Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120711051515-k67xt5ps6oe853qg
This commit is contained in:
parent
baa0accf76
commit
6cbb04758a
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "资产负债表"
|
|||
#: view:account.general.journal:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
||||
msgid "General Journals"
|
||||
msgstr "一般账簿"
|
||||
msgstr "总账账簿"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "发票税科目"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
|
||||
msgid "Account General Journal"
|
||||
msgstr "一般账簿"
|
||||
msgstr "科目总账账簿"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
||||
|
@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "周期次数"
|
|||
#: report:account.general.journal:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
|
||||
msgid "General Journal"
|
||||
msgstr "一般账簿"
|
||||
msgstr "总账账簿"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 03:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgid ""
|
|||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Холбогдох ажилтанд журнал тодорхойлогдоогүй байна.\n"
|
||||
"Ажилтны формын цагийн хуваарь хавтасыг бөглө."
|
||||
"Ажилтны формын цагийн хуудас хавтасыг бөглө."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||||
msgid "Timesheet task"
|
||||
msgstr "Цагийн хуваарийн даалгавар"
|
||||
msgstr "Цагийн хуудсын даалгавар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -90,31 +90,33 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
|
||||
"uncheck the active box!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Та төсөлд оноогдсон харилцагчийг устгах боломжгүй, тиймээс идэвхтэй "
|
||||
"тэмдэглэгээг арилгахыг зөвлөе!"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрөөс нэхэмжлэх үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн хуудас/Даалгавар цагийн тайлан сарын хэмжээнд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Billable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх боломжтой"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -122,225 +124,227 @@ msgid ""
|
|||
"You will find here the contracts related to your customer projects in order "
|
||||
"to track the invoicing progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энд захиалагчийн төсөлтэй холбогдсон гэрээнүүдийг харах болно. Энэ нь "
|
||||
"нэхэмжлэх явцыг зөвх хянахад туслана."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Analytic account/project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний данс/төсөл"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||||
msgid "Task Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын цагууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Он"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа! төслийн эхлэх огноо дуусах огноогоос бага байх ёстой."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid "Customer Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалагчийн төслууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний мөр"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||||
msgid "Task invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын нэхэмжлэл"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||||
msgid "Task Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын ажил"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн хуудсын мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаатай үйлдэл !"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Billable Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх боломжтой Төсөл"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
||||
msgid "Contracts to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
||||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Орох/Гарах үйлдлийг төслөөр харах"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid "Group by month of date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огнооны сараар бүлэглэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгавар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||||
msgid "Invoice Tasks Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын Ажлыг Нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа! Ижил төсөлд томруулалтыг олгох боломжгүй."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||||
msgid "Complete Your Timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн Хуудсаа Гүйцээ"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid "Task Hours in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ жилийн даалгаврын цаг"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалагч"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||||
msgid "Work on task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгавар дахь ажил"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||
msgid "Bill Tasks Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын ажлуудын тооцоо"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||||
msgid "Timesheet Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн хуудас дахь цагууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||||
msgid "Task encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврыг шивнэ үү"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||||
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын товчоо нь цагийн хуудсын мөр рүү очдог."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||
msgid "Trigger Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэлийг Үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid "Task hours of last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өнгөрсөн сарын ажлын цагууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төсөл"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх өгөгдөл"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||||
msgid "Encode how much time u spent on your task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өөрийн даалгавар дээр хичнээн цаг зарцуулснаа оруулна уу"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Analytic Account !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буруу Шинжилгээний Данс !"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
|
||||
|
@ -349,6 +353,8 @@ msgid ""
|
|||
"No product defined on the related employee.\n"
|
||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Холбогдох ажилтан дээр бараа тодорхойлогдоогүй байна.\n"
|
||||
"Ажилтны формын цагийн хуудас хавтас дээр бөглөнө үү."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
|
||||
|
@ -357,17 +363,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad Configuration !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буруу Тохиргоо !"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа ! Рекурсив холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
|
||||
|
@ -375,57 +381,58 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хаагдсан эсвэл Цуцлагдсан төлөвтэй Шинжилгээний Дансыг сонгох боломжгүй"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Сар-1 "
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||||
msgid "After task is completed, Create its invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгавар дуусмагц харгалзах нэхэмжлэл үүсгэнэ."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
||||
msgid "report.timesheet.task.user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
|
||||
msgid "My Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өөрийн цагийн хуудас"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You can not create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Invoice Task Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын Ажлыг Нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
|
||||
|
@ -435,15 +442,18 @@ msgid ""
|
|||
"employee.\n"
|
||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Холбогдох ажилтан дээр бараа болон барааны ангилалын үзүүлэлтийн данс "
|
||||
"тодорхойлогдоогүй байна.\n"
|
||||
"Ажилтны формын цагийн хуудас хавтсыг бөглөнө үү."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
msgid "Task Hours Per Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын цагууд сарын хэмжээнд"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||||
msgid "Fill Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн хуудсыг бөглөх"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue