[MERGE] Sync with trunk

bzr revid: tde@openerp.com-20140415093954-f4swocgxl5k5si3r
This commit is contained in:
Thibault Delavallée 2014-04-15 11:39:54 +02:00
commit 68312cf9f8
117 changed files with 73 additions and 39647 deletions

View File

@ -226,7 +226,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
},
}
_columns = {
'name': fields.char('Description', size=64, select=True, readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
'name': fields.char('Reference/Description', size=64, select=True, readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
'origin': fields.char('Source Document', size=64, help="Reference of the document that produced this invoice.", readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
'supplier_invoice_number': fields.char('Supplier Invoice Number', size=64, help="The reference of this invoice as provided by the supplier.", readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
'type': fields.selection([

View File

@ -404,7 +404,7 @@
</group>
<group>
<field name="origin" groups="base.group_user"/>
<field name="name" string="Customer Reference"/>
<field name="name"/>
<field name="move_id" groups="account.group_account_user"/>
</group>
</group>

View File

@ -66,7 +66,7 @@
<field name="inherit_id" ref="hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//field[@name='timesheet_ids']/tree/field[@name='account_id']" position="replace">
<field name="account_id" domain="[('type','=','normal'),('state', '&lt;&gt;', 'close')]" on_change="on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)"/>
<field name="account_id" domain="[('type','=','normal'),('state', '&lt;&gt;', 'close')]" on_change="on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" context="{'default_use_timesheets': 1}"/>
</xpath>
</field>
</record>
@ -79,7 +79,7 @@
<field name="inherit_id" ref="hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//field[@name='timesheet_ids']/form/field[@name='account_id']" position="replace">
<field name="account_id" domain="[('type','=','normal'),('state', '&lt;&gt;', 'close')]" on_change="on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)"/>
<field name="account_id" domain="[('type','=','normal'),('state', '&lt;&gt;', 'close')]" on_change="on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" context="{'default_use_timesheets': 1}"/>
</xpath>
</field>
</record>

View File

@ -212,7 +212,7 @@
<td colspan="3">
:
% for attendee in object.event_id.attendee_ids:
<div style='display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx["color"][attendee.state] or 'white'};'></div>
<div style="display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};"></div>
% if attendee.cn != object.cn:
<span style="margin-left:5px">${attendee.cn}</span>
% else:
@ -345,7 +345,7 @@
<td colspan="3">
:
% for attendee in object.event_id.attendee_ids:
<div style='display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx["color"][attendee.state] or 'white'};'></div>
<div style="display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};"></div>
% if attendee.cn != object.cn:
<span style="margin-left:5px">${attendee.cn}</span>
% else:
@ -477,7 +477,7 @@
<td colspan="3">
:
% for attendee in object.event_id.attendee_ids:
<div style='display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx["color"][attendee.state] or 'white'};'></div>
<div style="display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};"></div>
% if attendee.cn != object.cn:
<span style="margin-left:5px">${attendee.cn}</span>
% else:

View File

@ -1,24 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import crm_todo
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,39 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
{
'name': 'Tasks on CRM',
'version': '1.0',
'category': 'Customer Relationship Management',
'description': """
Todo list for CRM leads and opportunities.
==========================================
""",
'author': 'OpenERP SA',
'depends': ['crm','project_gtd'],
'data': ['crm_todo_view.xml'],
'demo': ['crm_todo_demo.xml'],
'installable': True,
'auto_install': False,
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,39 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from openerp.osv import fields, osv
class project_task(osv.osv):
_inherit = 'project.task'
_columns = {
'lead_id': fields.many2one('crm.lead', 'Lead / Opportunity')
}
class crm_todo(osv.osv):
_inherit = 'crm.lead'
_columns = {
'task_ids': fields.one2many('project.task', 'lead_id', 'Tasks'),
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,16 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<record id="project.project_task_24" model="project.task">
<field name="lead_id" ref="crm.crm_case_24"/>
</record>
<record id="project.project_task_23" model="project.task">
<field name="lead_id" ref="crm.crm_case_24"/>
</record>
<record id="project.project_task_22" model="project.task">
<field name="lead_id" ref="crm.crm_case_20"/>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,58 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<record id="crm_todo_opportunity_add" model="ir.ui.view">
<field name="name">Opportunities - Tasks</field>
<field name="model">crm.lead</field>
<field name="inherit_id" ref="crm.crm_case_form_view_oppor" />
<field name="arch" type="xml">
<data>
<page string="Lead" position="before">
<page string="Tasks">
<field name="task_ids" colspan="4" nolabel="1">
<tree editable="bottom" string="Tasks">
<field name="name"/>
<field name="user_id" context="{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_partner_manager', 'project.group_project_user']}"/>
<field string="Timebox" name="timebox_id"/>
<button name="prev_timebox" type="object" string="Previous"/>
<button name="next_timebox" type="object" string="Next"/>
</tree>
</field>
</page>
</page>
</data>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="project_task_crm_tree">
<field name="name">project.task.tree.crm</field>
<field name="model">project.task</field>
<field name="priority">20</field>
<field name="inherit_id" ref="project.view_task_tree2" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="remaining_hours" position="after">
<field name="lead_id" invisible="not context.get('lead_id', False)"/>
</field>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="crm_todo_action">
<field name="name">My Tasks</field>
<field name="res_model">project.task</field>
<field name="context">{'set_editable':True,'set_visible':True,'gtd':True,'user_invisible':True, "search_default_open": 1, "lead_id": 1}</field>
<field name="search_view_id" ref="project_gtd.view_task_gtd_search"/>
<field name="domain">[('user_id','=',uid)]</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form,calendar,gantt,graph,kanban</field>
</record>
<menuitem id="menu_crm_todo"
parent="base.menu_sales"
action="crm_todo_action"
sequence="7"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "مهمة"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "الوقت الزمني"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "العروض"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "لإغاء المهمة"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "مهامي"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "عرض/فرصة"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "فرصة"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "التحويل لحالة الإنتهاء"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام متداخلة."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "خطأ ! يجب ان يكون تاريخ نهاية المهمة اكبر من تاريخ البداية"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "معلومات إضافية"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 09:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Potencijal"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Za otkazivanje zadatka"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Moji zadaci"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijal/Prilika"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Potencijal / Prilika"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Za promjenu u status: Gotovo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

View File

@ -1,84 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_todo
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr ""

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr ""

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 17:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timeboks"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Emne"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Afbryd opgave"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mine opgaver"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Udført"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Emne/Forventning"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Emne / Forventning"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Ændre til afsluttet"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Zeitfenster"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Interessent"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Meine Aufgaben"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Interessent / Chance"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Interessent / Chance"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Um in den Status \"Erledigt\" zu wechseln"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Weitere Information"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 16:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Task"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timebox"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "For cancelling the task"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Next"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "My Tasks"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Done"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Lead/Opportunity"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Lead / Opportunity"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "For changing to done state"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Extra Info"

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:39+0000\n"
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Periodo de tiempo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Para cancelar la tarea"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mis tareas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Iniciativa / Oportunidad"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Para cambiar a estado 'Realizada'"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.iniciativa"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Información extra"

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Periodo de tiempo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Iniciativa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Para cancelar la tarea"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mis Tareas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa / Oportunbidad"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Iniciativa / Oportunidad"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Para cambiar al estado hecho"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recurrentes."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.iniciativa"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "¡Error! Tarea fecha final debe ser mayor que la tarea fecha de inicio"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Información extra"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 15:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Ülesanne"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Ajalahter"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Ülesande katkestamiseks"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Minu ülesanded"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Ülesanded"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"

View File

@ -1,95 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 09:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Aikaikkuna"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Liidi"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Peruuttaaksesi tehtävän"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Omat tehtäväni"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Liidi/Mahdollisuus"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Liidi/Mahdollisuus"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Vaihtaaksesi tilaan \"Valmis\""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä."
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Virhe! Tehtävän lopetuspäivän tulee olla myöhäisempi kuin aloituspäivä"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Lisätiedot"

View File

@ -1,99 +0,0 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:50+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Zone de temps"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Piste"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Pour supprimer la tâche"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mes tâches"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Piste/opportunité"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Piste / opportunité"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Pour passer à l'état terminé"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de tâches récursives."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur ! La date de fin de la tâche doit être postérieure à la date de "
#~ "démarrage"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Informations complémentaires"

View File

@ -1,94 +0,0 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 11:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "કાર્ય"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "આગલું"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "મારા કાર્યો"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "કાર્યો"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "ભૂલ! તમે પાસાના ક્રિયાઓ બનાવી શકો નહિ."
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "ભૂલ! કાર્ય અંતિમ તારીખ શરૂઆતની તારીખ કાર્ય કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "વિશેષ માહિતી"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Hebrew translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 03:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "משימה"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "ליד (Lead)"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "לביטול המשימה"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "המשימות שלי"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "משימות"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "ליד/הזדמנות"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "ליד/הזדמנות"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "לשינוי לסטטוס בוצע"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "modul: Popis zadataka (crm_todo)"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Potencijal"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Za otkazivanje zadatka"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Moji Zadaci"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencijal/prilika"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Potencijal / Prilika"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Za promjenu u status: Završeno"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Időkorlát"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Érdeklődő"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "A munka visszavonásához"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Feladataim"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Elvégezve"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Lehetőség/Esély"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Lehetőség/Esély"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Elvégezve szintre váltáshoz"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

View File

@ -1,96 +0,0 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Attività"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Periodo Inderogabile"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Per annullare l'attività"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Le Mie Attività"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Attività"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Lead/Opportunità"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Lead/Opportunità"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Per cambiare in stato completato"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Errore ! Non è possibile creare attività ricorsive."
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Errore ! La data di termine del compito deve essere antecedente a quella di "
#~ "inizio"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Altre Informazioni"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "タイムボックス"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "タスクをキャンセルする為に"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "私のタスク"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "リード / 商談"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "完了状態に変更するために"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "エラーです。 再帰的なタスクを作成することはできません。"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "エラーです。 タスクの終了日は開始日以降の日付に設定しなければなりません。"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "その他の情報"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 00:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "과제"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "기한"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "리드"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "과제를 취소하기 위해 사용됨"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "내 과제"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "과제"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "완료"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "리드 / 기회"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "완료 상태로 변경하기 위해 사용됨"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "이전으로"

View File

@ -1,94 +0,0 @@
# Lithuanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 08:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Laiko dėžė"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Užduoties nutraukimui"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mano užduotys"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Iniciatyva / galimybė"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Būsenos pakeitimui į atlikta"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Klaida! Užduoties pabaigos data turi būti vėlesnė nei pradžios data"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinių užduočių."
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Papildoma informacija"

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timebox"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Трага"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "За откажување на задача"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Следно"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Мои задачи"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Трага/Можност"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Трага/Можност"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "За менување во состојба завршено"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Даалгавар"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Хугацааны муж"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Сэжим"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Даалгаварыг цуцлахад"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Дараах"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Миний даалгаврууд"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Даалгаврууд"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Хийгдсэн"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Сэжим/Боломж"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Сэжим / Боломж"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Төлөвийг хийгдсэн болгож өөрчлөхөд"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Өмнөх"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Алдаа ! Даалгаврын дуусах хугацаа нь эхлэх хугацаанаасаа хойно байх ёстой"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 14:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timeboks"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "For å avbryte oppgaven"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mine oppgaver"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Utført"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseller"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Lede / mulighet"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "For å bytte til ferdig tilstand"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Feil! Du kan ikke lage en rekursive oppgaver."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Feil! Oppgave sluttdato må være større enn oppgave startdato"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Ekstra informasjon"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Tijdvak"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Hiermee annuleert u de taak"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mijn taken"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Lead/Prospect"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Lead / prospect"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Hiermee bevestigt u de taak als verwerkt"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Fout! Einddatum van de taak moet voorbij de begindatum liggen"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Extra informatie"

View File

@ -1,94 +0,0 @@
# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Ramka"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Do anulowania zadania"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Moje zadania"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Wykonane"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Sygnał / Szansa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Do zmiany w stan wykonane"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych zadań."
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Błąd ! Data końcowa musi być późniejsza niż data początkowa"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Dodatkowe informacje"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 14:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Período de Tempo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Dica"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Para cancelar a tarefa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "As Minhas Tarefas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Dica / Oportunidade"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Lead / Oportunidade"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Para mudar para o estado concluído"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Erro ! Não se pode criar tarefas recursivas"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Erro ! Data final da tarefa tem que ser posterior a data inicial"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Informação Extra"

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@zupy.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Período de Tempo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Prospecto"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Para cancelar a tarefa"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Minhas Tarefas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Prospecto/Oportunidade"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Prospecto / Oportunidade"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Para mudar o estado para Concluído"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Erro! Você não pode criar tarefas recursivas."
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Erro ! A data final deve ser maior do que a data inicial"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Informações Adicionais"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"

View File

@ -1,99 +0,0 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 12:21+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Sarcina"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Ceas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Pista"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Pentru anularea sarcinii"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Urmatorul (urmatoarea)"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Sarcinile mele"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Pista/Oportunitate"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Pista / Oportunitate"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Pentru schimbarea in starea efectuat"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Precedent(a)"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "pista.crm"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie sa fie mai mare decat data de "
#~ "inceput"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Informatii suplimentare"

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 06:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Задачи"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Резерв времени"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Кандидат"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Для отмены задачи"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Мои задачи"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Сделано"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Кандидат/Предложение"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Кандидат / предложение"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Для смены в состояние \"Сделано\""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные задачи."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка! Дата завершения задачи должна быть позднее чем дата начала задачи"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Доп. инфо."

View File

@ -1,85 +0,0 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:13+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Časovnica"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Potencialna priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Za preklic opravila"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Moje naloge"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Za sprememo v status Opravljeno."
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Rok za izvršenje"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Za poništavanje zadatka"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Moji zadaci"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Vodeće / Prilika"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Za promenu u stanje 'gotovo'"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Greška ! Ne možete praviti rekurzivne zadatke."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Greška ! Datum završetka mora biti posle datuma početka zadatka"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Dodatne informacije"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Uppgift"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Tidsram"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Kundämne"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "För att avbryta uppgiften"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Framåt"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Mina uppgifter"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Kundämnen/affärsmöjligheter"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Kundämne / affärsmöjlighet"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "För att ändra till klarstatus"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva uppgifter"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Fel ! Uppgiftens slutdatum måste komma efter startdatumet"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Tilläggsinformation"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "Zaman Kutusu"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "Aday"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "Görevi iptal etmek için"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "Görevlerim"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Aday/Fırsat"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "Aday / Fırsat"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "Biten durumuna değiştirmek için"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Hata ! Kendini çağıran görevler oluşturamazsınız."
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "Hata! görev bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalı"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "Ek Bilgi"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 02:01+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "任务"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "时间箱"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "线索"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "为取消这个任务"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "我的任务"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "线索/商机"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "线索 / 商机"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "要设置为完成状态"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "错误!不能创建循环引用的任务"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "错误!任务结束日期必须大于任务开始日期"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "附加信息"

View File

@ -1,97 +0,0 @@
# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Bonnie Duan <bonnie.duan@cenoq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 08:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "任務"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Timebox"
msgstr "時間區間"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr "潛在客戶"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr "取消任務"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
msgid "My Tasks"
msgstr "我的任務"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "任務"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel"
msgstr "刪除"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "潛在客戶/商機"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0
msgid "Lead / Opportunity"
msgstr "潛在客戶/機會"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "要設置為完成狀態"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous"
msgstr "前一頁"
#~ msgid "Extra Info"
#~ msgstr "額外資訊"
#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
#~ msgstr "錯誤!任務結束日期必須大於任務開始日期"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "錯誤!不能創建循環引用的任務"
#~ msgid "crm.lead"
#~ msgstr "crm.lead"

View File

@ -185,7 +185,7 @@ class event_event(osv.osv):
'country_id': fields.related('address_id', 'country_id',
type='many2one', relation='res.country', string='Country', readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}, store=True),
'description': fields.html(
'Description', readonly=False,
'Description', readonly=False, translate=True,
states={'done': [('readonly', True)]},
oldname='note'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=False, change_default=True, readonly=False, states={'done': [('readonly', True)]}),

View File

@ -168,7 +168,7 @@ class event_ticket(osv.osv):
return res
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'name': fields.char('Name', size=64, required=True, translate=True),
'event_id': fields.many2one('event.event', "Event", required=True, ondelete='cascade'),
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product', required=True, domain=[("event_type_id", "!=", False)]),
'registration_ids': fields.one2many('event.registration', 'event_ticket_id', 'Registrations'),
@ -222,4 +222,4 @@ class event_registration(osv.osv):
_constraints = [
(_check_ticket_seats_limit, 'No more available tickets.', ['event_ticket_id','nb_register','state']),
]
]

View File

@ -125,7 +125,19 @@
</xpath>
</field>
</record>
<record id="act_hr_timesheet_accounts_form" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Timesheet Accounts</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="domain">[('use_timesheets','=', True)]</field>
<field name="context">{'default_use_timesheets':1}</field>
</record>
<menuitem parent="hr.menu_hr_configuration" id="menu_timesheet_accounts" action="act_hr_timesheet_accounts_form" sequence="7" groups="base.group_hr_manager"/>
<record id="act_hr_timesheet_line_evry1_all_form" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Timesheet Activities</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>

View File

@ -250,7 +250,18 @@ class account_analytic_line(osv.osv):
#if we don't get the dates from the timesheet, we return the default value from super()
return res
class account_analytic_account(osv.osv):
_inherit = "account.analytic.account"
def name_create(self, cr, uid, name, context=None):
if context is None:
context = {}
group_template_required = self.pool['res.users'].has_group(cr, uid, 'account_analytic_analysis.group_template_required')
if not context.get('default_use_timesheets') or group_template_required:
return super(account_analytic_account, self).name_create(cr, uid, name, context=context)
rec_id = self.create(cr, uid, {self._rec_name: name}, context)
return self.name_get(cr, uid, [rec_id], context)[0]
class hr_timesheet_line(osv.osv):
_inherit = "hr.analytic.timesheet"

View File

@ -1,22 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-Today OpenERP S.A. (<http://openerp.com>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import models

View File

@ -1,60 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-Today OpenERP S.A. (<http://openerp.com>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
{
'name': 'Ideas',
'summary': 'Share and Discuss your Ideas',
'version': '1.0',
'category': 'Tools',
'description': """
Share your ideas and participate in enterprise innovation
=========================================================
The Ideas module give users a way to express and discuss ideas, allowing everybody
to participate in enterprise innovation. Every user can suggest, comment ideas.
The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.
Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu.""",
'author': 'OpenERP SA',
'website': 'http://www.openerp.com',
'depends': ['mail'],
'data': [
'security/idea.xml',
'security/ir.model.access.csv',
'views/idea.xml',
'views/category.xml',
'data/idea.xml',
'data/idea_workflow.xml',
],
'demo': [
'demo/idea.xml',
],
'installable': True,
'application': True,
'images': [],
'css': [
'static/src/css/idea_idea.css',
],
'js': [],
'qweb': [],
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,6 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,57 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record model="workflow" id="wkf_idea">
<field name="name">idea.wkf</field>
<field name="osv">idea.idea</field>
<field name="on_create">True</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_normal">
<field name="wkf_id" ref="wkf_idea" />
<field name="flow_start">True</field>
<field name="name">normal</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">idea_set_normal_priority()</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_low">
<field name="wkf_id" ref="wkf_idea" />
<field name="name">low</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">idea_set_low_priority()</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_high">
<field name="wkf_id" ref="wkf_idea" />
<field name="name">high</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">idea_set_high_priority()</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t1">
<field name="act_from" ref="act_normal" />
<field name="act_to" ref="act_low" />
<field name="signal">idea_set_low_priority</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t2">
<field name="act_from" ref="act_low" />
<field name="act_to" ref="act_normal" />
<field name="signal">idea_set_normal_priority</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t3">
<field name="act_from" ref="act_normal" />
<field name="act_to" ref="act_high" />
<field name="signal">idea_set_high_priority</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t4">
<field name="act_from" ref="act_high" />
<field name="act_to" ref="act_normal" />
<field name="signal">idea_set_normal_priority</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,68 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record model="idea.category" id="idea_cat_0">
<field name="name">Sales</field>
</record>
<record model="idea.category" id="idea_cat_1">
<field name="name">Organization</field>
</record>
<record model="idea.category" id="idea_cat_2">
<field name="name">Technical</field>
</record>
<record model="idea.idea" id="idea_idea_0">
<field name="name">Docking station along with tablet PC</field>
<field name="description">When you sell a tablet PC, maybe we could propose a docking station with it. I offer 20% on the docking stating (not the tablet).</field>
<field name="user_id" eval="ref('base.user_demo')"/>
<field name="category_ids" eval="[(6, 0, [ref('idea.idea_cat_0')])]"/>
</record>
<record model="idea.idea" id="idea_idea_1">
<field name="name">Communicate using emails</field>
<field name="description">I start communicating with prospects more by email than phonecalls. I send an email to create a sense of emergency, like "can I call you this week about our quote?" and I call only those that answer this email.</field>
<field name="user_id" eval="ref('base.user_demo')"/>
<field name="state">open</field>
<field name="category_ids" eval="[(6, 0, [ref('idea.idea_cat_0'), ref('idea.idea_cat_1')])]"/>
</record>
<workflow action="idea_set_high_priority" model="idea.idea" ref="idea_idea_1"/>
<record model="idea.idea" id="idea_idea_2">
<field name="name">Use a two-stages testing phase</field>
<field name="description">We should perform testing using two levels of validation.</field>
<field name="user_id" eval="ref('base.user_root')"/>
<field name="state">open</field>
<field name="category_ids" eval="[(6, 0, [ref('idea.idea_cat_1'), ref('idea.idea_cat_2')])]"/>
</record>
<workflow action="idea_set_high_priority" model="idea.idea" ref="idea_idea_2"/>
<record model="idea.idea" id="idea_idea_3">
<field name="name">Write some functional documentation about procurements</field>
<field name="description">We receive many questions about OpenChatter. Maybe some functional doc could save us some time.</field>
<field name="user_id" eval="ref('base.user_demo')"/>
<field name="state">open</field>
<field name="category_ids" eval="[(6, 0, [ref('idea.idea_cat_0'), ref('idea.idea_cat_1')])]"/>
</record>
<record model="idea.idea" id="idea_idea_4">
<field name="name">Better management of smtp errors</field>
<field name="description">There should be away to store the reason why some emails are not sent.</field>
<field name="user_id" eval="ref('base.user_root')"/>
<field name="state">close</field>
<field name="category_ids" eval="[(6, 0, [ref('idea.idea_cat_2')])]"/>
</record>
<workflow action="idea_set_low_priority" model="idea.idea" ref="idea_idea_4"/>
<record model="idea.idea" id="idea_idea_5">
<field name="name">Kitten mode enabled by default</field>
<field name="description">As this is the most loved feature, the kitten mode should be enabled by default. And maybe even impossible to remove.</field>
<field name="user_id" eval="ref('base.user_root')"/>
<field name="state">cancel</field>
<field name="category_ids" eval="[(6, 0, [ref('idea.idea_cat_2')])]"/>
</record>
<workflow action="idea_set_low_priority" model="idea.idea" ref="idea_idea_4"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,829 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "لو \"صحيح\" كاتب الفكرة سيكون ظاهر"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "بالدول"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "اختر فكرة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "أصوات"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "تصويت"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "تحليل الفكرة"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "أفكار مقبولة"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "الفكرة يجب ان تكون في حالة 'فتح' قبل التصويت"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "تاريخ الفتح"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "رفض"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "فرز الأصوات"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "فكرة احصائيات مقترحة"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "سئ"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "تصنيف الافكار"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "تحذير !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "تعليقك"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "فكرة مقترحة"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "تصنيف فرعى"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "سىء جداً"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "أفكار مقترحة"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "عدد السطور"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "لايمكنك اعطاء اقتراح لهذه الفكرة اكثر من %s مرة"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "تصنيفات الأفكار"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "محتوي الفكرة"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "تصنيف الفكرة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "لا تصويت"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "يجب ان يكون اسم التصنيف فريدًا"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "اختار فكرة"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "القانون الأساسي"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "تصنيقات فرعية"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "جيد"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "تاريخ عرض الفكرة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "تفاصيل الفكرة"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"عند انشاء الفكرة تصبح الحالة هي ‘مشروع‘.\n"
"تم فتحها من قبل المستخدم, الحالة هي ‘فتح‘.\n"
"اذا تم قبول الفكرة, الحالة هي ‘قبول‘."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "اعرض الفكرة؟"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "مقبول"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "التصنيف الرئيسي"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "تاريخ العرض"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "تصويت"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "إحصاءات التصويت"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "الحد الاقصى للاقتراح لكل مستخدم"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat of ideas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "اﻻفكار المتاحه"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "جيد جدا"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "مفتوحه"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "مقترحات الفكرة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "فكرة جديدة"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "نسخ النص الأفكار عن طريق التصنيفات"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسوّدة"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "إحصاء الأصوات لفكرة"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "تصويتي"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "فكرة.فكرة"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "موجز"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "ملخص اﻻفكار"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "ترحيل"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "التأريخ"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "ترتيب التواريخ"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "المُنشأ"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "اعطي مقترح"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "ضع الى واحد اذا طلبت مقترح واحدًا فقط لكل مستخدم"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التقدم"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "تحليل مقترح الفكرة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "أفكار"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "ضع اقتراح"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "النتيجة"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "التعليقات:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "مرفوض"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "تاريخ الاقتراح"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "عدد الأصوات"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "شهر- ١"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "إبريل"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "عدد التعليقات"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "حالة الاقتراح"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "متوسط نقاط"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "خطأ ! لا يمكن إنشاء فئات متداخلة."
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "فكره"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "موافق"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "ضع اقتراح"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "سنة"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "اختار فكرة للاقتراح"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "أفكاري"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "اسم الكائن يجب أن يبدأ ب \"_x\" ولا يحتوي على رموز خاصة"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "الحالة"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "الاعدادات"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML عرض للبنيان باطل!"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "أدوات"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "ملغى"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "أفكاري المفتوحة"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "اسم النموذج غير صالح في تعريف العمل."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "مدير اﻻفكار"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "تصنيف الفكره"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "فكرة تصويت"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "إحصاءات عن الأصوات"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "تعليقك"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "التصويت لفكره"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "التقارير"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "كل اﻻفكار"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "مسوده افكارى"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "كل التصويتات"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "هذا النموذج يسمح للمستخدم بسهولة وفعالية المشاركة في الابتكار للمؤسسة. أنه "
#~ "يسمح للجميع التعبير عن الأفكار حول مواضيع مختلفة ، ويمكن للمستخدمين الآخرين "
#~ "تعليق هذه الأفكار والتصويت لأفكار معينة. كل فكرة مستنده إلى الأصوات "
#~ "المختلفة. ويمكن للإداره بسهولة مشاهدة أفضل الأراء او الأفكار لجميع "
#~ "المستخدمين . فبعد التركيب ، تحقق من القائمة 'أفكار' في قائمة أدوات لمشاهدة "
#~ "أفكار المستخدمين ."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " شهر "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " شهر-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " سنة "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "الحالي"
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "احصائيات المقترحات"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "سجل/مقبول/لايمكن الاقتراح على افكار ملغاة"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "تاريخ الاقتراح"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " اليوم "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " يسمح هذا النموذج للمستخدم بسهولة وفعالية المشاركة في الابتكار للمؤسسة.\n"
#~ "لأنها تتيح للجميع التعبير عن الأفكار حول المواضيع المختلفة.\n"
#~ "ثم، يمكن للمستخدمين الآخرين التعليق على هذه الأفكار والتصويت لأفكار معينة.\n"
#~ "كل فكرة لديه درجة تعتمد على أصوات مختلفة.\n"
#~ "ويمكن لمديري الحصول على رأي من السهل على أفضل الأفكار من كافة المستخدمين.\n"
#~ "تثبيت مرة واحدة، والتحقق من \"أفكار\" القائمة في القائمة \"أدوات\" الرئيسي."

View File

@ -1,804 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Ще бъде ли създателят на идеята видим за останалите"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Избери идея"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Гласове"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Гласувай"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Анализи на идея"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Групирай по"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Март"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
"Идеята трябва да бъде в състояние \"отворено\", преди да гласувате за тази "
"идея."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Отказ"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Брой гласувания"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Статистика за гласовете за идеята"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Лошa"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказанa"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Идеи по категории"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Предупреждение !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Вашият коментар"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Гласувай за идея"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Родителски категории"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Много лошо"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Гласувай за идея"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# от редове"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Не можете да гласувате за тази идея повече %s пъти"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Категории на идеите"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Съдържание на идеята"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Категория на идеята"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Няма гласуване"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Името на категорията трябва да бъде уникално"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "избери идея"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "стат"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Подкатегории"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Напред"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Добро"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Дата на отваряне на идеята"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Подробности за идеята"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Когато се създаде идея състоянието и е 'Draft'.\n"
" Когато е отворена от потребител е 'Отворена'. \n"
"Ако идеата е приета състоянието и е 'Приета'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Отвори идея?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Юли"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Приета"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Родителска категория"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Дата на откриване"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Глас"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Статистика на гласовете"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Максимум гласове за един потребител"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat за идеи"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Септември"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Декември"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Отворени идеи"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Много добре"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Отворен(и)"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Гласове за идеята"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Нова идея"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Идеи по категории"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Август"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Юни"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Име на потребител"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Статистика за гласовете за идея"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Моят глас"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Дата на създаване"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Януари"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Равносметка за идеята"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Публикация"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Хронология"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "По дата"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Създал"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Дайте си гласа"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Сложете едно ако изисквате само по един глас за потремител"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Отвoри"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Анализ на гласуването"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Гласувай"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Коментари:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Май"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Отказана"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Дата на гласуване"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Брой гласувания"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Април"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Брой коментари"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Статус гласуване"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Средна оценка"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Идея"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Приеми"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Гласувай"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Година"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Избери идея за да гласуваш"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Мои идеи"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Статистики по вотове"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
#~ "символи!"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Състояние"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Справки"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Вашият коментар"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройка"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Всички идеи"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Инструменти"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Прекратено"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Ръководител на идеята"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Този модул позволява на потребителите лесно и ефективно да участват в "
#~ "обновяването на предприятието.\n"
#~ " Той позволява на всеки да изрази идеи по разните теми.\n"
#~ " След това, другите потребители могат да коментират тези идеи и да "
#~ "гласуват за конкретни идеи.\n"
#~ " Всяка идея има точки въз основа на събраните гласове.\n"
#~ " Мениджърите могат да получат бърз поглед върху най-добрите идеи от "
#~ "всички потребители.\n"
#~ " След като се инсталира, проверет в менюто \"Идеи\" в главното меню "
#~ "\"Инструменти\"."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Месец "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Текущ"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Дата на гласуване"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Днес "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Месец-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Година "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Статистика за гласуване"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "За Проектни/Приети/Отказани идеи не може да се гласува"

View File

@ -1,712 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"

View File

@ -1,837 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si està marcada, el creador de la idea serà visible per als altres."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Selecciona idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Envia vot"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Anàlisi d'idees"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Març"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea ha d'estar en estat 'Oberta' abans de votar-la."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rebutja"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Còmput de vots"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Dolenta"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoria d'idees"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Avís!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "El vostre comentari"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Vot d'idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categories pare"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Molt dolenta"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de línies"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categories d'idees"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contingut de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoria d'idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nom de la categoria ha de ser únic"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "selecciona idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categories filles"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bona"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Data d'apertura de la idea."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detall d'idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quan es crea la idea l'estat és 'Esborrany'.\n"
"Si l'usuari l'obre, l'estat es 'Oberta'. \n"
"Si la idea és acceptada, l'estat és 'Acceptada'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Idea oberta?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria pare"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Data d'apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Vot"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadístiques de vots"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Vots màxims per usuari"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. vots d'idees"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Idees obertes"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Molt bona"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Oberta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Vots de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nova idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idees per categories"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agost"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juny"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nom de l'usuari"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadístiques vots de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "El meu vot"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creació"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Gener"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resum de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Envia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Història"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Data ordre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dona vot"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Estableix a un si només requereix un vot per usuari"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Anàlisi de vots"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idees"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Envia vot"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentaris:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maig"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rebutjada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Data vot"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de vots"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Còmput de comentaris"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estat vot"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntuació mitjana"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Envia vot"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Any"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Selecciona idea a votar"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Les meves idees"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Les meves idees obertes"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Vots de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadístiques sobre vots"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoria per a una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Vot d'idea"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "El vostre comentari"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuració"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Les meves idees en esborrany"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Totes les idees"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Eines"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancel·lada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Tots els vots"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestió d'idees"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest mòdul permet als vostres usuaris participar de forma fàcil i eficaç "
#~ "en la innovació de l'empresa. Permet que tothom pugui expressar les seves "
#~ "idees sobre diferents temes. Després, altres usuaris poden comentar aquestes "
#~ "idees i votar a favor d'algunes d'elles. Cada idea té una puntuació basada "
#~ "en les diferents votacions. Els administradors poden obtenir una visió fàcil "
#~ "de les millors idees de tots els usuaris. Un cop instal·lat, apareixerà el "
#~ "menú 'Idees' dins del menú principal 'Eines'."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Aquest mòdul permet als vostres usuaris participar de forma fàcil i "
#~ "eficaç en la innovació de l'empresa.\n"
#~ " Permet a tots expressar les idees sobre diferents temes.\n"
#~ " Després, altres usuaris poden comentar aquestes idees i votar a favor "
#~ "d'algunes de les idees.\n"
#~ " Cada idea té una puntuació basada en les diferents votacions.\n"
#~ " Els administradors poden obtenir una visió fàcil de les millors idees de "
#~ "tots els usuaris.\n"
#~ " Una vegada instal·lat, apareixerà el menú 'Idees' dins del menú "
#~ "principal 'Eines'."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mes "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mes-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Any "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Estadístiques de vots"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "No podeu votar idees esborrany/acceptada/cancel·lada"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Data vot"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Avui "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"

View File

@ -1,806 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Pokud je Pravda, původní tvůrce tohoto nápadu bude viditelný ostatním"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Podle stavů"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Výběr nápadu"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Hlasů"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Vložit nápad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analýza nápadů"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Březen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Schválené nápady"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Nápad musí být ve stavu 'Otevřený' přes hlasováním pro tento nápad."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Datum otevření"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Den"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Odmítnout"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Počet hlasů"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistiky hlasů nápadu"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Špatný"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategorie nápadů"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varování !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Váš komentář"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Hlas nápadu"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Nadřazené kategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Velice špatné"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Hlasy nápadů"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# z řádek"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Nemůžete dát hlas tomuto nápadu vícekrát než %s"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Kategorie nápadů"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Obsah nápadu"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Kategorie nápadů"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nevoleno"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Jméno kategorie musí být jedinečné"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "vyberte nápad"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Podřízené kategorie"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Další"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Stav"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Dobrý"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Datum, kdy byl nápad otevřen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Podrobnosti nápadu"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Když je nápad vytvořen, je ve stavu 'Koncept'.\n"
" Pokud je otevřen uživatelem, je ve stavu 'Otevřený'. \n"
"Pokud je nápad přijat, je ve stavu 'Přijatý'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Nové nápady"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Hlas nápadu vytvořený v posledním měsíci"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Otevřít nápad?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Hlas nápadu vytvořený v tomto měsíci"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadřazená kategorie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Datum otevření"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Hlas"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistiky hlasů"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximum hlasů na uživatele"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat nápadů"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Září"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Otevřené nápady"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Velmi dobré"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Otevřeno"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Hlasy nápadů"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Podle kategorie nápadů"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nový nápad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Nápady podle kategorií"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Běžný"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Červen"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistiky hlasů nápadů"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Moje hlasy"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Leden"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Přehled nápadu"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Odeslat"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datum objednávky"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dát hlas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Nastavte na jedničku, pokud požadujete pouze jeden hlas na uživatele"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Podle tvůrce"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "V běhu"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analýza hlasování nápadu"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Poslat hlas"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Statistika hlasů"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáře:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Květen"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Odmítnuto"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Datum hlasu"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Únor"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Počet hlasů"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Měsíc -1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Duben"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Počet komentářů"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Stav hlasu"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Hlasy nápadu vytvořené v tomto roce"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Průměrné skóre"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Kategorie."
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Nápad"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Zaslat hlas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr "Nemůžete hlasovat pro rozpracované/schválené/zrušené nápady."
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Vybrat nápad k hlasování"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Moje otevřené nápady"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Moje nápady"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Hlas myšlenky"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Všechny hlasy"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Ukončeno"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistiky na hlasech"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Hlášení"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tento modul umožní vašim uživatelům jednoduše a efektivně se podílet na "
#~ "inovacích ve společnosti.\n"
#~ " Umožňuje každému vyjádřit nápady o různých předmětech.\n"
#~ " Pak, ostatní uživatelé mohou komentovat tyto nápady a dávat hlas určitým "
#~ "nápadům.\n"
#~ " Každý nápad má skóre založené na různých hlasech.\n"
#~ " Správci mohou získat jednoduše pohled na nejlepší nápady od všech "
#~ "uživatelů.\n"
#~ " Jakmile je instalováno, zkontrolujte nabídku 'Nápady' v hlavní nabídce "
#~ "'Nástroje'."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Správce nápadů"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Váš komentář"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Měsíc "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Měsíc-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Rok "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Statistika hlasů"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Aktuální"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Koncept/Přijaté/Zrušené nápady nemohou být hlasovány"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Datum hlasu"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Dnes "

View File

@ -1,746 +0,0 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Hvis sat til True, vil idéens skaber blive synlig for alle"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Idé valg"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Stemmer"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Indsend stemme"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Idéanalyse"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppér efter..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marts"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Idéen skal være i \"Åben\" tilstand for at kunne stemme på den."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Afslå"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Antal stemmer"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Stemmestatisk for idéer"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Dårlig"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Idékategorier"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Advarsel !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Din kommentar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Idéstemme"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Forældrekategorier"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Meget dårlig"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Idéstemmer"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# linjer"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Du kan ikke afgive stemme på denne idé mere end %s gange"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Idékategorier"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Idéens indhold"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Idékategori"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Ikke stemt"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Kategoriens navn skal være unik"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Vælg idé"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "God"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Dato for hvornår en idé blev åbnet"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Idédetaljer"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Når idéen bliver lavet, er tilstanden 'Kladde'\n"
" Når den er åbnet af brugeren, er tilstanden 'Åbnet'. \n"
"Hvis idéen er accepteret, er tilstanden 'Accepteret'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Åben idé?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Godkendt"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Forældrekategori"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Åben dato"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Stemmestatistik"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximum antal stemmer per bruger"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Åbne idéer"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Meget godt"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Åbnet"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Idéens stemmer"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Ny idé"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idéer efter kategori"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Udkast"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Stemme statistik"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Min stemme"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Oprettet den"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Kort beskrivelse"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Send"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historik"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Rækkefølge for dato"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Oprettet af"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Afgiv stemme"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Sæt til én hvis du kun kræver én stemme per bruger"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Afgiv stemme"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Afvist"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Dato for stemme"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Antal stemmer"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Antal kommentarer"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Stemme status"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Gennemsnitlig score"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idé"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Send stemme"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Idéhåndtering"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ugyldigt modelnavn i handlingsdefinitionen"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Din kommentar"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Måned "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Måned-1 "
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " År "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Denne"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Dato for stemme"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " I dag "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Stemme statistik"

View File

@ -1,841 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Bei Aktivierung ist der Mitarbeiter, der den Vorschlag erstellt hat, für "
"andere ersichtlich"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Je Status"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Wähle Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Abstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Stimme für Vorschlag"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Statistik Konzeptvorschläge"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Angenommene Ideen"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Konzept muss im Zustand \"offen\" sein für eine Abstimmung."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Öffnungsdatum"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Zurücksetzen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Schlecht"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategorien Vorschläge"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Ihre Kommentare"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Sehr schlecht"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Stimmen"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Sie können Ihre Stimme nicht mehr als %s Mal abgeben"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Vorschlagskategorien"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Inhalt des Vorschlags"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Vorschlagskategorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nicht Abgestimmt"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Die Kategoriebezeichnung muss eindeutig sein"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Wähle Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Statistik"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Unterkategorien"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Vorschlag erstellt am"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Vorschlag Beschreibung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Bei Erstellung eines Vorschlags ist der Status 'Entwurf'.\n"
"Bei Eröffnung des Vorschlags ist der Status 'Offen'.\n"
"Wenn der Vorschlag genehmigt wird, wechselt der Status auf 'Akzeptiert'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Neue Ideen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Idea Abstimmung im letzten Monat"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Veröffentliche Vorschlag?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Idea Abstimmung im aktuellen Monat"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Stimme"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistik Abstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximale Stimmen pro Benutzer"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Offene Vorschläge"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Sehr gut"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Veröffentlicht"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Je Ideen Kategorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Neuer Vorschlag"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Konzeptkategorien"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Benutzer Name"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Meine Abstimmung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum Konzepterstellung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Vorschlag Zusammenfassung"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Abstimmen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datumsfolge"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Vorschlagserstellung"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Abstimmung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Trage '1' ein, falls nur eine Stimme pro Benutzer benötigt wird"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Je Ersteller"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Schliesse"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Konzepte"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Abstimmung Statistik"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Verworfen"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Abgestimmt am"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Monat-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Berechne Anzahl Kommentare"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Status Abstimmung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Ideen - Abstimmungen in diesem Jahr"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Durchschnittl. Bewertung"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptiert"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
"Sie können nicht für Ideen im Status Entwurf, Angenommen, Storniert "
"abstimmen."
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Wähle Konzept zur Abstimmung"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzepte"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Meine offenen Konzepte"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Konzept Bewertung"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistik Konzept Votierungen"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategorie für Konzept"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Berichtswesen"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Ihre Kommentare"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzeptionen (Entwurf)"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Alle Konzepte"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Abgebrochen"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Alle Votierungen"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Modul erlaubt es einfach und effizient an der Neuerungen im "
#~ "Unternehmen mitzuarbeiten. \r\n"
#~ "Andere Benutzer können diese kommentieren und bewerten. \r\n"
#~ "So können gute Ideen leicht ermittelt werden"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Manager Vorschlagswesen"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Monat "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Monat-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Jahr "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Aktuell"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Abgestimmt am"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Heute "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dieses Modul ermöglicht es, jedem Mitarbeiter an permanenten "
#~ "Innovationen und Verbesserungen zu arbeiten.\n"
#~ " Durch diese Anwendung können zum Beispiel Ideen und Vorschläge zu "
#~ "verschiedenen Themen bearbeitet werden.\n"
#~ " Ausserdem können auch andere Benutzer die Idee bewerten und über "
#~ "ähnliche Konzepte abstimmen.\n"
#~ " Jedes Konzept bekommt dabei eine Punktzahl, die sich aus den "
#~ "verschiedenen Bewertungsmöglichkeiten ergibt.\n"
#~ " Das Management kann dabei auf einen Blick, die besten Ideen und Konzepte "
#~ "aller Benutzer betrachten. \n"
#~ " Nach Installation starten Sie das Menü Konzepte unterhalb der Extra "
#~ "Werkzeuge."
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Statistik Abstimmung"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr ""
#~ "Abstimmung zu Konzepten im Entwurf/Akzeptiert/Abgebrochen Status ist nicht "
#~ "möglich"

View File

@ -1,746 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Τα σχόλιά σας"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Δεν έχει ψήφους"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Παράγωγες Κατηγορίες"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Καλή."
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Στατιστικά ψήφων"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Πολύ Καλό"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Ανοιχτές"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Νέα Ιδέα"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ιδέες Ανά Κατηγορία"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Στατιστικά Ψήφων Ιδέας"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Οι ιδέες μου"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ιδέα"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Διαχείρηση Ιδεών"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και δεν πρέπει να περιέχει "
#~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Κατηγορία Για Μια Ιδέα"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Βαθμολογία Ιδέας"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Στατιστικά Βαθμολογίας"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Τα σχόλιά σας"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Αναφορές"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση"

View File

@ -1,765 +0,0 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "If True creator of the idea will be visible to others"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "By States"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Idea select"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Submit Vote"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Ideas Analysis"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Group By..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "March"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Accepted Ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Open Date"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Day"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuse"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Count of votes"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Idea Vote Statistics"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Bad"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Category of ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warning !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Your Comment"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Idea Vote"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Parent Categories"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Very Bad"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Ideas vote"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# of Lines"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "You can not give Vote for this idea more than %s times"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Ideas Categories"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Content of the idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Idea Category"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Not Voted"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "The name of the category must be unique"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "select idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Child Categories"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Next"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "State"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "New"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Good"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Date when an idea opened"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Idea Detail"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "New Ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Idea Vote created last month"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Open Idea?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Idea Vote created in current month"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "July"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Parent Category"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Open date"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Vote"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Vote Statistics"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximum Vote per User"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat of ideas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Month"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Open Ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Category"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Very Good"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Opened"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Idea's Votes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "By Idea Category"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "New Idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas by Categories"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "June"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Idea Votes Statistics"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "My Vote"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "October"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Creation date"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "January"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Idea Summary"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Post"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "History"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Date Order"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Give Vote"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Set to one if you require only one Vote per user"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "By Creators"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Close"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Progress"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Idea Vote Analysis"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Post vote"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Score"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Votes Statistics"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comments:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "May"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Refused"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Vote Date"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "February"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Number of Votes"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Month-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Count of comments"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Vote Status"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Average Score"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Error ! You cannot create recursive categories."
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Post Vote"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Year"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Select Idea for Vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Your comment"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Vote date"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Month-1 "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Current"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Idea Manager"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Today "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Year "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Vots Statistics"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Month "

View File

@ -1,837 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si está marcada, el creador de la idea será visible para los otros."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea debe estar en estado 'Abierta' antes de votarla."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Cómputo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Su comentario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto de idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nº de líneas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorías de ideas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoría de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Fecha de apertura de la idea."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalle de idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Cuando se crea la idea el estado es 'Borrador'.\n"
"Si el usuario la abre, el estado es 'Abierta'. \n"
"Si la idea es aceptada, el estado es 'Aceptada'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "¿Idea abierta?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Votos máximos por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. votos de ideas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy buena"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere un voto por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análisis de votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Fecha voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cómputo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estado voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleccionar idea a votar"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto de idea"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Su comentario"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestión de ideas"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas de las ideas. Cada idea tiene una puntuación basada en "
#~ "las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mes "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mes-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Año "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "No puede votar ideas borrador/aceptada/cancelada"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Fecha voto"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Hoy "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
#~ "la innovación de la empresa.\n"
#~ " Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
#~ " Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
#~ "algunas de las ideas.\n"
#~ " Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
#~ " Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
#~ "de todos los usuarios.\n"
#~ " Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
#~ "'Herramientas'."
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas de votos"

View File

@ -1,782 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Conteo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Malo"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categorías padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy Malo"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "voto_estad de ideas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy Bueno"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntaje"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cinteo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestión de ideas"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Su comentario"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.voto"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas idea en particular. Cada idea tiene una puntuación basada "
#~ "en las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reporte"

View File

@ -1,838 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"Language: \n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si está marcada, el creador de la idea será visible para los otros."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Por estados"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Ideas aceptadas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea debe estar en estado 'Abierta' antes de votarla."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Cómputo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto de idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nº de líneas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorías de ideas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoría de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Fecha de apertura de la idea."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalle de idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Cuando se crea la idea el estado es 'Borrador'.\n"
"Si el usuario la abre, el estado es 'Abierta'. \n"
"Si la idea es aceptada, el estado es 'Aceptada'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Nuevas ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Idea de voto creada el mes pasado"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "¿Idea abierta?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Idea de voto creada en el mes actual"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Votos máximos por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. votos de ideas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy buena"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Idea por categoría"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere un voto por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Por creadores"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análisis de votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Mes-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cómputo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estado voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Idea de voto creada en el año en curso"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
"Usted no puede votar sobre un proyecto / Aceptación / Cancelado ideas."
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleccionar idea a votar"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Su comentario"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Fecha voto"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto de idea"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestión de ideas"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas de las ideas. Cada idea tiene una puntuación basada en "
#~ "las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mes "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mes-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Año "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "No puede votar ideas borrador/aceptada/cancelada"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Hoy "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
#~ "la innovación de la empresa.\n"
#~ " Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
#~ " Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
#~ "algunas de las ideas.\n"
#~ " Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
#~ " Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
#~ "de todos los usuarios.\n"
#~ " Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
#~ "'Herramientas'."
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas de votos"

View File

@ -1,767 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si está marcada, el creador de la idea será visible para los otros."
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows your user to easily and efficiently participate in "
"the innovation of the enterprise.\n"
" It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
" Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
"ideas.\n"
" Each idea has a score based on the different votes.\n"
" The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
" Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
"la innovación de la empresa.\n"
" Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
" Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
"algunas de las ideas.\n"
" Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
" Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
"de todos los usuarios.\n"
" Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
"'Herramientas'."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr "Gestión de ideas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea debe estar en estado 'Abierta' antes de votarla."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Cómputo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:253
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Su comentario"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto de idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nº de líneas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorías de ideas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoría de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Fecha de apertura de la idea."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalle de idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Cuando se crea la idea el estado es 'Borrador'.\n"
"Si el usuario la abre, el estado es 'Abierta'. \n"
"Si la idea es aceptada, el estado es 'Aceptada'."
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "¿Idea abierta?"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Votos máximos por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy buena"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Year "
msgstr " Año "
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. votos de ideas"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere un voto por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análisis de votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazada"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:253
#, python-format
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
msgstr "No puede votar ideas borrador/aceptada/cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Fecha voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Today "
msgstr " Hoy "
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cómputo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estado voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleccionar idea a votar"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto de idea"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas de las ideas. Cada idea tiene una puntuación basada en "
#~ "las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."

View File

@ -1,767 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si está marcada, el creador de la idea será visible para los otros."
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows your user to easily and efficiently participate in "
"the innovation of the enterprise.\n"
" It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
" Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
"ideas.\n"
" Each idea has a score based on the different votes.\n"
" The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
" Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en "
"la innovación de la empresa.\n"
" Permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n"
" Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar a favor de "
"algunas de las ideas.\n"
" Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n"
" Los administradores pueden obtener una visión fácil de las mejores ideas "
"de todos los usuarios.\n"
" Una vez instalado, aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal "
"'Herramientas'."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr "Gestión de ideas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "La idea debe estar en estado 'Abierta' antes de votarla."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Cómputo de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estadística de votos de ideas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mala"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoría de ideas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:253
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Su comentario"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month "
msgstr " Mes "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto de idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy mala"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto de ideas"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nº de líneas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:89
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "No puede votar esta idea más de %s veces"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorías de ideas"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenido de la idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoría de idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "No votada"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estadística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Fecha de apertura de la idea."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalle de idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Cuando se crea la idea el estado es 'Borrador'.\n"
"Si el usuario la abre, el estado es 'Abierta'. \n"
"Si la idea es aceptada, el estado es 'Aceptada'."
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "¿Idea abierta?"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mes-1 "
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Fecha de apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Votos máximos por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ideas abiertas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy buena"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Year "
msgstr " Año "
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos de la idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nueva idea"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Estad. votos de ideas"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideas por categorías"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nombre usuario"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estadísticas votos de la idea"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Enviar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mi voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumen de la idea"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr "Estadísticas de votos"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Fecha orden"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Establecer a uno si sólo requiere un voto por usuario"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análisis de votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rechazada"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:253
#, python-format
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
msgstr "No puede votar ideas borrador/aceptada/cancelada"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Fecha voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Today "
msgstr " Hoy "
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Cómputo de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Estado voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Puntación promedio"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleccionar idea a votar"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas abiertas"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votos de la idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estadísticas sobre votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoría para una idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto de idea"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mis ideas en borrador"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas las ideas"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelada"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos los votos"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite a sus usuarios participar de forma fácil y eficaz en la "
#~ "innovación de la empresa. Permite a todos expresar sus ideas sobre "
#~ "diferentes temas. Luego, otros usuarios pueden comentar estas ideas y votar "
#~ "a favor de algunas de las ideas. Cada idea tiene una puntuación basada en "
#~ "las diferentes votaciones. Los administradores pueden obtener una visión "
#~ "fácil de las mejores ideas de todos los usuarios. Una vez instalado, "
#~ "aparecerá el menú 'Ideas' dentro del menú principal 'Herramientas'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."

View File

@ -1,768 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Hääled"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Märts"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Päev"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldu"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Häälte kogus"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Halb"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Ideede kategooriad"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Hoiatus!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Sinu kommentaar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Ülemakategooriad"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Väga halb"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Ridade arv"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Idee sisu"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Idee kategooria"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Pole hääletatud"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alamkategooriad"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Maakond/provints"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juuli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Hääleta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Häälte statistika"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Ideede häälte statistika"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Detsember"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Lahtised ideed"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Väga hea"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Avatud"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Uus idee"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideed kategooria järgi"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juuni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Kasutajanimi"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Idee hääletuse statistika"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Minu hääl"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Loomiskuupäev"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Idee kokkuvõte"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Looja"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideed"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Tulemus"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Häälte arv"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprill"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Kommentaaride kogus"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Keskmine hinne"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Minu ideed"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Minu lahtised ideed"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Idee hääletus"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Hääletuse statistika"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Idee kategooria"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Staatus"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Aruandlus"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Sinu kommentaar"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Seadistus"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Minu ideede mustandid"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Kõik ideed"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tööriistad"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Tühistatud"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Kõik hääled"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Idee haldur"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."

View File

@ -1,778 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Jos idean todellinen keksijä näkyy muille"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Tilojen mukaan"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Idean valinta"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Äänestykset"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Äänestä"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Ideoiden analyysit"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittele"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Hyväksytyt ideat"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Idean tulee olla 'avoin' tilassa ennenkuin siitä voidaan äänestää."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Avauspäivä"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Hylkää"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Äänien lukumäärä"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Idean äänestystulokset"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Huono"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Ideakategoriat"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varoitus !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Oma kommenttisi"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Idean äänestys"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Yläkategoriat"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Todella huono"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Ideoiden äänestys"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Rivien lukumäärä"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Et voi aintaa ääntä tälle idealle useammin kuin %s kertaa"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Ideakategoriat"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Idean sisältö"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Ideakategoria"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statiikat"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Ei äänestetty"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Kategorian nimen tulee olla yksilöllinen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Valitse idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "tilasto"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Päivä jolloin idea avattiin"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Idean yksityiskohdat"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Kun idea ludaan, sen tila on 'luonnos'.\n"
" Kun käyttäjä avaa sen, tilaksi tulee 'avoin'. \n"
"Jos idea hyväksytää, tila on 'hyväksytty'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "uudet ideat"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Edellisen kuukauden ideaäänestykset"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Avaa idea?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Kuluvan kuukauden ideaäänestykset"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Avauspäivä"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Äänestä"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Äänestystilastot"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maksimi äänten määrä käyttäjää kohti"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Ideoiden äänestys_tilasto"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Avoimet Ideat"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Todella hyvä"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Idean äänet"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Ideoiden kategorioiden mukaan"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Uusi Idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideat kategorioittain"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjänimi"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Idean äänestystilastot"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Oma äänestys"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Luontipäivämäärä"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Ideayhteenveto"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Viesti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Päivämääräjärjestys"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Äänestä"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Aseta arvoon 1 jos haluat vain yhden äänen käyttäjää kohti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Laatijoiden mukaan"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Idean äänestyksen analyysi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideat"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Äänestä"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Tulos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Äänestystulokset"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentit:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Torjuttu"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Äänestyspäivä"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Äänestysten lukumäärä"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Edellinen kuukausi"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Kommenttien lukumäärä"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Äänestyksen tila"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Ideaäänestykset luotu kuluvana vuonna"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Keskimääräinen tulos"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategoroita."
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Äänestä"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr "Et voi äänestää luonnos/hyväksytty/peruutettu tilassa olevia ideoita"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Valitse äänestettävä idea"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Omat ideat"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Omat avoimet ideat"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Ideahallinta"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Idean kategoria"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Idean äänestys"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Äänestystilastot"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Oma kommenttisi"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.äänestys"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Kaikki Ideat"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Omat idealuonnokset"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Kaikki äänestykset"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Tila"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Kuukausi "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Kuukausi-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Vuosi "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Äänestystilastot"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nykyinen"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Luonnos/Hyväksytty/peruutettu tilassa olevia ideoita ei voi äänestää"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Äänestyspäivä"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Tänään "

View File

@ -1,820 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Si Vrai, le créateur de l'idée sera visible pour les autres"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Par état"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Sélectionner l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Soumettre le vote"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analyse des idées"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par ..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Mars"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Idées acceptées"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
"L'idée doit être dans uen état 'Ouvert' avant de voter pour cette idée."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Comptage des votes"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistiques de vote de l'idée"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Catégories d'Idée"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Avertissement !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Votre commentaire"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Vote de l'idée"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Catégories parentes"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Très mauvais"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Vote des idées"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Nb. de lignes"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Vous ne pouvez pas voter pour cette idée plus de %s fois"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Catégories d'idées"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenu de l'Idée"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Catégorie de l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Pas de vote"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Le nom de la catégorie doit être unique"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Sélectionner l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Catégories filles"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Date d'ouverture de l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Détail de l'idée"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quand l'idée est créée, le statut est \"Brouillon\"\n"
" Quand l'idée est ouverte par l'utilisateur, le statut est \"Ouverte\"\n"
"Si l'idée est acceptée, le statut est \"Acceptée\""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Nouvelles idées"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Votes créés le mois dernier"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Ouvrir l'idée ?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Votes créés ce mois"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Date d'ouverture"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Vote"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistiques des Votes"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Nombre maximum de vote par utilisateur"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Statistiques de vote des idées"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Idées Ouvertes"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Très bien"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votes de l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Par catégorie d'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nouvelle Idée"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idées par Catégorie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Août"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juin"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistiques des Votes d'Idée"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mon vote"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Résumé de l'Idée"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Publier"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Tri par date"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Donner le vote"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
"Passer ce paramètre à 1 si vous ne voulez qu'un seul vote par utilisateur"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Par créateur"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analyse des votes de l'idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idées"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Publier le vote"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Score"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Statistiques des votes"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Refusée"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Date du vote"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Février"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Nombre de Votes"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Avril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Comptage des commentaires"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Statut du vote"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Votes créés cette année"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Moyenne des scores"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idée"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Publier le vote"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Année"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas voter sur une idée avec un état brouillon / accepté / "
"annulé."
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Sélectionner l'idée pour le vote"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mes Idées"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mes Idées Ouvertes"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Vote de l'Idée"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistiques sur les Votes"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
#~ "spéciaux !"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Catégorie d'une Idée"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "État"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reporting"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Votre commentaire"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mes Idées Brouillon"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Toutes les Idées"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Outils"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annulée"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Tous les Votes"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mois "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mois -1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Année "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Statistiques de vote"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas voter pour des idées au statut "
#~ "Brouillon/Acceptée/Annulée/Refusée"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Date du vote"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Aujourd'hui "
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Responsable des idées"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actuelle"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ce module permet à vos utilisateurs de participer facilement et "
#~ "efficacement à l'innovation de l'entreprise.\n"
#~ " Il permet à n'importe qui d'émettre des idées sur différents sujets.\n"
#~ " Ensuite, d'autres utilisateurs peuvent commenter ces idées et voter pour "
#~ "certaines idées.\n"
#~ " Chaque idée a un score basé sur les différents votes.\n"
#~ " Les managers peuvent obtenir une vue simplifiée des meilleures idées des "
#~ "utilisateurs.\n"
#~ " Après installation, accédez au menu 'Idées' dans le menu principal "
#~ "'Outils'."

View File

@ -1,736 +0,0 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 22:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Se é verdadeiro, o creador da idea será visible para outros"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleccionar idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Enviar voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análisis de ideas"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por ..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Xestión de ideas"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite aos seus usuarios participar de forma fácil e eficaz "
#~ "na innovación da empresa.\n"
#~ "Permite a todos expresar as súas ideas sobre diferentes temas.\n"
#~ "Logo, outros usuarios poden comentar estas ideas e votar a favor dalgunhas "
#~ "das ideas.\n"
#~ "Cada idea ten unha puntuación baseada nas diferentes votacións.\n"
#~ "Os administradores poden obter unha visión fácil das mellores ideas de todos "
#~ "os usuarios.\n"
#~ "Unha vez instalado, aparecerá o menú 'Ideas' dentro do menú principal "
#~ "'Ferramentas'."

View File

@ -1,710 +0,0 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Jalpesh Patel(OpenERP) <pja@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "વિચાર પસંદ કરો"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "મત"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "મત જમા કરો"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "વિચારો નું પૃથક્કરણ"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "સ્વીકૃત વિચારો"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "નકારવા"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "મતો ગણતરી"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "વિચાર મતોની આંકડાકીય માહિતી"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "ખરાબ"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "વિચારો ની શ્રેણી"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "પિતૃ શ્રેણીઓ"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "ખૂબ ખરાબ"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "વિચારોની શ્રેણીઓ"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "વિચાર સામગ્રી"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "વિચાર શ્રેણીમાં"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "આંકડાકીય માહિતી"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "શ્રેણી નામ વિશિષ્ટ હોવું જ જોઈએ"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "વિચાર પસંદ કરો"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "વિચાર વિગતો"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "નવા વિચારો"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકૃત"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "પિતૃ શ્રેણીમાં"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "મત"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "મત ની આંકડાકીય માહિતી"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "મહત્તમ વપરાશકર્તા માટે મત"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "ટીકા"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "નવો વિચાર"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""

View File

@ -1,780 +0,0 @@
# Hindi translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:01+0000\n"
"Last-Translator: vir (Open ERP) <vir@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "वोट"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणियाँ"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "वोटों की गिनती"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "खराब"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "विचारों की श्रेणी"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "आपकी टिप्पणी"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "बहुत बुरा"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "विचार की सामग्री"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "अंक - विवरन"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "वोट नहीं दिया"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "अच्छा"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "श्रेणियाँ"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "वोट"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "वोट सांख्यिकी"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "खुला विचार"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "वर्ग"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "बहुत अच्छा"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "खुले हुए"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "नए विचार"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "ड्राफ्ट"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "आइडिया वोट सांख्यिकी"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "मेरा वोट"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "निर्माण तिथि"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "विचार सारांश"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "निर्माता"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "बंद"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "खुला"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "विचार"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "अंक"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "वोटों की संख्या"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "टिप्पणियों की गणना"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "औसत स्कोर"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "विचार"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "मेरे विचार (In Open Status)"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "मेरे विचार"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "कार्य की परिभाषा में मॉडल का नाम अमान्य है."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "विचार प्रबंधक"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "विचार के लिए श्रेणी"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "विचार पे वोट"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "वोट पर सांख्यिकी"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "स्थिति"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "रिपोर्टिंग"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "आपकी टिप्पणी"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "इस मॉड्यूल उपयोगकर्ता की अनुमति देता है आसानी से और कुशलतापूर्वक उद्यम के "
#~ "नवाचार में भाग लेने के लिए. यह सब की अलग अलग विषयों के बारे में विचारों को "
#~ "व्यक्त करने के लिए अनुमति देता है. तब, दूसरों उपयोगकर्ताओं को इन विचारों और "
#~ "विशेष विचारों के लिए वोट टिप्पणी कर सकते हैं.एक अलग मतों के आधार पर स्कोर के "
#~ "रूप में प्रत्येक विचार. प्रबंधकों सभी उपयोगकर्ताओं से सबसे अच्छे विचारों पर "
#~ "एक आसान दृश्य प्राप्त कर सकते हैं. एक बार स्थापित, चेक 'Tools' मुख्य मेनू "
#~ "में मेनू 'Ideas'."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "संरचना देखने के लिए अमान्य XML!"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "सभी विचार"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "मेरे ड्राफ्ट विचार"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tools"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "सब वोट"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "रद्द"

View File

@ -1,785 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"Language: hr\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Glasovi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Zbrajanje glasova"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Loše"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazan"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategorija Ideja"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Vaš komentar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Ishodne Kategorije"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Vrlo loše"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Sadržaj Ideje"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nije izglasan"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Slijedne Kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Ishodna Kategorija"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Glasuj"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistika Glasovanja"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Statistika glasovanja o Idejama"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Otvorene Ideje"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Vrlo dobro"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Otvoren"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nova Ideja"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideje po Kategorijama"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistika Glasovanja o Ideji"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Moj glas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum stvaranja"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sižetak"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Sižetak Ideje"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Kreator"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Zaključi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Bodovanje"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Broj glasova"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Travanjž"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Zbrajanje komentara"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Prosječan zbroj bodova"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Ideja"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Moje ideje"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Moje otvorene Ideje"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Glasanje za Ideju"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistika Glasanja"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategorija za Ideju"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Upravitelj Idejama"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Izvještavanje"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Vaš komentar"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj modul omogućuje Vašem korisniku da lako i jednostavno sudjeluje u "
#~ "unaprijeđenju poslovanja u okviru tvrtke. Omogućuje svakome da izrazi Ideje "
#~ "o različitim temama i područjima. Tada ostali korisnici mogu komentirati "
#~ "ideju i glasovati prema tome koje ideje smatraju važnima. Svaka ideja dobija "
#~ "zbroj bodova na osnovi glasovanja. Voditelji tako mogu imati jasan uvid u "
#~ "ideje djelatnika i o tome kako su one percipirane u tvrtki. Po instalaciji, "
#~ "odaberite izbornik \"Ideje\" u glavnom izborniku \"Pomagala\"."
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Moje Ideje u Nacrtu."
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Sve ideje"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Otkazan"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Svi glasovi"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Alati"

View File

@ -1,741 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:08+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
"<openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Ötlet kiválasztása"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Szavazatok"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Ötletek elemzése"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Elutasít"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Szavazatok száma"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Ötletre adott szavazatok statisztikája"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Rossz"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Ötletek kategóriái"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Vigyázat!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Az Ön hozzászólásai"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Ötletre adott szavazat"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Főkategóriák"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Nagyon rossz"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Ötletekre adott szavazat"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Sorok száma"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Ötlet kategóriák"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Az ötlet tartalma"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Ötlet kategória"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nem szavazott"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "A kategória nevének egyedinek kell lennie"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "ötlet kiválasztása"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "statisztika"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alkategóriák"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Jó"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Időpont, amikor az ötlet nyitott"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Ötlet részletei"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Amikor az Ötletet létrehozza, akkor az állapota 'Tervezet'.\n"
" Amikor egy felhasználó megnyitja, állapota 'Nyitott' lesz. \n"
"Ha az ötlet el lett fogadva, akkor az állapot 'Elfogadott'-ra változik."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Nyitott ötlet?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadott"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Főkategória"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Nyitás időpontja"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Szavazat"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Szavazatok statisztikája"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximum szavazat/felhasználó"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Nyitott ötletek"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Nagyon jó"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Nyitott"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Ötletre adott szavazatok"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Uj ötlet"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ötletek kategóriánként"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Ötletre adott szavazatok statisztikája"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Szavazatom"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Ötletösszegzés"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Hozzászólás"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Előzmény"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Rendelés dátuma"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozó"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Zárás"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Ötletre adott szavazatok elemzése"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ötletek"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Hozzászólások:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Elutasított"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Szavazat időpontja"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Szavazatok száma"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Hozzászólások száma"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Szavazat státusza"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Átlagpontszám"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Ötlet"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Ötletmenedzser"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Az Ön hozzászólásai"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Hónap "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Év "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Jelenleg"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Szavazat időpontja"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Ma "
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Tervezet/Elfogadott/Törölt ötletre nem tud szavazatot leadni"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Előző hónap "

View File

@ -1,742 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Pandu Pradana <p4ndupr4d4n4@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Memilih"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Jumlah voting"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategori berdasarkan ide"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Komentar anda"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Kategori Induk"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Sangat Buruk"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Isi ide"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Tidak Memberikan Suara"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Kategori Anak"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Pemilihan"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistik Voting"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Ide Terbuka"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Sangat Baik"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Ide Baru"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ide berdasar Kategori"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistik Voting Ide"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Voting Saya"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "ide.ide"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Ringkasan Ide"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Nomer Voting"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Jumlah komentar"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Skor Rata-rata"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Ide"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Pelaporan"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Ide Terbuka Saya"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Ide Saya"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Manager Ide"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategori untuk sebuah ide"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistik pada Voting"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "ide.voting"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Komentar anda"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Draf ide saya"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Semua Ide"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Semua Pemilihan"

View File

@ -1,231 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_summary:0
msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""

View File

@ -1,838 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Se impostato a Vero, il creatore dell'idea sarà reso visibile agli altri"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleziona idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Invia voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analisi Idee"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
"L'idea deve essere nello stato \"Aperto\" prima di poter votare per essa."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rifiuta"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Conta Voti"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistiche voto idea"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Cattiva"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoria di Idee"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Attenzione!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Il tuo commento"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Voto idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categorie Superiori"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Pessima"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Voto idee"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# di Linee"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Non puoi assegnare un voto a questa idea più di %s volte"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorie di Idee"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Contenuto Idea"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoria Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Non Votata"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Il nome della categoria deve essere unico"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "seleziona l'idea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Statistiche"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorie Collegate"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Buona"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Data di \"Apertura\" idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Dettaglio idea"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quando una Idea è creata lo stato è \"Bozza\".\n"
" Essa è aperta dall'utente, lo stato è \"Aperto\". \n"
"Se l'idea è accettata, lo stato è \"Accettato\"."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Apro Idea?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Padre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Data apertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistiche Voto"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Massimi Voti per Utente"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Statistiche Voto"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Idee Aperte"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Molto Buona"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Aperta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Voti per l'Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nuova Idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idee per Categoria"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistiche Voti Idee"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Il Mio Voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Riepilogo Idea"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Pubblicazione"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Storico"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Data ordine"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autore"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Vota"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Imposta a uno se è richiesto solo un voto per utente"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Chiusa"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Aperta"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analisi voto idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Pubblica voto"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Commenti:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Rifiutato"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Data voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Numero Voti"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Conta Commenti"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Stato voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Punteggio medio"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accetto"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Pubblica Voto"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Seleziona idea per Voto"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Le Mie Idee"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Le Mie Idee Aperte"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Voto Idea"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistiche sui Voti"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
#~ "speciali!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoria per un'idea"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reportistica"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Il tuo commento"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurazione"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Bozze Idea"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Tutte le Idee"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Strumenti"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annullata"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Tutti i Voti"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestore di idee"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Questo modulo consente ai tuoi utente di partecipare in modo facile ed "
#~ "efficiente all'innovazione dell'impresa. Esso permette a tutti di esprimere "
#~ "le proprie idee su diversi argomenti. Poi altri utenti possono commentare "
#~ "queste idee e votare per idee particolari. Ogni idea ha un punteggio sulla "
#~ "base dei vari voti. I gestori possono avere un quadro facile sulle migliori "
#~ "idee di tutti gli utenti. Una volta installato, cerca il menu 'Idee' nel "
#~ "menu principale 'Strumenti'."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mese "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " modulo: idea "
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Idee in stato: Bozza/Accettata/Annullata non possono essere votate"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Oggi "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mese-1 "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Statistiche voti"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Attuale"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Data voto"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Questo modulo permette agli utenti di partecipare facilmente ed "
#~ "efficacemente all'innovazione dell'impresa.\n"
#~ " Permette a tutti di esprimere idee su differenti argomenti.\n"
#~ " Poi, altri utenti possono commentare queste idee o votare quelle più "
#~ "interessanti.\n"
#~ " Ogni idea ha un punteggio basato su differenti voti.\n"
#~ " I manager possono ottenere una vista semplificata delle idee migliori da "
#~ "tutti gli utenti.\n"
#~ " Una volta installato, controllare il menu \"Idee\" nel menù principale "
#~ "\"Strumenti\""

View File

@ -1,719 +0,0 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "正しければ、アイデアの創案者は他にも見えるでしょう。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "状態別"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "アイデアの選択"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "得票数"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "投票する。"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "アイデア分析"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "グループ化…"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "受理されたアイデア"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "アイデアに投票する前に、そのアイデアはオープン状態になければなりません。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "オープンした日付"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "拒否"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "アイデェアの投票統計"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "無効"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルされました。"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "アイデアのカテゴリー"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "あなたのコメント"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "アイデア投票"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "上位カテゴリー"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "無効"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "アイデア投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "行数"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "このアイデアに %s 回以上、投票することはできません。"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "アイデアカテゴリー"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "アイデアの内容"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "アイデアカテゴリー"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "投票されていません。"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "カテゴリーの名称はユニークでなければなりません。"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "アイデアを選んで下さい。"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "統計"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下位カテゴリー"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "状態"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "新規"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "良"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "アイデアがオープンになった日付"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "アイデアの詳細"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"アイデアの状態はを提案すると、\"起案\"になります。\n"
"ユーザがそれを公開すると、\"公開中\"になります。\n"
"アイデアが受理されると、\"受理\"になります。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "新しいアイデア"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "アイデアの投票は先月、作られました。"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "アイデアを開きますか?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "今月、提案されたアイデア"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "受理済み"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上位カテゴリー"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "オープンの日付"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "投票統計"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "ユーザ別の最大投票数"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "アイデアの投票統計"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "アイデアを開く"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "とても良い"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "開かれた"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "アイデアの投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "アイデアのカテゴリー別"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "新しいアイデア"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "カテゴリー別のアイデア"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "草案"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "アイデア投票の統計"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "私の投票"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "作成日"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "アイデアの要約"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "履歴"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "日付順"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "作成者"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "投票する"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "ユーザ当り1票とするのであれば 1 を設定して下さい。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "作成者別"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "締める"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "アイデアの投票分析"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "アイデア"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "投票する"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "投票統計"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "詳細"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "不採用"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "投票日"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "氏名"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "月-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "コメントの数"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "投票状況"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "今年のアイデア投票"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "平均スコア"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "エラー:再帰カテゴリーを作成することはできません。"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "アイデア"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "受理"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "投票する。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr "起案 / 受理済み / 中止されたアイデアに投票することはできません。"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "投票するアイデアを選んで下さい。"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "あなたのコメント"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "投票日"

View File

@ -1,752 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "투표"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "코멘트"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "투표 수"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "나쁨"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "아이디어 카테고리"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "귀하의 코멘트"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "페어런트 카테고리"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "매우 나쁨"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "아이디어의 내용"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "투표되지 않음"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "차일드 카테고리"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "좋음"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "투표"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "투표 통계"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "코멘트"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "아이디어 오픈"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "매우 좋음"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "오픈됨"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "새 아이디어"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "카테고리별 아이디어"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "드래프트"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "아이디어 투표 통계"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "유저"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "내 투표"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "만든 날짜"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "아이디어 요약"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "생성자"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "오픈"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "아이디어"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "점수"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "투표 수"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "코멘트 수"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "평균 점수"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "아이디어"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "내 아이디어들"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "내 오픈 아이디어들"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "상태"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "아이디어 카테고리"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "아이디어 투표"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "투표 통계"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "귀하의 코멘트"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "리포팅"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "구성"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "내 드래프트 아이디어"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "모든 아이디어들"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "툴"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "모든 투표"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "취소됨"

View File

@ -1,763 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Balsai"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Balsų skaičiavimas"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Blogas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Idėjų kategorija"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Jūsų komentaras"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Pirminės kategorijos"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Labai blogai"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Idėjos turinys"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nebalstuota"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Žemesniosios kategorijos"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Geras"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Balsuoti"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Balsavimo statistikos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentuoti"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Atviros idėjos"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Labai gerai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Atviros"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nauja idėja"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idėjos pagal kategorijas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normali"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Idėjos balsų statistikos"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mano balsas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Suvestinė"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Idėjos suvestinė"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idėjos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Įvertinimas"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Balsų kiekis"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Komentarų kiekis"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Vidurkis"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idėja"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Nustatymai"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mano idėjos"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mano atviros idėjos"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Būsena"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Idėjos kategorija"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Jūsų komentaras"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Ataskaitos"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mano juodraštinės idėjos"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Visos idėjos"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Įrankiai"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Visi balsai"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Atšaukta"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objekto pavadinimas turi prasidėti su x_ ir jame negali būti specialių "
#~ "simbolių"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros struktūrai!"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Idėjos vadovas"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Balsavimų statistika"

View File

@ -1,731 +0,0 @@
# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Хэрэв Үнэн бол идейг үүсгэгч бусдад харагдана."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Санаа сонгох"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Саналууд"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Сэтгэгдэл"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Саналыг баталгаажуулах"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Санааны Шинжилгээ"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Энэ санаанд санал өгөхөөс өмнө санаа 'Нээлттэй' төлөвт байх ёстой."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Татгалзах"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Саналын тоо"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Санааны Саналын Статистик"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Муу"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцалсан"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Санааны ангилал"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Сануулга !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Таны санал"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Санааны санал"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Эцэг ангилалууд"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Маш Муу"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Санааны санал"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Санааны Ангилалууд"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Санааны агуулга"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Санааны Ангилал"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Статистик"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Санал аваагүй"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Ангиллын нэр дахин давтагдах ёсгүй"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "санаа сонгох"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "статистик"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Дэд ангиллууд"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Дараагийн"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Сайн"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Санааны нээгдсэн огноо"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Санааны Дэлгэрэнгүй"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Санааг нээх үү?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "7-р сар"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Ангилалууд"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Эцэг ангилал"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Нээлттэй огноо"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Санал"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Саналын статистик"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Хэрэглэгч бүрийн Саналын Дээд хэмжээ"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "санааны vote_stat"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Сэтгэгдэл"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Есдүгээр сар"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Арван хоёрдугаар сар"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Нээлттэй Санаанууд"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Маш сайн"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Нээлттэй"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Санааны Санал"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Шинэ Санаа"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Санаанууд Ангилалаар"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Хэрэглэгчийн Нэр"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Санааны Саналын Статистик"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Миний Санал"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Санааны Товчоо"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Түүх"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Захиалгын огноо"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Санал Өгөх"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Танд хэрэглэгч бүрт зөвхөн нэг Санал хэрэгтэй бол нэг болго"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Нээх"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Санааны Саналын Шинжилгээ"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Санаанууд"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Саналыг нийтлэх"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Оноо"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Сэтгэгдлүүд"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Татгалзсан"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Саналын огноо"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Саналын тоо"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Таны санал"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Сар "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Жил "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Саналын Статистик"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Одоогийн"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Саналын огноо"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Саналын удирдлага"

View File

@ -1,821 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Indien aangezet is het idee zichtbaar voor anderen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "Op statussen"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Idee selecteren"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Stem indienen"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Ideeën analyse"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "Geaccepteerde ideeën"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Idee moet in 'Open' status zijn om erop te kunnen stemmen."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "Datum ingediend"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Weigeren"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Aantal stemmen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Idee stemmen statistieken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Slecht"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Ideeën categorie"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Uw reactie"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Idee stemmen"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Bovenliggende categorieën"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Zeer slecht"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Ideeën stem"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Regels"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "U kunt uw stem op dit idee niet meer dan %s keer geven"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Ideeën categorieën"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Inhoud van het idee"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Idee categorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Niet gestemd"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "De categorienaam moet uniek zijn"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "selecteer idee"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Onderliggende categorieën"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Datum idee geopend"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Idee detail"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Nadat het idee is gemaakt is de status Çoncept'.\n"
" Als het is geopend door de gebruiker, wordt de status 'Geopend'.\n"
" Als het idee is geaccepteerd, wordt de status 'Geaccepteerd'.\n"
" Als het idee is afgekeurd, wordt de status 'Geweigerd'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "Nieuwe ideeën"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "Idee stemming aangemaakt afgelopen maand"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Idee openen?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "Idee stemming aangemaakt huidige maand"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Bovenliggende categorie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Datum geopend"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Stemming statistieken"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximum stemmen per gebruiker"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat van ideeën"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Openstaande ideeën"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Zeer goed"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Ideeën stemmen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "Op idee categorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nieuw idee"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideeën per categorie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistieken ideeënstemmen"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Mijn stem"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum gemaakt"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Samenvatting idee"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Indienen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Stemdatum"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Stem uitbrengen"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Op één zetten als u maar één stem per gebruiker wilt"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "Op aanmakers"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Idee stem analyse"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideeën"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Stem uitbrengen"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Punten"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "Stem analyse"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Reacties:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Geweigerd"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Stemdatum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Aantal stemmen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "Maand-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Aantal reacties"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Stem status"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "Idee stemming aangemaakt in huidige jaar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Gemiddelde score"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Stem uitbrengen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk te stemmen op Concept/Geaccepteerde/Geannuleerde ideeën"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Idee voor stem selecteren"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Mijn Ideeën"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Mijn openstaande ideeën"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Ideeën Stemming"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Stemmingsstatistieken"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categorie voor een Idee"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Rapportering"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Mijn Concept Ideeën"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Alle Ideeën"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Gereedschappen"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Geannuleerd"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Alle Stemmen"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Idee beheerder"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Uw reactie"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Maand "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Maand-1 "
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Jaar "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Stemmen statistieken"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actueel"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr ""
#~ "Op ideeën met status Concept/Geaccepteerd/Geannuleerd kan niet worden gestemd"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Stemdatum"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Vandaag "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Deze module laat uw gebruikers eenvoudig en efficiënt deelnemen aan de "
#~ "innovatie binnen het bedrijf.\n"
#~ " Het laat iedereen ideeën verwoorden over verschillende onderwerpen.\n"
#~ " Vervolgens kunnen andere gebruikers commentaar geven op de ideeën en "
#~ "stemmen op bepaalde ideeën.\n"
#~ " Elk idee krijgt een score gebaseerd op de verschillende stemmen.\n"
#~ " De managers krijgen zo snel inzicht in de beste ideëen van alle "
#~ "gebruikers.\n"
#~ " Eenmaal geïnstalleerd, bekijk het menu Ideëen in het 'Tools' menu."

View File

@ -1,373 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:34:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:34:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
#: field:idea.idea,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea
msgid "My Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my
msgid "My Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
#: field:idea.vote.stat,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
msgid "Statistics on Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Category for an idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "idea.vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: field:idea.vote,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
msgid "This module allows your user to easily and efficiently participate in the innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my
msgid "My Draft Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
msgid "All Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.comment:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,title:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.comment:0
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,user_id:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "All Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""

View File

@ -1,763 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Oceny"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Suma ocen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Zły"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategoria pomysłów"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Twój komentarz"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Kategorie wyzszego rzędu"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Bardzo zły"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Zawartość pomysłu"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nie głosowany"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Podkategorie"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Oceń"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statystyki ocen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat pomysłów"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Otwarte pomysły"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Bardzo dobry"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Otwarty"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nowy pomysł"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Pomysły według kategorii"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Roboczy"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statystyki ocen pomysłu"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Moja ocena"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Podsumowanie pomysłu"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Pomysły"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Punktacja"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Liczba ocen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Liczba komentarzy"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Średnia ocena"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Pomysł"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Moje pomysły"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Moje Otwarte Pomysły"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Ocena pomysłu"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statystyki pomysłów"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
#~ "specjalnych !"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategoria pomysłu"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stan"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Raportowanie"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Twój komentarz"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Moje robocze pomysły"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Wszystkie pomysły"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Narzędzia"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Anulowany"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Wszystkie oceny"

View File

@ -1,807 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleção de ideias"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análise de ideias"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Março"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "A Ideia tem de estar como \"aberta\" para ser possível votar nela"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Contagem de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Mau"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoria de ideias"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Atenção!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "O seu comentário"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Directorias Ascendentes"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muito Mau"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Votação em ideias"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Número de linhas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Não se pode votar nesta Ideia mais do que %s vezes"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorias de ideias"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Conteúdo da ideia"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoria da ideia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Sem votos"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "O nome da categoria deve ser único"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Selecionar ideia"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorias Descendentes"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalhes da Ideia"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quando uma Ideia é criada, o estado é 'Rascunho'\n"
" Se a Ideia tiver sido aberta pelo utilizador, o estado é 'Aberta' "
" \n"
"Se a Ideia for aceite, o estado é 'Aceite'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Abrir a ideia?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Data de abertura"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estatisticas Votação"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Máximo de votos por utilizador"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "vote_stat de ideias"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Abrir Ideias"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muito Bom"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nova Ideia"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideias por Categoria"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome de utilizador"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estatisticas de votos na ideia"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "O meu voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumo de Ideia"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Dar voto"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideias"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Data do voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Contagem de comentarios"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Pontuação Média"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Ideia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Selecionar Ideia para votar"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Voto na ideia"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estados"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Relatório"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "Voto.ideia"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Meus rascunhos de ideias"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ferramentas"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Minhas Ideias"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção."
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Minhas Ideias Abertas"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Estatisticas sobre Votos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
#~ "especial !"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoria para uma ideia"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gestor de Ideia"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Este modulo permite aos utilizadores participar de forma fácil e eficiente "
#~ "na inovação da empresa. Permite que todos expressem ideias sobre de "
#~ "diferentes assuntos. Depois, outros utilizadores podem comentar essas ideias "
#~ "e votat para ideias particulares. Cada ideia tem uma pontuação baseada nos "
#~ "diferentes votos.. Os gestores podem obter uma facíl visualização das "
#~ "melhores ideias de todos os utilizadores. Uma vez de instalado, verifique o "
#~ "menu 'Ideias' em 'Ferramentas 'no menu principal."
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Todas as Ideias"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Todos os Votos"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mês "
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Data do voto"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Ano "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Atual"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Hoje "
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "O seu comentário"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Month-1 "

View File

@ -1,784 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Se Verdadeiro, o criador da idéia será visível para os outros"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Seleção de Idéias"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Submeter Voto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Análise de Idéias"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupado Por..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Março"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
"A Idéia precisa estar com o status 'Aberta' para que possa ser votada."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Contagem de votos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Estatísticas de Votação de Idéias"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Ruim"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categoria da Idéias"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Seu comentário"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Votar Idéia"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categorias-pai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muito Ruim"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Votação de Idéias"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de Linhas"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Você não pode votar para esta idéia mais que %s vez(es)"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorias de Idéias"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Conteúdo da idéia"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categoria da Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Não Votado"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "O nome da categoria precisa ser única"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "selecionar idéia"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "estatística"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorias Filha"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Data em que a idéia foi aberta"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalhe da Idéia"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Quando uma Idéia é criada seu estado é 'Rascunho'.\n"
" Se é aberta pelo usuário, o estado é 'Aberta'. \n"
"Se a idéia é aceita, o estado é 'Aceita'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Abrir Idéia?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Pai"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Abrir data"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Estatísticas de Votos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Máximo de votos por usuário"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Status de Votos de Idéias"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Abrir Idéias"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muito Bom"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Votos da Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nova Idéia"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idéias por Categorias"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Estatísticas de votos de Idéia"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Meu Voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "Ideia.ideia"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Resumo da idéia"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Lançar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Ordem de Data"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Informe 1 se você permite somente um voto por usuário"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Concluir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Análise de Voto de Idéias"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idéias"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Data do Voto"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Número de Votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Contagem de comentários"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Status de Votos"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Pontuação Média"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idéia"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Votar"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Selecione a Idéia para Votar"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Relatórios"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Seu comentário"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de Idéias"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mês "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mês-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Ano "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas de Voto"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Atual"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Idéias Rascunho/Aceitas/Canceladas não pode ser votadas"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Data do Voto"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Hoje "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite que seu usuário participe, fácil e eficientemente, "
#~ "das inovações da empresa.\n"
#~ " Ele permite que todos expressem idéias sobre diferentes assuntos.\n"
#~ " Então, outros usuários podem comentar estas idéias e votar em alguma em "
#~ "particular.\n"
#~ " Cada idéia receberá um score baseado nos votos.\n"
#~ " Os gerentes podem obter uma visualização fácil das melhores idéias de "
#~ "todos os usuários.\n"
#~ " Uma vez instalado, repare no menu 'Idéias' no menu 'Ferramentas'."

View File

@ -1,835 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Dacă este setat ca Adevărat, creatorul ideii va fi vizibil celorlalti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Selectare idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Voturi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Depune vot"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analiza Ideilor"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupează după..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Martie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Ideea trebuie să se afle in starea 'Deschis' inainte de a o vota."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuză"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Numărare voturi"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistică Vot Idei"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Rea"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat(ă)"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Categorie de idei"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Avertisment !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Comentariul dvs"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Vot idee"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Categorii superioare"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Foarte rea"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Vot idei"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de Linii"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Nu puteti vota această idee mai mult de %s ori"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Categorii idei"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Conţinutul ideii"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Categorie idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nevotat"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Numele categoriei trebuie să fie unic"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "selectează ideea"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "statistică"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorii subordonate"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bună"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Data cand a fost deshisă o idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Detalii idee"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Atunci cand ideea este creată, starea este 'Ciornă'.\n"
" Cand este deschisă de către utilizator, starea este 'Deschis'. \n"
"Dacă ideea este acceptată, starea este 'Acceptat'."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Deschideti ideea?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat(ă)"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria părinte (superioară)"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Data deschiderii"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Vot"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistici vot"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Voturi maxime per Utilizator"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "statistică_vot idei"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Luna"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Deschide idei"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Foarte bine"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Voturi idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Idee nouă"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Idei după categorie"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Nume utilizator"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistici voturi idee"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Votul meu"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data creării"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idee.idee"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Rezumatul ideii"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Postează"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Data comenzii"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Inițiator"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Acordă votul"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Setati pe unu dacă doriti un singur vot per Utilizator"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analiză vor idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idei"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Afisează vot"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Punctaj"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarii:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Respins"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Data votului"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Număr de voturi"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Numărare comentarii"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Status vot"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Punctaj mediu"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idee"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Afisează votul"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "An"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Selectează Ideea pentru Vot"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Ideile mele deschise"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Ideile mele"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Manager idei"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
#~ "special !"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stare"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Categoria ideii"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Votul pentru idee"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistici voturi"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Raportare"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configurație"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Ciornele mele de idei"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Toate ideile"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Instrumente"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Toate votările"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Anulat"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Acest modul permite utilizatorului să participe uşor şi eficient la inovare "
#~ "în companie. El permite tuturor să-şi exprime ideile despre diferite "
#~ "subiecte. Apoi utilizatorii pot comenta ideile şi pot vota diverse idei. "
#~ "Fiecare idee are un punctaj bazat pe numărul de voturi. Managerii pot obţine "
#~ "o vedere rapidă asupra celor mai bune idei ale utilizatorilor. Odată "
#~ "instalat modulul, căutaţi submeniul 'Idei' în meniul principal 'Instrumente'"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Acest modul permite utilizatorului dumneavoastră de a participa usor si "
#~ "eficient la inovarea companiei.\n"
#~ " Permite tuturor să isi exprime ideile in legătură cu diverse subiecte.\n"
#~ " Apoi, alti utilizatori pot comenta aceste idei si pot vota anumite "
#~ "idei.\n"
#~ " Fiecare idee are un punctaj bazat pe diferite voturi.\n"
#~ " Managerii pot vedea cu usurintă cele mai bune idei ale tuturor "
#~ "utilizatorilor.\n"
#~ " Odată instalat, bifati meniul 'Idei' din meniul principal 'Instrumente'."
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Comentariul dvs"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Luna "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Luna-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " An "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Statistică voturi"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Curent"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Ideile in stare de Ciornă/Acceptate/Anulate nu pot fi votate"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Data votului"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Astăzi "

View File

@ -1,835 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Показывать автора идеи"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Выбор идеи"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Голосовать"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Анализ идей"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Группировать по .."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Март"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Идея должна быть \"Открыта\" перед голосованием за идею."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "День"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Отклонить"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Подсчет голосов"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Статистика голосованя идеи"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Плохо"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Категории идей"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Внимание!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Ваш комментарий"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Голосование идеи"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Родительские категории"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Очень плохо"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Голосование идей"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# линий"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Вы не можете голосовать за идею больше %s раз"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Категории идей"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Содержимое идеи"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Категория идеи"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Не голосовали"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "Название категории должно быть уникальным"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "выбор идеи"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "статиситка"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Категории потомков"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Хорошо"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Дата открытия идеи"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Детали идеи"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Когда идея создается, состояние \"Черновик\".\n"
" При открытии пользователем, состояние \"Открыто\".\n"
"Если идея принята, состояние \"Принято\"."
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Открыть идею?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Июль"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Родительская категория"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Дата открытия"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Голос"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Статистика голосов"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Максимальное количество голосов на пользователя"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Статистика голосования"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Открытые идеи"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Очень хорошо"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Открыто"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Голоса за идею"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Новая идея"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Идеи по категориям"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Август"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Статистика голосования за идею"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Мой голос"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Январь"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Обзор идеи"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Запись"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Журнал"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Дата заказа"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Проголосовать"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
"Выберите один, если вам требуется только один голос на одного пользователя"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Анализ голосования идеи"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Проголосовать"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Уровень"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Комментарии:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Май"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Отказано"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "Дата голосования"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Кол-во голосов"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Подсчет комментариев"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Статус голосования"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Средний уровень"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Идея"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Проголосовать"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Год"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Выберите идею для голосования"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Мои идеи"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Мои открытые идеи"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Голосование за идею"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Статистика по голосам"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов !"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Категория идеи"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Отчетность"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "голос за идею"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Ваш комментарий"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Мои черновики идей"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Все идеи"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Инструменты"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Отменено"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Все голоса"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Менеджер идеи"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Этот модуль позволяет вашему пользователю легко и эффективно участвовать в "
#~ "инновациях бизнеса. Он позволяет каждому выразить идеи о различных вопросах. "
#~ "После этого, другие пользователи могут прокомментировать эти идеи и провести "
#~ "голосование за идеи. Каждая идея как счет основанный на различных "
#~ "голосованиях. Менеджеры могут получить легкий взгляд на самые лучшие идеии "
#~ "от всех пользователей. Как только установлено, проверите меню «идеи» в "
#~ "главном меню «Инструменты»."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Месяц "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Текущий"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "Дата голосования"
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "Статистика голосования"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Месяц-1 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Год "
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Сегодня "
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "Нельзя голосовать за черновики/принятые/отмененные идеи"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Этот модуль позволяет пользователю легко и эффективно участвовать в "
#~ "инновациях на предприятии.\n"
#~ " Он позволяет каждому выразить свои идеи на разные темы.\n"
#~ " Затем, другие пользователи могут комментировать эти идеи и голосовать за "
#~ "отдельные идеи.\n"
#~ " Каждая идея получает очки, основанные на голосовании.\n"
#~ " Начальники могут получить обзор лучших идей пользователей.\n"
#~ " После установки, проверьте меню \"Идеи\" в главном меню \"Инструменты\"."

View File

@ -1,784 +0,0 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Peter Kohaut <peter.kohaut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Hlasy"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Počet hlasov"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Zlý"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategórie nápadov"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Váš komentár"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Nadradené kategórie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Veľmi zlý"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Obsah nápadu"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistiky"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nehlasované"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Podkategórie"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Dobrý"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Štatiska hlasov"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Otvorené nápady"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Veľmi dobrý"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Otvorené"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nový nápad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Nápady podla kategórií"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Štatistika hlasov nápadu"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Môj hlas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Zhrnutie nápadu"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Vytvoril"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Nápady"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Hodnotenie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Počet hlasov"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Počet komentárov"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Priemerné skóre"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Nápad"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Moje otvorené nápady"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Moje nápady"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatný názov modelu v definícii akcie."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Manažér nápadu"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategória nápadu"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Štatistiky nad hlasmi"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Hlas nápadu"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stav"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Reporting"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Váš komentár"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Tento modul umožňuje vašim používateľom ľahko a účinne podieľal na inovácii "
#~ "podnikania. Umožňuje každému vyjadriť svoj nápad na rôzne témy. Potom, "
#~ "ostatní používatelia komentujú tieto nápady a hlasujú za určité nápady. "
#~ "Každý nápad je bodovo ohodnotený na základe rôznych hlasov. Manažéri majú "
#~ "jednoduchý rozhľad na základe najlepších nápadov všetkých užívateľov. Ak je "
#~ "nainštalovaný, skontrolujte menu \"Nápady\" v hlavnom menu \"Nástroje\"."
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Všetky nápady"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Moje návrhy nápadov"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Nástroje"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Všetky hlasy"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Zrušený"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neplatné XML pre zobrazenie architektúry!"

View File

@ -1,750 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Glasovi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Opombe"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Slabo"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Vaša opomba"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Nadrejene kategorije"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Zelo slabo"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Vsebina ideje"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "stat"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Kategorije podrejenih"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Glas"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Zelo dobro"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Odprto"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Nova ideja"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Ideje po kategorijah"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Moj glas"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Avtor"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Ocena"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Število glasov"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Poivprečna ocena"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Ideja"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Poročanje"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Moje odprte ideje"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Moje ideje"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stanje"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Vse ideje"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Orodja"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Vsi glasovi"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Preklicano"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Vaša opomba"

View File

@ -1,710 +0,0 @@
# Albanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""

View File

@ -1,710 +0,0 @@
# Serbian latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Glasovi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""

View File

@ -1,756 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "Om \"Sant\" kommer skaparen av denna idé att vara synlig för andra"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Välj idé"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Röster"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Skicka röst"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera efter"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "Mars"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Neka"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Räknare av röster"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Idé röster statistik"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Dålig"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varning !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Din kommentar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Väldigt dålig"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Idé kategori"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "välj idé"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Underkategori"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Bra"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Idé detaljer"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Öppna idé"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Öppnad datum"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Rösta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Röststatistik"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximalt antal röster per användare"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Månad"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Öppna idéer"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Mycket bra"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Öppnad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Ny idé"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusti"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Användare"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Min röst"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Skapad datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Summering"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historik"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Orderdatum"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Skapare"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Ge röst"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "öppna"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Nekad"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Idé"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Verktyg"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Rapportering"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen."
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Din kommentar"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Månad "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " År "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nuvarande"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " Idag "

View File

@ -1,709 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""

View File

@ -1,780 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Oylarım"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Oy Sayımı"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Kötü"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Fikir Kategorileri"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "Açıklamanız"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Üst Kategoriler"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Çok Kötü"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Fikrin içeriği"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Oylanmamış"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Kategoriler"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "İyi"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Oy"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Oy İstatistikleri"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "fikirlerin vote_stat"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Açık Fikirler"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Çok İyi"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Açık"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Yeni Fikir"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Kategorilere Göre Fikirler"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Fikir Oy İstatistileri"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Oyum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Fikir Özeti"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Fikirler"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Puan"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Oyların Sayıları"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Yorum sayısı"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Ortalama Puan"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Fikir"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Fikirlerim"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Açık Fikirlerim"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Eylem tanımlamasında geçersiz model adı."
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "Fikir Yöneticisi"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Fikre göre kategori"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Oylar Üzerine İstatistikler"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "Açıklamanız"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Taslak Fikirlerim"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Tüm Fikirler"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Araçlar"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Tüm Oylar"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Bildirim"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Bu modül, girişiminizin ilerlemesine kullanıcılarınızın etkili bir şekilde "
#~ "ve kolayca katılmasını sağlar. Herkesin farklı konular hakkında fikirlerini "
#~ "ifade etmesine olanak tanır. Daha sonra, diğer kullanıcılar bu fikirleri "
#~ "yorumlayabilir ve istediği fikre oy verebilir. Her fikrin, farklı oylara "
#~ "dayanan bir puanı bulunur. Yöneticiler, tüm kullanıcılardan gelen en iyi "
#~ "fikirler hakkında kolaylıkla bir genel görüş edinebilir.Kurulduktan sonra, "
#~ "'Araçlar' ana mensünden 'Fikirler'i kontrol edin."
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "İptal Edildi"

View File

@ -1,723 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Звіти"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Налаштування"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"

View File

@ -1,710 +0,0 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr ""

View File

@ -1,826 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "如为真,创建者的创意其他人都可见。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "以状态分类"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "选择创意"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "评价"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "提交投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "创意分析"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "已接受点子"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "创意投票状态必须为\"开启\"。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "启用日期"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "天"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "拒绝"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "创意投票统计"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "坏"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "创意分类"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告 !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "你的评价"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "创意投票"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "上级分类"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "非常差"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "创意投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# 明细"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "您最多投%s次"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "创意分类"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "创意的内容"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "创意类型"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "没投票"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "该分类的名称必须唯一"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "选择创意"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "开始"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子分类"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "新增"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "好"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "创意开启的日期"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "创意的详情"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"创意建立的时候状态为“草稿”。\n"
"用户已启动,那它的状态为“已启动”\n"
"如果创意被接受,它的状态变为“已接受”"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "新创建的点子"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "上月创建的点子投票记录"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "启功创意?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "本月创建的点子投票记录"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "启动日期"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "投票统计"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "每人最多投票次数"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "开始对创意投票"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "启动构思"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "非常好"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "已开启"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "创意投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "以点子类别分类"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "新创意"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "创意分类"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "创意投票统计"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "我的投票"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "创意摘要"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "发布"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "投票日期"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "去投票"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "如果你需要每个用户只投一票设置一个"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "以点子创建者分类"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "创意投票分析"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "创意"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "得分"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "投票统计"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "评价:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "已拒绝"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "投票日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "上月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "评价数"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "投票状态"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "本年度的创意投票"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "平均分"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "创意"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "同意"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr "您不能给是草稿、已接受、已取消的创意投票。"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "选择创意投票"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "工具"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "所有投票"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "已取消"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "报表"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "统计投票"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "创意管理"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "你的评价"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "我的待处理构想"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "我的构想"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "构想分类"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "构想投票"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "构想投票"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "所有构想"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "我的构想草稿"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "这模块允许你在企业创新里简单和有效地使用.\n"
#~ "它允许每个人对不同注意表达构想, 其它用户能评价这些构想和对具体的构想进行投票. 每个构想根据不同投票决定得分.\n"
#~ "管理人员可以很容易得到所有用户对构想的评价."
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年 "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 上月 "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "当前的"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "投票日期"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " 今日 "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "投票统计"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 这模块使你轻松有效参与企业的创新。\n"
#~ " 它允许大家对创意表达不同的看法。\n"
#~ " 然后,其他用户可以评价这创意和投票支持具体的创意。\n"
#~ " 每个创意都根据不同投票来算得分。\n"
#~ " 经理能通过一个简单视图从所有用户中得到最佳的创意。\n"
#~ " 一旦安装,在“工具”菜单点选“创意”菜单。"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月份 "
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "草稿/已接受/已取消的创意不能投票"

View File

@ -1,777 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "如設為「是」則顯示點子創作人"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "選取點子"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "評語"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "遞交投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "點子分析"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "分組根據..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "點子要處於「開放」狀態始可投票。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "拒絕"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "票數"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "點子投票統計"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "差"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "點子分類"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告!"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "您的評語"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "點子投票"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "上級分類"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "很差"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "點子投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "行數"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "不能就此點子投票多於%s次"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "點子分類"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "點子內容"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "點子分類"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "未投票"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "分類名稱不能重覆"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "選取點子"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "統計"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下級分類"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "狀態"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "好"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "點子開放日期"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "點子詳情"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"當有人提出點子時狀態為「草案」。\n"
" 有人開啟,狀態為「開放」。 \n"
"如有人接受,狀態為「接受」。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "要開啟點子嗎?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上級分類"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "開放日期"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "得票統計"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "每用戶最大投票數"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "點子投票統計"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "評語"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "開放點子"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "很好"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "已開啟"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "點子的票數"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "新點子"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "點子分類"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "草案"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "用戶名"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "點子投票統計"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "用戶"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "我的投票"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "建立日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "點子.點子"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "總結"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "點子總結"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "張貼"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "歷史"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "日期排序"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "創作者"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "如每名用戶只能投一票則設為「1」"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "點子投票分析"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "點子"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "張貼投票"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "得分"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "評語:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "遭拒"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "投票日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "票數"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "評語數"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "投票狀態"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "平均得分"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "點子"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "張貼投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "選取要投票點子"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "投票統計"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "狀態"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "報告"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "組態"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "無效的XML視圖結構!(Invalid XML for View Architecture!)"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "您的評語"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月份 "
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年份 "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "目前"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "投票日期"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " 今日 "
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "點子總管"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 本模組讓用戶容易及方便參與公司內部創作。\n"
#~ " 所有人都可就不同議題表達意見及提出新點子。\n"
#~ " 然後其他人可提出評語及投票。\n"
#~ " 每個點子根據不同投票計算分數。\n"
#~ " 管理人員可看到最佳點子及得知其他人的看法。\n"
#~ " 安裝後看看選單內「工具」中之「點子」。"
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "投票統計"
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "草案/已接受/已取消點子不能投票"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 月份-1 "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More