\n"
" Ha további információra van szüksége kérjük forduljon hozzánk "
"bizalommal.\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapata,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
@ -150,11 +191,17 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Nagyon jó ajánlatunk van ami illeszkedhet az Ön igényeihez.\n"
" Az Ezüst partnereinknek, Arany tagságot ajánlunk.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükségük, kérjük válaszoljon "
"erre az üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapata,</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
msgstr ""
msgstr "Ajánljon ingyenes műszaki oktatást az Arany partnereknek"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
@ -166,3 +213,8 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hello,</p>\n"
" <p>Köszönjük az OpenERP iránti őszinte érdeklődését.</p>\n"
" <p>Ha további információra van szükségük, kérjük válaszoljon "
"erre az üzenetre.</p>\n"
" <p>Tisztelettel,OpenERP csapata,</p>"