Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110805044024-q7ugk62igzbg3qjo
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-08-05 04:40:24 +00:00
parent 3705a73138
commit 6aeed3c0d9
15 changed files with 833 additions and 24 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0

314
addons/fetchmail/i18n/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,314 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 10:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid ""
"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
"Please choose valid Model"
msgstr ""
"Varoitus! Tietoja valitulle mallille ei voitu luoda\n"
"Ole hyvä ja valitse voimassaoleva malli"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Confirm"
msgstr "Hyväksy"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittely.."
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Ei vahvistettu"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP palvelimet"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,note:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,object_id:0
msgid ""
"OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
"Select Object with message_new attrbutes."
msgstr ""
"OpenObject malli. Luo tiedot tästä mallista.\n"
"Valitse objekti jolla on attribuutit message_new. (uusi viesti)"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr "Lisää liitetiedostot ?"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "# of emails"
msgstr "Sähköpostien määrä"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr "Odotetaan vahvistusta"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
#: view:mailgate.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr "Hae sähköpostipalvelimia"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr "Palvelin ja kirjautuminen"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr "Automaattivastaus?"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr "sähköpostivälittäjän viesti"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta luonnokseksi"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Process Parameter"
msgstr "Prosessin parametri"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "IAMP palvelin"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,object_id:0
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "POP/IMAP palvelin"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
msgstr "Varoitus! Ei voi olla kahta palvelinkonfiguraatiota!"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Palvelimen tyyppi"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Login Information"
msgstr "Kirjautumistiedot"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server Information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,attach:0
msgid "Fetches mail with attachments if true."
msgstr "Syötää sähköposteja liitteineen jos tosi (true)."
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "POP Server"
msgstr "POP palvelin"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
msgid ""
"Fetchmail: \n"
" * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
" * Support SSL\n"
" * Integrated with all Modules\n"
" * Automatic Email Receive\n"
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "SSL"
msgstr ""
#. module: fetchmail
#: help:email.server,action_id:0
msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
"Sähköpostipalvelimen toiminto. Suoritetaan kun sähköpostia haetaan "
"palvelimelta."
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr "Prioriteetti välillä 0 ... 10. Määrittelee prosessointijärjestyksen"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Email Server Action"
msgstr "Sähköpostipalvelimen toiminto"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Palvelimen prioriteetti"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr "Sähköpostipalvelin"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr "Hae sähköpostit"
#~ msgid "Email Servers"
#~ msgstr "sähköpostipalvelimet"

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount_notes:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-04 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0

View File

@ -0,0 +1,339 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 08:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr "Lähdedokumentti"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "This Week"
msgstr "Tällä viikolla"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Search Subscription"
msgstr "Hae tilausta"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr "Ensimmäinen päivä"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Tilaushistoria"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Nykyinen päivämäärä"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:44
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Virhe !"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
msgid "Interval Qty"
msgstr "Välin määrä"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Aseta luonnokseksi"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
msgid ""
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
msgstr ""
"Moduuli mahdollistaa uusien dokumenttien luomisen ja tilauksen liittämisen "
"tähän dokumenttiin."
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä olevat"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
msgid "Subscription History"
msgstr "Tilaushistoria"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Välin yksikkö"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr "Dokumenttien määrä"
#. module: subscription
#: help:subscription.document,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false) voit piilottaa "
"tilauksen poistamatta sitä"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:44
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
"Create another Document instead !"
msgstr ""
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,note:0
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,active:0
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr "Ajastimen tehtävä"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "Tilaus"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Ajastin joka suoritetaan tilauksesta"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
msgid "Recurring Events"
msgstr "Toistuvat tapahtumat"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subsription Data"
msgstr "Tilauksen tiedot"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,note:0
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Kuvaus tai yhteenveto tilauksesta"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: view:subscription.document:0
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
msgid "Subscription Document"
msgstr "Tilattu dokumentti"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false) voit piilottaa "
"tilauksen poistamatta sitä"
#. module: subscription
#: help:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "Oletusarvo kentälle kun uusi dokumentti luodaan"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittely.."
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Process"
msgstr "Prosessi"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
msgid "Subscription and recurring operations"
msgstr "Tilaukset ja toistuvat operaatiot"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "Vot valita lähdedokumentin jonka perusteella dokumentti luodaan"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Document Types"
msgstr "Dokumenttityypit"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:115
#, python-format
msgid "Wrong Source Document !"
msgstr "Väärä lähdedokumentti"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: view:subscription.document.fields:0
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Tilatun dokumentin kentät"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:115
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist !"
msgstr ""
"Ole hyvä ja syötä toinen lähdedokumentti.\n"
"tätä ei ole olemassa !"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
msgid "Documents created"
msgstr "Dokumentti luotu"

View File

@ -0,0 +1,156 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-05 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13604)\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird Plug-in"
msgstr "Thunderbird liitännäinen"
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
msgid ""
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
"thunderbird."
msgstr ""
"Thunderbird liitännäisen tiedosto. Tallenna tämä tiedosto ja asenna se "
"liitännäiseksi thunderbirdissä."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Voit valita objektin jonka haluat liittää sähköpostiin ja sen liitteisiin."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
msgstr "Dokumentaatio - kuinka asennat thunderbird liitännäisen"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
msgid "Email Server Tools"
msgstr "Sähköpostipalvelimen työkalut"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr "Asennusohje"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "title"
msgstr "otsikko"
#. module: thunderbird
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Thunderbird Plug-In"
msgstr "Thunderbird liitännäinen"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"Tämä liitännäien sallii sinun linkittää sähköpostisi OpenERP dokumentteihin. "
"Voit liittää sen mihin tahansa OpenERP:iin tai luoda uuden."
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
msgid "Thunderbird Interface"
msgstr "Thunderbird liitäntä"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
msgid "thunderbird.installer"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,name:0
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr "Asennus ja konfigurointivaiheet"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Konfiguraation eteneminen"
#. module: thunderbird
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
msgstr "Thunderbird liitännäisen konfiguraatio"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
msgstr "Thunderbird liitännäisen työkalut"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguroi"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "kuva"
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
" properly.\n"
" The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
"selected \n"
" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
"analytical\n"
" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n"
" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
" HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
"\n"
" "
msgstr ""