[Merge]with: lp:openobject-addons
bzr revid: dbr@tinyerp.com-20120622071338-vj43rer94ggppbag
This commit is contained in:
commit
7930c98ae7
|
@ -1,38 +1,27 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<record id="action_aged_receivable" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Receivable Accounts</field>
|
||||
<field name="res_model">report.account.receivable</field>
|
||||
|
||||
<record id="action_company_analysis_tree" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Company Analysis</field>
|
||||
<field name="res_model">account.entries.report</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,graph</field>
|
||||
<field name="context">{'group_by':['user_type'], 'group_by_no_leaf':1}</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="account.view_account_entries_report_tree"/>
|
||||
<field name="domain">[('year','=',time.strftime('%Y'))]</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="action_treasory_graph" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Treasury</field>
|
||||
<field name="res_model">account.account</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">graph,tree</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','receivable')]</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','liquidity')]</field>
|
||||
<field name="context">{'default_type': 'liquidity'}</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="account.view_treasory_graph"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="action_aged_income" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Income Accounts</field>
|
||||
<field name="res_model">report.account.receivable</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">graph,tree</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','income')]</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="action_company_analysis_tree" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Company Analysis</field>
|
||||
<field name="res_model">account.entries.report</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,graph</field>
|
||||
<field name="context">{'group_by':['user_type'], 'group_by_no_leaf':1}</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="account.view_account_entries_report_tree"/>
|
||||
<field name="domain">[('year','=',time.strftime('%Y'))]</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="action_treasory_graph" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Treasury</field>
|
||||
<field name="res_model">account.account</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">graph,tree</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','liquidity')]</field>
|
||||
<field name="context">{'default_type': 'liquidity'}</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="account.view_treasory_graph"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="board_account_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">board.account.form</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
|
@ -45,7 +34,7 @@
|
|||
<action name="%(action_company_analysis_tree)d" string="Company Analysis"/>
|
||||
</column>
|
||||
<column>
|
||||
<action name="%(action_treasory_graph)d" string="Treasury"/> <!--groups="account.group_account_manager,account.group_account_user"-->
|
||||
<action name="%(action_treasory_graph)d" string="Treasury"/>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
|
@ -53,7 +42,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="open_board_account" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Accounting Dashboard</field>
|
||||
<field name="name">Accounting</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
|
@ -61,8 +50,12 @@
|
|||
<field name="view_id" ref="board_account_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem id="menu_dashboard_acc" name="Accounting" sequence="30" parent="base.menu_reporting_dashboard" groups="group_account_user,group_account_manager"/>
|
||||
<menuitem action="open_board_account" icon="terp-graph" id="menu_board_account" parent="menu_dashboard_acc" sequence="1"/>
|
||||
<menuitem id="menu_board_account"
|
||||
action="open_board_account"
|
||||
icon="terp-graph"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
groups="group_account_user,group_account_manager"
|
||||
sequence="45"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -168,11 +168,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -626,18 +621,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
|
@ -1557,11 +1540,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to cancel the current invoice."
|
||||
|
@ -2544,13 +2522,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -5908,11 +5879,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6411,11 +6377,6 @@ msgid "You can specify year, month and date in the name of the model using the f
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -181,11 +181,6 @@ msgstr "مصدر الحساب"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "كل القيود التحليلية"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "الفواتير التي تم أنشاءها خلال 15 يوما الماضية"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -688,18 +683,6 @@ msgstr "فترة السجل"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "الشركة يجب ان تكون واحدة لجميع المدخلات حتى يمكن تسويتها"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "حسابات مدينة"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1678,11 +1661,6 @@ msgstr "مسلسلات اليومية منفصلة"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "مسئول"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "المبيعات حسب نوع الحساب"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2764,13 +2742,6 @@ msgstr "الإعدادات المالية للشركة الجديدة"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "المبيعات بعرض الحسابات"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3166,8 +3137,8 @@ msgstr "قوالب شجرة الحسابات"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "إنشاء شجرة حسابات من قالب"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6373,11 +6344,6 @@ msgstr "أدخل تاريخ البدء !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "رد للمورد"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "اللوحة الرئيسية"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6942,11 +6908,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "حسابات الدخل"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10815,6 +10776,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Accounting Entries-"
|
||||
#~ msgstr "المدخلات المحاسبية -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "الفواتير التي تم أنشاءها خلال 15 يوما الماضية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Negative"
|
||||
#~ msgstr "سالب"
|
||||
|
||||
|
@ -10913,6 +10877,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
#~ msgstr "علم علي هذه لو أن هذا المستخدم لتسوية قيود هذا الحساب."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "المبيعات بعرض الحسابات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "رقم المرجع"
|
||||
|
||||
|
@ -10949,6 +10916,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "ذهاب للشريك التالي"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "المبيعات حسب نوع الحساب"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
|
||||
#~ msgstr "يجب إعطاء حساب لقيود الإعدام !"
|
||||
|
@ -10969,6 +10939,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "إنشاء شجرة حسابات من قالب"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
||||
#~ msgstr "لا يمكن حذف فاتورة إذا كانت مفتوحة أو مدفوعة!"
|
||||
|
@ -11095,6 +11068,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Aged Receivables"
|
||||
#~ msgstr "الديون المشكوك في تحصيلها"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "حسابات مدينة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net Profit"
|
||||
#~ msgstr "صافي الربح"
|
||||
|
||||
|
@ -11223,6 +11200,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "7"
|
||||
#~ msgstr "٧"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "اللوحة الرئيسية"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
|
||||
#~ msgstr "غير قادر على العثور على فترة صالحة!"
|
||||
|
@ -11277,6 +11257,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "تقرير حساب الأرباح و الخسائر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "حسابات الدخل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period length (days)"
|
||||
#~ msgstr "مدة الفتر (أيام)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -186,11 +186,6 @@ msgstr "Счетоводен източник"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Всички аналитични записи"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Фактури създадени през последните 15 дни"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -698,18 +693,6 @@ msgstr "Период на дневник"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Приходни сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1704,11 +1687,6 @@ msgstr "Разделени журнални последователности"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Отговорник"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Продажби по вид сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2771,13 +2749,6 @@ msgstr "Финансови настройки на нова фирма"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Продажби по сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3170,8 +3141,8 @@ msgstr "Диаграми с шаблони на сметки"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Генериране графика на сметките от шаблон за графики"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6322,11 +6293,6 @@ msgstr "Въведете начална дата!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Обезщетение на доставчик"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Табло"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6883,11 +6849,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Напр. Мой модел от %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Приходни сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11192,6 +11153,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "Баланса на отчета не е правилен !\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Генериране графика на сметките от шаблон за графики"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
|
||||
|
@ -11308,6 +11272,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Различна база на данък !\n"
|
||||
#~ "Натиснета на Изчисляване за обновяване на базата на данъка"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Приходни сметки"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
|
||||
|
@ -11430,6 +11398,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
||||
#~ msgstr "Изчисляващ код за данъци, включени в цените"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Фактури създадени през последните 15 дни"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
|
@ -11485,6 +11456,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Your Reference"
|
||||
#~ msgstr "Ваша референция"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Продажби по вид сметка"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
|
||||
#~ msgstr "Сметката не е посочена за равняване!"
|
||||
|
@ -11512,6 +11486,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
#~ msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни категории"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Продажби по сметка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Общо :"
|
||||
|
||||
|
@ -11567,6 +11544,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Refund Type"
|
||||
#~ msgstr "Вид обезщетение"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Табло"
|
||||
|
||||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " оценка: процент"
|
||||
|
||||
|
@ -11574,6 +11554,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "Текущата валута не е настроена правилно!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Приходни сметки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display accounts"
|
||||
#~ msgstr "Показване на сметки"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Mammenn ar gont"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "An holl enmontoù analitek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -179,11 +179,6 @@ msgstr "Izvor Računa"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Sve analitičke stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -669,18 +664,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Potražni računi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1642,11 +1625,6 @@ msgstr "Razdvojeni redoslijedi naloga za knjiženje"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2701,13 +2679,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3097,8 +3068,8 @@ msgstr "Predlošci računskog plana"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6238,11 +6209,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Povrat dobavljaču"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6786,11 +6752,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Konta prihoda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10770,6 +10731,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Display accounts "
|
||||
#~ msgstr "Prikaži račune "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print General Journal"
|
||||
#~ msgstr "Ispis općeg dnevnika knjiženja"
|
||||
|
||||
|
@ -11174,6 +11138,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Control Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Kontroliraj fakturu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Potražni računi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date payment"
|
||||
#~ msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
|
@ -11677,9 +11645,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
|
||||
#~ msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konta prihoda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Godina :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Konta po vrstama"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -181,11 +181,6 @@ msgstr "Origen compte"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Tots els assentaments analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Factures creades en els últims 15 dies"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -698,18 +693,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Per conciliar els seients, la companyia hauria de ser la mateixa per a tots "
|
||||
"els assentaments"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes a cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1695,11 +1678,6 @@ msgstr "Seqüències de diaris separades"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Vendes per tipus de compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2803,13 +2781,6 @@ msgstr "Configuració financera per una nova companyia"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Vendes per compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3212,8 +3183,8 @@ msgstr "Plantilles pel pla comptable"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Genera pla comptable a partir d'una plantilla de pla comptable"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6448,11 +6419,6 @@ msgstr "Introduïu una data d'inici!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa (abonament) de proveïdor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Taulell"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7034,11 +7000,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(date)s: Data actual\n"
|
||||
"Exemple: El meu model a %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes d'ingressos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11207,6 +11168,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Assent. factura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Genera pla comptable a partir d'una plantilla de pla comptable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Declaracions oficials"
|
||||
|
||||
|
@ -11803,6 +11767,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
||||
#~ msgstr "Cost i retorn del compte per diari (aquest mes)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Comptes a cobrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Obre per trencar conciliació"
|
||||
|
||||
|
@ -12505,6 +12473,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
||||
#~ msgstr "No podeu eliminar un compte que conté assentaments comptables. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Comptes d'ingressos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Factures creades en els últims 15 dies"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Comptes per tipus"
|
||||
|
||||
|
@ -12571,6 +12545,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Valors deure o haver incorrectes en el model (deure + haver ha de ser major "
|
||||
#~ "que \"0\")!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Vendes per tipus de compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Error! No podeu definir exercicis fiscals que es superposin"
|
||||
|
||||
|
@ -12603,6 +12580,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Tax Code Test"
|
||||
#~ msgstr "Test codi impost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Vendes per compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||||
#~ "debit/credit/balance"
|
||||
|
@ -12720,6 +12700,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "No s'ha trobat un pla comptable per a aquesta companyia. Creeu un pla "
|
||||
#~ "comptable."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Taulell"
|
||||
|
||||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " valoració: percentatge"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -183,11 +183,6 @@ msgstr "Zdroj účtu"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Všechny analytické záznamy"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Faktury vytvořené v posledních 15 dnech"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -693,18 +688,6 @@ msgstr "Období knihy"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Při likvidaci záznamů by u všech měla být stejná firma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Pohledávky"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1679,11 +1662,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Odopovědné"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Prodeje dle typu účtu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2752,13 +2730,6 @@ msgstr "Nové finanční nastavení společnosti"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Nastavit vaši účtovou osnovu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Prodeje dle účtu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3145,8 +3116,8 @@ msgstr "Šablony účtové osnovy"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generovat účtovou osnovu z šablony osnovy"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6302,11 +6273,6 @@ msgstr "Zadejte počáteční datum !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Dobropis dodavatele"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Nástěnka"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6855,11 +6821,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Příjmové účty"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10834,6 +10795,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Jít na dalšího partnera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Prodeje dle typu účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Include initial balances"
|
||||
#~ msgstr "Včetně počátečních zůstatků"
|
||||
|
||||
|
@ -10879,6 +10843,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Nemůžete změnit společnost tohoto deníku, protože vztažené záznamy existují "
|
||||
#~ "v řádcích položek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Prodeje dle účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Referenční číslo"
|
||||
|
||||
|
@ -10983,6 +10950,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Refund Type"
|
||||
#~ msgstr "Typ úhrady"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Nástěnka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Výkaz účtu zisku a ztrát"
|
||||
|
||||
|
@ -10990,6 +10960,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "Aktuální měna není správně nastavena !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Příjmové účty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
|
@ -11095,6 +11068,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
|
||||
#~ msgstr "Nemůžete odebrat účet, který má účetní položky!. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generovat účtovou osnovu z šablony osnovy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení osnovy účetnictví"
|
||||
|
||||
|
@ -11116,6 +11092,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Výkaz zisku a ztráty Vám dá přehled o zisku či ztrátě společnosti v jediném "
|
||||
#~ "dokumentu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Faktury vytvořené v posledních 15 dnech"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
#~ "higher ones"
|
||||
|
@ -11154,6 +11133,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
#~ msgstr "konečný zůstatek zadaný ověřovatelem pokladny"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Pohledávky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "Nesprávný zůstatek výpisu!\n"
|
||||
|
@ -11364,6 +11347,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Sale Tax(%)"
|
||||
#~ msgstr "Prodejní daň(%)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instalovat vaši účtovou osnovu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
||||
#~ "refund, otherwise Partner bank account number."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Kontokilde"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Alle analytiske poster"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -666,18 +661,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1639,11 +1622,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2694,13 +2672,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3091,7 +3062,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6220,11 +6191,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6764,11 +6730,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -186,11 +186,6 @@ msgstr "Buchungsgrundlage"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Alle Analytischen Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -715,18 +710,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Für den Ausgleich von Offenen Posten sollte das Unternehmen bei allen "
|
||||
"Buchungen identisch sein"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Debitorenkonten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1735,11 +1718,6 @@ msgstr "Unterschiedliche Journal Sequenzen"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Verkäufe nach Kontotypen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2864,13 +2842,6 @@ msgstr "Neue Firma Buchhaltung Anlegen"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Konfigurieren Sie Ihren Kontenplan"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Verkäufe nach Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3280,8 +3251,8 @@ msgstr "Kontenplan Vorlagen"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Erzeuge Kontenplan von Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6582,11 +6553,6 @@ msgstr "Geben Sie ein Startdatum ein !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Lieferanten Gutschrift"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Pinnwand"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7178,11 +7144,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"z.B. Meine Buchungsvorlage am %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Ertragskonten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -8904,7 +8865,7 @@ msgstr "Offene Rechnungen"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:495
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!"
|
||||
msgstr "Die Zahlungskondotionen des Lieferanten haben keine Zeilen!"
|
||||
msgstr "Die Zahlungskonditionen des Lieferanten haben keine Zeilen!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
|
||||
|
@ -11505,6 +11466,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Print General Journal"
|
||||
#~ msgstr "Salden nach Perioden und Journal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Erzeuge Kontenplan von Template"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Summen & Salden"
|
||||
|
||||
|
@ -12612,12 +12576,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Statement reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Beleg OP-Ausgleich"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Ertragskonten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Summe :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Konten nach Typ"
|
||||
|
||||
|
@ -12710,6 +12680,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Gehe zu nächstem Partner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Verkäufe nach Kontotypen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Fehler ! Sie können keine Überschneidungen bei Geschäftsjahren haben"
|
||||
|
||||
|
@ -12761,6 +12734,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Sie können das zugewiesene Unternehmen bei einem Journal nicht ändern, da es "
|
||||
#~ "bereits abhängige Daten in vorhandenen Journalen gibt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Verkäufe nach Konten"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||||
#~ "debit/credit/balance"
|
||||
|
@ -12946,6 +12922,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Es konnte kein Kontenplan für dieses Unternehmen gefunden werden. Bitte "
|
||||
#~ "definieren Sie ein Konto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Pinnwand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Auswertung Gewinn und Verlust"
|
||||
|
||||
|
@ -13211,6 +13190,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Sie können kein Konto löschen, ohne dabei auch vorher die jeweiligen "
|
||||
#~ "Buchungszeilen zu löschen, wenn dieses vor dem neuen Sinnvoll ist. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Debitorenkonten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Umsatzsteuererklärung"
|
||||
|
||||
|
@ -13368,5 +13351,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Bitte definieren Sie eine Sequenz für die automatische Nummernvergabe bei "
|
||||
#~ "der Journaldefinition oder vergeben Sie eine Nummer per Hand."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Installieren Sie Ihren Kontenplan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung auf Rechnungen"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -184,11 +184,6 @@ msgstr "Πηγή Λογαριασμού"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Όλες οι εγγραφές αναλυτικής"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες 15 μέρες"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -700,18 +695,6 @@ msgstr "Ημερολογιακή Περίοδος"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1676,11 +1659,6 @@ msgstr "Διαχωρισμένες Ιεραρχήσεις Ημερολογίου
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Υπεύθυνος"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Πωλήσεις Τύπο Λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2739,13 +2717,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3137,8 +3108,8 @@ msgstr "Πρότυπα Λογιστικών Σχεδίων"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Λογιστικού Σχεδίου από Πρότυπο"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6289,11 +6260,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Επιστροφή Χρημάτων από Προμηθευτή"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6837,11 +6803,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11122,6 +11083,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Δημιουργία Λογιστικού Σχεδίου από Πρότυπο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Νομικές Δηλώσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -11563,6 +11527,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Modify Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Τροποποίηση Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Λογαριασμοί Εισπρακτέοι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -12037,12 +12005,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Αν είναι λογαριασμός φόρου εδώ θα περιέχει το ποσό μετά τον φόρο, αν είναι "
|
||||
#~ "λογαριασμός βάσης του φόρου θα περιέχει το αφορολόγητο ποσό."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Λογαριασμοί Εσόδων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Σύνολο:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Έτος :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες 15 μέρες"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο"
|
||||
|
||||
|
@ -12083,6 +12057,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||||
#~ msgstr "Αγγλο- Σαχονικό Σύστημα Λογιστικής"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Πωλήσεις Τύπο Λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Voucher Management"
|
||||
#~ msgstr "Διαχείριση παραστατικών"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -182,11 +182,6 @@ msgstr "Account Source"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "All Analytic Entries"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -693,18 +688,6 @@ msgstr "Journal Period"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts Receivable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1666,11 +1649,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2720,13 +2698,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3116,8 +3087,8 @@ msgstr "Chart of Accounts Templates"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6261,11 +6232,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6807,11 +6773,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10530,6 +10491,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Negative"
|
||||
#~ msgstr "Negative"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
#~ "higher ones"
|
||||
|
@ -10561,6 +10525,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
#~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Accounts Receivable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
|
||||
|
||||
|
@ -10957,6 +10925,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Print General Journal"
|
||||
#~ msgstr "Print General Journal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Journal d'ouverture"
|
||||
#~ msgstr "Journal d'ouverture"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2689,13 +2667,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3078,7 +3049,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6207,11 +6178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6751,11 +6717,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mikel <mikel.martin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -186,11 +186,6 @@ msgstr "Origen cuenta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos los asientos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -712,18 +707,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Para conciliar los asientos, la compañía debería ser la misma para todos los "
|
||||
"asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas a cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1726,11 +1709,6 @@ msgstr "Secuencias de diarios separadas"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2854,13 +2832,6 @@ msgstr "Configuración financiera para nueva compañía"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Configure su plan de cuentas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Ventas por cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3267,8 +3238,8 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6549,11 +6520,6 @@ msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7142,11 +7108,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(date)s: Fecha actual\n"
|
||||
"Ejemplo: Mi modelo del %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11505,6 +11466,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Asiento factura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Declaraciones oficiales"
|
||||
|
||||
|
@ -12084,6 +12048,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
||||
#~ msgstr "Costo y retorno de la cuenta por diario (este mes)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas a cobrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Abrir para romper conciliación"
|
||||
|
||||
|
@ -12629,12 +12597,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Generate entries before:"
|
||||
#~ msgstr "Generar asientos hasta:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Total :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Ejercicio :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas por tipo"
|
||||
|
||||
|
@ -12841,6 +12815,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Ir a la siguiente empresa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
|
||||
#~ msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias"
|
||||
|
||||
|
@ -12862,6 +12839,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " Diario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||||
#~ "debit/credit/balance"
|
||||
|
@ -12990,6 +12970,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -13379,5 +13362,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Balance:"
|
||||
#~ msgstr "Balance:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instalar su árbol de cuentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Descripción en facturas"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -177,11 +177,6 @@ msgstr "Cuenta origen"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos los asientos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -667,18 +662,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas a cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1641,11 +1624,6 @@ msgstr "Secuancias de diarios separados"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2700,13 +2678,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3098,8 +3069,8 @@ msgstr "Plantillas del plan de cuentas"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generar Plan de Cuentas desde una plantilla"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6248,11 +6219,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso de proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6798,11 +6764,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10777,6 +10738,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "El balance del extracto es incorrecto!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generar Plan de Cuentas desde una plantilla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Declaraciones Legales"
|
||||
|
||||
|
@ -11360,6 +11324,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "By Date"
|
||||
#~ msgstr "Por fecha"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas a cobrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date payment"
|
||||
#~ msgstr "Fecha de pago"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -187,11 +187,6 @@ msgstr "Cuenta de origen"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos los asientos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -682,18 +677,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -791,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Taxes are missing!\n"
|
||||
"Click on compute button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Faltan impuestos!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
||||
|
@ -904,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
|
||||
msgid "Chart of Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -1207,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos usados en las compras"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -1336,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:69
|
||||
|
@ -1435,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Search Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
|
||||
|
@ -1460,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Compute Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcular impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,code_digits:0
|
||||
|
@ -1655,11 +1638,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1670,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
|
||||
|
@ -2461,7 +2439,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||
msgid "Supplier Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -2499,6 +2477,8 @@ msgid ""
|
|||
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables "
|
||||
"utilizados para esta empresa."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.print.journal:0
|
||||
|
@ -2705,13 +2685,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -2911,6 +2884,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
||||
"computing the next taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base antes "
|
||||
"de calcular los siguientes impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,user_id:0
|
||||
|
@ -3094,7 +3069,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3297,7 +3272,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Purchase Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos de compras"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
|
@ -4141,7 +4116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
msgid "Default taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
|
||||
|
@ -4405,7 +4380,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
|
||||
msgid "Select Charts of Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona plan de impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -4535,7 +4510,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -5277,7 +5252,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "This action will erase taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta acción borrará impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
|
||||
|
@ -5351,7 +5326,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Normal Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto normal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
|
@ -5441,7 +5416,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
|
||||
|
@ -5899,7 +5874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,taxes_id:0
|
||||
msgid "Customer Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos de cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model,name:0
|
||||
|
@ -5920,7 +5895,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.account.type:0
|
||||
#: view:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Reporting Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración informes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -5980,6 +5955,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
|
||||
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
|
||||
|
@ -6124,6 +6100,8 @@ msgid ""
|
|||
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||||
"computation of the next taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para "
|
||||
"el cálculo de los siguientes impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
|
||||
|
@ -6221,11 +6199,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6765,11 +6738,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -7126,12 +7094,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Information About the Bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información del banco"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:759
|
||||
|
@ -7256,7 +7224,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
|
||||
|
@ -7778,6 +7746,13 @@ msgid ""
|
|||
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
|
||||
"generate analytic entries on the related account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La estructura normal de cuentas está definida por los requerimientos legales "
|
||||
"del país. La estructura de árbol de cuentas analíticas reflejan sus propias "
|
||||
"necesidades de negocio en términos de informes costo/beneficio. Son "
|
||||
"usualmente estructurados en función de contratos, proyectos, productos o "
|
||||
"departamentos. La mayoría de las operaciones de OpenERP (facturas, "
|
||||
"imputaciones de horas, gastos, etc) generan entradas analíticas en la cuenta "
|
||||
"relacionada."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -7982,7 +7957,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
|
||||
msgid "Generic Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes genéricos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
|
||||
|
@ -8195,6 +8170,13 @@ msgid ""
|
|||
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
|
||||
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este botón solo aparece cuando el estado de la factura es 'pagado' "
|
||||
"(mostrando que ha sido totalmente conciliado) y el campo booleano "
|
||||
"autocalculado 'pagado/conciliado' es falso (representa que ya no es el "
|
||||
"caso). En otras palabra, la conciliación de la factura ha sido rota y ya no "
|
||||
"está en estado 'pagado'. Debería presionar este botón para volver a abrir la "
|
||||
"factura y le permitirá continuar su proceso normal después de haber resuelto "
|
||||
"la excepción eventual que lo puede haber producido."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
|
||||
|
@ -8431,7 +8413,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||
msgid "Invoicing & Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación y pagos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,internal_number:0
|
||||
|
@ -10454,5 +10436,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
#~ msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "abrierto para reconciliacion"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -187,11 +187,6 @@ msgstr "Origen cuenta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos los asientos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -713,18 +708,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Para conciliar los asientos, la compañía debería ser la misma para todos los "
|
||||
"asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas por Cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1727,11 +1710,6 @@ msgstr "Secuencias de diarios separadas"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2855,13 +2833,6 @@ msgstr "Configuración financiera para nueva compañía"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Configure su plan de cuentas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Ventas por cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3268,8 +3239,8 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6554,11 +6525,6 @@ msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7147,11 +7113,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(date)s: Fecha actual\n"
|
||||
"Ejemplo: Mi modelo del %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -7392,7 +7353,7 @@ msgstr "Plantilla cuenta padre"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
||||
msgid "Configure your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Instalar su árbol de cuentas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -11186,15 +11147,27 @@ msgstr ""
|
|||
"El monto residual de una línea de asiento por cobrar o por pagar expresado "
|
||||
"en su moneda (puede ser diferente de la moneda de la compañía)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Abrir para romper conciliación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Ir a la siguiente empresa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Códigos de impuestos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas por tipo"
|
||||
|
||||
|
@ -11213,6 +11186,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
||||
#~ msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
|
||||
|
||||
|
@ -13391,5 +13370,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Balance:"
|
||||
#~ msgstr "Balance:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instalar su árbol de cuentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Descripción en facturas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas por Cobrar"
|
||||
|
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -189,11 +189,6 @@ msgstr "Origen cuenta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos los asientos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -709,18 +704,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Para conciliar las entradas de la compañia debe ser las mismas para todos "
|
||||
"los asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas por Cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1724,11 +1707,6 @@ msgstr "Secuencias de diarios separadas"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Sales by Account Type"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2847,13 +2825,6 @@ msgstr "Configuración Contable de Nueva Empresa"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Configure su plan de cuentas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Ventas por Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3257,8 +3228,8 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6530,11 +6501,6 @@ msgstr "Enter a Start date !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Nota de Credito"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7123,11 +7089,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -7367,7 +7328,7 @@ msgstr "Plantilla de cuenta padre"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
||||
msgid "Configure your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Instalar su Plan de Cuentas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -11346,6 +11307,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Asiento factura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generar plan contable a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Positive"
|
||||
#~ msgstr "Positivo"
|
||||
|
||||
|
@ -12161,6 +12125,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas de costos y ganancias por diario (este mes)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas por Cobrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Abrir para desconciliacion"
|
||||
|
||||
|
@ -12382,6 +12350,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Revisar si usuario esta permitido para conciliar entradas en esta cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Total :"
|
||||
|
||||
|
@ -12407,6 +12378,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Núm. Referencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
||||
#~ msgstr "No hay diario definido para el cierre de ejercicio fiscal"
|
||||
|
@ -12512,6 +12486,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Siguiente Empresa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Sales by Account Type"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
|
||||
|
@ -12572,6 +12549,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||||
#~ "Entry Lines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por Cuenta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||
|
@ -12764,6 +12744,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
#~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Account Profit And Loss Report"
|
||||
|
||||
|
@ -13221,5 +13204,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Liabilities"
|
||||
#~ msgstr "Pasivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instalar su Plan de Cuentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Descripción en facturas"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -183,11 +183,6 @@ msgstr "Origen de la cuenta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos los asientos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -701,18 +696,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Para conciliar los asientos, la compañía debería ser la misma para todos los "
|
||||
"asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas por cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1697,11 +1680,6 @@ msgstr "Secuencias de diarios separadas"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2808,13 +2786,6 @@ msgstr "Configuración financiera para nueva compañía"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Ventas por cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3217,8 +3188,8 @@ msgstr "Plantillas para el plan contable"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generar cuentas contables a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6455,11 +6426,6 @@ msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso del Proveedor:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Panel de Control"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7039,11 +7005,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(date)s: Fecha actual\n"
|
||||
"Ejemplo: Mi modelo del %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10943,6 +10904,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||||
#~ msgstr "¡No puede eliminar el movimiento validado: \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
#~ "higher ones"
|
||||
|
@ -10977,6 +10941,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
#~ msgstr "cerrando balance introducido por el verificador de caja"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas por cobrar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n"
|
||||
|
@ -11051,6 +11019,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Include initial balances"
|
||||
#~ msgstr "Incluir balances iniciales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The optional quantity on entries"
|
||||
#~ msgstr "La cantidad opcional en los asientos"
|
||||
|
||||
|
@ -11120,6 +11091,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Códigos de impuestos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Número de referencia"
|
||||
|
||||
|
@ -11143,6 +11117,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "¡No se ha definido un ejercicio fiscal para esta fecha!\n"
|
||||
#~ "Por favor, cree uno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generar cuentas contables a partir de una plantilla de plan contable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
||||
#~ msgstr "¡No se puede eliminar factura(s) que ya estan abiertas o pagadas!"
|
||||
|
@ -11362,6 +11339,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas de ingresos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
||||
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
||||
|
@ -11550,6 +11530,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Panel de Control"
|
||||
|
||||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " valoración: porcentaje"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -183,11 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -671,18 +666,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1644,11 +1627,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2701,13 +2679,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3090,7 +3061,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6219,11 +6190,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6763,11 +6729,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aegunud nõuded kuni tänaseni"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impordi arvetest või maksetest"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -179,11 +179,6 @@ msgstr "Konto allikas"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Kõik analüütilised kirjed"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arved"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -667,18 +662,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Nõuete kontod"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1640,11 +1623,6 @@ msgstr "Eraldatud päeviku järjekorrad"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Vastutav"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Müügid konto järgi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2690,13 +2668,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3079,8 +3050,8 @@ msgstr "Kontoplaani mallid"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Tekita kontoplaan kasutades plaani malli"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -3525,7 +3496,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Account Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto maks"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
|
||||
|
@ -4460,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Seadistused"
|
||||
msgstr "Seadistus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
|
||||
|
@ -5765,7 +5736,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.period,name:0
|
||||
msgid "Journal-Period Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päevik-perioodi nimetus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
|
||||
|
@ -5979,7 +5950,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Information addendum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisainfo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart,fiscalyear:0
|
||||
|
@ -6089,7 +6060,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aste"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3368
|
||||
|
@ -6211,11 +6182,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Tarnija hüvitis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6755,11 +6721,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -9842,7 +9803,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Write-Off Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mahakandmine"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -10611,6 +10572,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Positive"
|
||||
#~ msgstr "Postiivne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Tekita kontoplaan kasutades plaani malli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
|
||||
#~ msgstr "Annab järjekorra kui näidatakse konto nimelirja tüüpe."
|
||||
|
||||
|
@ -10949,6 +10913,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Delta Credit"
|
||||
#~ msgstr "Delta kreedit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Nõuete kontod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generic Reports"
|
||||
#~ msgstr "Üldised aruanded"
|
||||
|
||||
|
@ -11179,6 +11147,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Create subscription entries"
|
||||
#~ msgstr "Koosta tellimus sissekanded"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Viimase 15 päeva jooksul loodud arved"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Kontod tüübi järgi"
|
||||
|
||||
|
@ -11271,6 +11242,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Vale krediidi või deebeti arv mudelis ( Krediit + Deebet Peab olema suurem "
|
||||
#~ "kui \"0\" ) !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Müügid konto järgi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
|
||||
#~ msgstr "Sa ei saa deaktiveerida kontot mis sisaldab konto liikumisi."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -183,11 +183,6 @@ msgstr "Tilin lähde"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Kaikki analyyttiset merkinnät"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -677,18 +672,6 @@ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Täsmäyttääksesi viennit yrityksen tulisi olla sama kaikille vienneille"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Saatavat tilit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1653,11 +1636,6 @@ msgstr "Erotellut päiväkirjan sarjat"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Myynti tilityypeittäin"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2717,13 +2695,6 @@ msgstr "Uuden yrityksen taloudelliset asetukset"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Myynnit tileittäin"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3115,8 +3086,8 @@ msgstr "Tilikarttamallit"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Luo tilikartta mallista"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6258,11 +6229,6 @@ msgstr "Syötä aloituspäivä !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Toimittajan hyvitys"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6806,11 +6772,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Tulotilit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11414,6 +11375,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Charts of Account"
|
||||
#~ msgstr "Tilikartat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Luo tilikartta mallista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
|
||||
#~ msgstr "Määrittele tilikausi ja valitse tilikartat"
|
||||
|
||||
|
@ -11561,6 +11525,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Tätä kenttää käytetään merkintöihin maksettavista ja saatavista. Voit "
|
||||
#~ "asettaa rajapäivämäärän merkintärivin maksulle."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Saatavat tilit"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
|
||||
#~ "the payment(s)."
|
||||
|
@ -11981,6 +11949,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
|
||||
#~ msgstr "Sisällytä suoritetut merkinnät"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
|
@ -12048,6 +12019,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Tax Code Test"
|
||||
#~ msgstr "Verokoodien testaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Myynti tilityypeittäin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Virhe! Et voi määritellä päällekkäisiä kirjanpitovuosia"
|
||||
|
||||
|
@ -12108,6 +12082,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Voitto ja tappiotilin raportti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " arvoostus: prosenttia"
|
||||
|
||||
|
@ -12194,6 +12171,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " päiväkirja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Myynnit tileittäin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Tilikirjan konfiguraatio"
|
||||
|
||||
|
@ -12232,6 +12212,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Luo tilikarttasi mallipohjan perusteella"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Tulotilit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
|
||||
#~ msgstr "Samalla päiväkirjalla ei voi olla kahta avointa kassaa"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francois Degrave <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 11:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
|
||||
|
@ -253,11 +253,6 @@ msgstr "Source comptable"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Toutes les écritures analytiques"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Factures créées au cours des 15 derniers jours"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -774,18 +769,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour lettrer les écritures, la société doit être la même pour toutes les "
|
||||
"écritures."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes clients"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1795,11 +1778,6 @@ msgstr "Séquences de journaux séparées"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Ventes par type de compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2921,13 +2899,6 @@ msgstr "Paramétrage financier de la nouvelle société"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Configurez votre plan de comptes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Ventes par compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3336,8 +3307,8 @@ msgstr "Modèles de plans de comptes"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Générer le plan comptable à partir d'un modèle"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6623,11 +6594,6 @@ msgstr "Saisissez une date de début !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Avoir fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Tableau de bord"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7215,11 +7181,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"par exmple : Mon modèle du %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes de revenus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -12641,6 +12602,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "asgfas"
|
||||
#~ msgstr "asgfas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Comptes de revenus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Comptes par type"
|
||||
|
||||
|
@ -12695,6 +12659,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Aller au partenaire suivant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Ventes par type de compte"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -12772,6 +12739,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Pas de période définie pour cette date : %s !\n"
|
||||
#~ "Veuillez créer un exercice comptable."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Ventes par compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Paramétrage du plan comptable"
|
||||
|
||||
|
@ -12846,6 +12816,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Rapport des pertes et profits comptables"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Tableau de bord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Vos comptes de banque et de liquidités"
|
||||
|
||||
|
@ -13313,6 +13286,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
||||
#~ msgstr "À remplir si des avoirs doivent être comptabilisés dans ce journal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Générer le plan comptable à partir d'un modèle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Générer votre plan comptable depuis un modèle de plan"
|
||||
|
||||
|
@ -13361,6 +13337,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "module \"account_voucher\" prend en charge les pièces justificatives.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Factures créées au cours des 15 derniers jours"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Comptes clients"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Installer votre plan comptable"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
|
||||
#~ msgstr "Annuler le lettrage"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2689,13 +2667,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3078,7 +3049,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6205,11 +6176,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6749,11 +6715,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -183,11 +183,6 @@ msgstr "Conta orixe"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todas as entradas Analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturas creadas nos últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -699,18 +694,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Para conciliar os asentos da compañía debería ser o mesmo para todos os "
|
||||
"asentos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Contas de Ventas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1694,11 +1677,6 @@ msgstr "Secuencias Separadas de Diario"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Ventas por Tipo de Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2796,13 +2774,6 @@ msgstr "Nova Configuración Contable de Compañía"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Ventas por Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3203,8 +3174,8 @@ msgstr "Plantillas dos Plans de Contas"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Xerar o Plan de Contas dende unha Plantilla de Contas"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6415,11 +6386,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6961,11 +6927,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10724,6 +10685,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||||
#~ msgstr "¡Non podes eliminar o movemento contabilizado: \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturas creadas nos últimos 15 días"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
|
@ -10755,6 +10719,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
#~ msgstr "o saldo de peche entrou polo verificador de caixa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas de Ventas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "¡O estado do saldo é incorrecto!\n"
|
||||
|
@ -10838,6 +10806,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "¡Valor do crédito ou débito incorrecto no modelo (Crédito + Débito debe ser "
|
||||
#~ "superior a \"0\")!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por Tipo de Conta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
|
||||
#~ msgstr "Ten que indicar unha conta para a entrada a cancelar"
|
||||
|
@ -10903,6 +10874,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||
#~ msgstr "O balance agardado(%.2f) é diferente do calculado: (%.2f)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Ventas por Conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||||
#~ "debit/credit/balance"
|
||||
|
@ -10921,6 +10895,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "A/c Code"
|
||||
#~ msgstr "Código de Conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Xerar o Plan de Contas dende unha Plantilla de Contas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configuración do Plan de Contas"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr "બાકી નીકળતી રકમ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "ખાતાકીય ચલણ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "આંતરીક વ્યાખ્યા"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:302
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "મૂળ"
|
|||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reconcile"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
|
||||
|
@ -171,17 +171,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||
msgid "Account Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખતકીય સ્ત્રોત"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તમામ વિશ્લેષક મુલ્યો"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
|
@ -211,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||||
msgid "account.tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખાતુ.વેરો"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10488,3 +10449,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Are you sure ?"
|
||||
#~ msgstr "તમે ચોક્કસ છો?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "છેલ્લા ૧૫ દિવસમા બનાવવામા આવેલ ભરતિયા"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "खाता श्रोत"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "सभी विश्लेषणात्मक प्रविष्टियाँ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -179,11 +179,6 @@ msgstr "Iz konta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Sve analitičke stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -686,18 +681,6 @@ msgstr "Period dnevnika"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Sve stavke zatvaranja moraju biti iz iste organizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Potražna konta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1676,11 +1659,6 @@ msgstr "Odvojeni brojači dnevnika"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Odgovoran"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Prodaja po tipu konta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2774,13 +2752,6 @@ msgstr "Financijske postavke nove organizacije"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Prodaje po kontu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3175,8 +3146,8 @@ msgstr "Predlošci kontnog plana"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -4495,7 +4466,8 @@ msgid ""
|
|||
"The real total does not match the computed total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molimo provjerite iznose na računu!\n"
|
||||
"Ukupna vrijednost se ne slaže sa izračunatom vrijednošću."
|
||||
"Ukupan iznos računa se ne slaže sa izračunatom vrijednošću.\n"
|
||||
"Provjerite polje \"Kontrola uk. iznosa\", stavke računa i poreze."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -6388,11 +6360,6 @@ msgstr "Upišite početni datum!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Povrat URA"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Kokpit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6971,11 +6938,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"npr. Knjiženje troškova plaće za %(month)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Konta prihoda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10027,7 +9989,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,check_total:0
|
||||
msgid "Verification Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola uk. iznosa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||
|
@ -11396,6 +11358,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Date Invoiced"
|
||||
#~ msgstr "Datum izrade računa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
|
@ -11509,6 +11474,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Knjiženja računa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account to reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Konto za zatvaranje"
|
||||
|
||||
|
@ -12001,6 +11969,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
|
||||
#~ msgstr "Saldo blagajne ne odgovara izračunatom saldu!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Potražna konta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Partner to reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
|
||||
|
||||
|
@ -12066,6 +12038,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Tax Code Test"
|
||||
#~ msgstr "Test porezne grupe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Prodaja po tipu konta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Greška! Fiskalne godine se ne smiju preklapati"
|
||||
|
||||
|
@ -12085,6 +12060,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " Dnevnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Prodaje po kontu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Postava kontnog plana"
|
||||
|
||||
|
@ -12182,6 +12160,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " vrijednost: postotak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konta prihoda"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
|
||||
#~ msgstr "Ne možete otvoriti dvije blagajne u jednom dnevniku"
|
||||
|
@ -12466,6 +12447,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
#~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Kokpit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
|
||||
|
@ -12696,3 +12680,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Liabilities"
|
||||
#~ msgstr "Pasiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instalirajte kontni plan"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-18 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -180,11 +180,6 @@ msgstr "Eredeti főkönyvi számla"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Minden gyűjtőkód tétel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -696,18 +691,6 @@ msgstr "Könyvelési időszak"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Minden párosítandó tételnek ugyanahhoz a vállalathoz kell tartoznia."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Vevő számlák"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1693,11 +1676,6 @@ msgstr "Elkülönített napló sorszámok"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Felelős"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2791,13 +2769,6 @@ msgstr "Új vállalat könyvelési/pénzügyi beállítása"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3193,8 +3164,8 @@ msgstr "Számlatükör sablonok"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör előállítása"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6409,11 +6380,6 @@ msgstr "Adja meg a kezdő dátumot!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Bejövő jóváíró számla"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Vezérlőpult"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6989,11 +6955,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"pl. %(date)s-i modell"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Árbevétel főkönyvi számlák"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11198,6 +11159,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Calculated Balance"
|
||||
#~ msgstr "Számított egyenleg"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Vevő számlák"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Partner to reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Következő párosítandó partner"
|
||||
|
||||
|
@ -11226,6 +11191,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "A következő partnerre lép"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Számlatípusonkénti értékesítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Include initial balances"
|
||||
#~ msgstr "Nyitó egyenleg kiírása"
|
||||
|
||||
|
@ -11261,6 +11229,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Főkönyvi számlánkénti értékesítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Hivatkozási szám"
|
||||
|
||||
|
@ -11407,6 +11378,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
|
||||
#~ msgstr "Mérleg (forrás számlák)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Vezérlőpult"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
#~ msgstr "Nincs ilyen főkönyvi számla. Kérem, hozza létre!"
|
||||
|
@ -11422,6 +11396,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " értékelés: százalék"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Árbevétel főkönyvi számlák"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
|
||||
|
@ -11590,6 +11567,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Nem módosíthatja a napló vállalatát, mivel van kapcsolt rekordja a "
|
||||
#~ "tételsorokban."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
|
@ -11727,6 +11707,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||
#~ msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Számlatükör sablonból számlatükör előállítása"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -185,11 +185,6 @@ msgstr "Sumber Akun"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Seluruh Ayat Analitik"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Invoice/Tagihan yang Dibuat dalam 15 Hari Terakhir"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -712,18 +707,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Perusahaan harus merupakan entitas yang sama untuk merekonsiliasi seluruh "
|
||||
"catatan"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Akun Piutang"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1732,11 +1715,6 @@ msgstr "Urutan Jurnal yang terpisah"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Bertanggung Jawab"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Sales Berdasarkan tipe akun"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2832,13 +2810,6 @@ msgstr "Mengatur Keuangan Perusahaan Baru"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Penjualan menurut Akun"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3227,7 +3198,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6367,11 +6338,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6915,11 +6881,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Akun Penghasilan"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10928,6 +10889,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Accounting Entries-"
|
||||
#~ msgstr "Entri Akuntansi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Invoice/Tagihan yang Dibuat dalam 15 Hari Terakhir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -10996,9 +10960,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
|
||||
#~ msgstr "Anda tidak dapat menggunakan akun umum ini di jurnal ini !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Akun Piutang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description on invoices"
|
||||
#~ msgstr "Uraian pada tagihan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Akun Penghasilan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period length (days)"
|
||||
#~ msgstr "Lama periode (hari)"
|
||||
|
||||
|
@ -11183,6 +11154,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
|
||||
#~ msgstr "Akun ini tidak didefinisikan untuk direkonsiliasi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Sales Berdasarkan tipe akun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Error! Anda tidak dapat menetapkan tumpang tindih tahun fiskal"
|
||||
|
||||
|
@ -11229,5 +11203,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " Jurnal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Penjualan menurut Akun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Nomor Referensi"
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense "
|
||||
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -185,11 +185,6 @@ msgstr "Conto sorgente"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Tutte le voci analitiche"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Fatture create negli ultimi 15 giorni"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -704,18 +699,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Per la riconciliazione si deve avere la stessa azienda per tutte le "
|
||||
"registrazioni."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Conti di Credito"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1702,11 +1685,6 @@ msgstr "Sequenze Separate per Sezionale"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsabile"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Vendite per tipo di conto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2802,13 +2780,6 @@ msgstr "Assetto finanziario della nuova azienda"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Vendite per conto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3209,8 +3180,8 @@ msgstr "Template di piano dei conti"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Genera un Piano dei Conti da un Template di Piano dei Conti"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6436,11 +6407,6 @@ msgstr "Inserire una data d'inizio!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Resi a fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7001,11 +6967,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Esempio: Il mio modello del %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Conti per entrate"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11518,6 +11479,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Generic Reports"
|
||||
#~ msgstr "Stampe generiche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Fatture create negli ultimi 15 giorni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Conti per Tipo"
|
||||
|
||||
|
@ -11564,6 +11528,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "J.C. or Move name"
|
||||
#~ msgstr "J.C. o nome movimento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Genera un Piano dei Conti da un Template di Piano dei Conti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wizard.company.setup"
|
||||
#~ msgstr "wizard.company.setup"
|
||||
|
||||
|
@ -11719,6 +11686,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Vai al partner successivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Vendite per tipo di conto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Errore! Non è possibile definire anni fiscali sovrapposti"
|
||||
|
||||
|
@ -11750,6 +11720,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " number of days: 30"
|
||||
#~ msgstr " numero di giorni: 30"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
|
||||
#~ msgstr "Il saldo cassa contanti non coincide con quello calcolato !"
|
||||
|
@ -11834,6 +11807,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
#~ msgstr "Spunta se l'utente può riconciliare registrazioni in questo conto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Vendite per conto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||
|
@ -11958,6 +11934,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "La valuta corrente non e' correttamente configurata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Conti per entrate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
#~ msgstr "Errore ! Non è possibile creare membri associati ricorsivi."
|
||||
|
||||
|
@ -12179,6 +12158,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
|
||||
#~ msgstr "Non è possibile localizzare il codice padre del modello del conto!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Conti di Credito"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -12283,3 +12266,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "registrazioni contabili create automaticamente dal sistema nella conferma "
|
||||
#~ "documenti (fatture, estratti conto bancari...) e saranno create con lo stato "
|
||||
#~ "di 'Pubblicate'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Installa un Piano dei Conti"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "元アカウント"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "全ての分析エントリー"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "過去15日以内に作成済の請求書"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -679,18 +674,6 @@ msgstr "仕訳帳期間"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "エントリーを消し込みするために、会社は全てのエントリーに対して同じであるべきです。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "売掛金"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1664,11 +1647,6 @@ msgstr "切り離された仕訳帳順序"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "担当"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "アカウントタイプ別売上"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2736,13 +2714,6 @@ msgstr "新会社の財務の設定"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "勘定科目表の設定"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "アカウント別売上"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3130,8 +3101,8 @@ msgstr "勘定科目表テンプレート"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "チャートテンプレートから勘定科目表を生成"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6311,11 +6282,6 @@ msgstr "開始日を入力して下さい。"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "仕入先返金"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "ダッシュボード"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6874,11 +6840,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"例えば、%(date)s の私のモデル"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "損益勘定"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10721,9 +10682,25 @@ msgstr "仕訳帳エントリーの買掛金、または買掛金の残差金額
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "次のパートナへ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "アカウントタイプ別売上"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "売掛金"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "アカウント別売上"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "税金コード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "チャートテンプレートから勘定科目表を生成"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "損益勘定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "タイプ毎のアカウント"
|
||||
|
||||
|
@ -10742,6 +10719,15 @@ msgstr "仕訳帳エントリーの買掛金、または買掛金の残差金額
|
|||
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
||||
#~ msgstr "このテンプレートに基づくアカウントの作成"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "ダッシュボード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "過去15日以内に作成済の請求書"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "会計表のインストール"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
|
||||
#~ msgstr "銀行調整を開く"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "채권 계정"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "소득 계정"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10440,6 +10401,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "defined !"
|
||||
#~ msgstr "공급자의 결제 조건에 정의된 결제 조건 라인 (결제)이 없습니다 !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "채권 계정"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
|
||||
#~ msgstr "미결제 공급자 인보이스"
|
||||
|
||||
|
@ -10466,5 +10431,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
|
||||
#~ msgstr "계정이동 라인 \"%s\"은 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "소득 계정"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "타입 별 계정"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "ຕົ້້ນບັນຊີ"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "ໃບເກັບເຍີນເຮັດຂຶ້ນຫຼັງຈາກ ໑໕ ວັນເເລ້ວນີ້"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10438,3 +10399,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Positive"
|
||||
#~ msgstr "ສົມ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "ໃບເກັບເຍີນເຮັດຂຶ້ນຫຼັງຈາກ ໑໕ ວັນເເລ້ວນີ້"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -181,11 +181,6 @@ msgstr "Sąskaitos šaltinis"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Visi analitiniai įrašai"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Sukurtos sąskaitos per pastarąsias 15 dienų"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -671,18 +666,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Debetinės sąskaitos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1644,11 +1627,6 @@ msgstr "Atskiros žurnalo sekos"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2703,13 +2681,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3092,8 +3063,8 @@ msgstr "Sąskaitų plano šablonas"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generuoti sąskaitų planą iš sąskaitų plano šablono"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6233,11 +6204,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Grąžinimas tiekėjui"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6778,11 +6744,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11054,6 +11015,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Didžiosios knygos įrašai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generuoti sąskaitų planą iš sąskaitų plano šablono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for reconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Atverti sugretinimui"
|
||||
|
||||
|
@ -11420,6 +11384,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Open for unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Atidaryti gretinimo atšaukimui"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Debetinės sąskaitos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
|
||||
#~ msgstr "Data nepatenka į pasirinktus fiskalinius metus."
|
||||
|
@ -11717,6 +11685,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
#~ msgstr "Prašome nurodyti eiliškumą sąskaitų žurnale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Sukurtos sąskaitos per pastarąsias 15 dienų"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
|
||||
#~ "loss in a single document"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -182,11 +182,6 @@ msgstr "Konta Avots"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Visi Analītiskie Ieraksti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -696,18 +691,6 @@ msgstr "Žurnāla periods"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Kontējumu sasaisti var veikt tikai viena uzņēmuma ietvaros"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Debitoru Konti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1692,11 +1675,6 @@ msgstr "Atsevišķa Žurnāla Numerācija"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Atbildīgais"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2785,13 +2763,6 @@ msgstr "Jauna uzņēmuma Grāmatvedības Uzstādījumi"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3187,8 +3158,8 @@ msgstr "Kontu Plāna Veidnes"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6369,11 +6340,6 @@ msgstr "Ievadiet Sākuma Datumu!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Ienākošie Kredītrēķini"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Rīku panelis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6945,11 +6911,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"piem., Mans %(date)s modelis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Ieņēmumu Konti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11185,6 +11146,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Draft Supplier Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Neapstiprināti Ienākošie Rēķini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
|
@ -11206,6 +11170,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
#~ msgstr "Izraksta bilance ir kļūdaina!\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Debitoru Konti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total With Tax"
|
||||
#~ msgstr "Kopā ar Nodokli"
|
||||
|
||||
|
@ -11255,6 +11223,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
|
||||
#~ msgstr "Konts nav atzīmēts, kā sasaistāms!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Pārdošana pēc Konta tipa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Kļūda! Nav iespējams definēt fiskālos gadus, kuru periodi pārklājas."
|
||||
|
||||
|
@ -11294,6 +11265,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Nav iespējams mainīt uzņēmumu žurnālam, jo tas satur grāmatojumus, kas "
|
||||
#~ "attiecas uz noteiktu uzņēmumu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Pārdošanas dati pēc Konta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Atsauces Nr."
|
||||
|
||||
|
@ -11303,6 +11277,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Please create one."
|
||||
#~ msgstr "Attiecīgajam datumam nav definēts fiskālais gads! Tas ir jāizveido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Veidot Kontu plānu no Veidnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Kontu Plāna Konfigurācija"
|
||||
|
||||
|
@ -11414,6 +11391,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Refund Type"
|
||||
#~ msgstr "Atmaksas Tips"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Rīku panelis"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
#~ msgstr "Nevar vienlaicīgi veidot ierakstus dažādos periodos/žurnālos"
|
||||
|
@ -11473,6 +11453,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Acc. Type Name"
|
||||
#~ msgstr "Konta Tips"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Ieņēmumu Konti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Gads :"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -186,11 +186,6 @@ msgstr "Эх данс"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Бүх аналитик бичилтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Сүүлийн 15 өдөрт үүссэн нэхэмжлэлүүд"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -200,7 +195,7 @@ msgstr "Баганын Шошго"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнал: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -209,6 +204,9 @@ msgid ""
|
|||
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||||
"journal of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аналитик журналын төрлийг сонгоно уу. Энэ нь аналитик журналын бичилт үүсгэх "
|
||||
"үед хэрэглэгдэнэ. Жишээ нь нэхэмжлэл дээр аналитик журнал сонгох үед зөвхөн "
|
||||
"ижил төрлийн журналуудаас сонгох боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Татвар"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
msgid "Move line reconcile select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бичилт сонгож холбох"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
|
@ -250,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
msgid "Belgian Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белги тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1200
|
||||
|
@ -265,6 +263,9 @@ msgid ""
|
|||
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дансны төрөл нь тухайн улс орны хуулиас хамаарсан тайлангуудыг "
|
||||
"боловсруулахад хэрэглэгдэхээс гадна санхүүгийн жил өндөрлөх үеийн автомат "
|
||||
"бичилтүүдийн дүрэм болж хэрэглэгдэнэ."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Нийлбэр :"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
|
||||
msgid "Manual Recurring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Давтан гүйлгээ үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||
|
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Санхүүгийн жил хаах"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
|
||||
msgid "Allow write off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөрүүг хаах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
|
@ -316,6 +317,8 @@ msgid ""
|
|||
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
||||
"accounting needs of your company based on your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тухайн орон нутгын дансны модыг танай байгуулагад тохирох хувилбараар "
|
||||
"суулгах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
|
||||
|
@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын буцаалт"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Opening/Closing Situation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нээх / Хаах Нөхцөл"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
|
@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "Гүйлгээний валютаар илэрхийлэгдэх дүн"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,enable_filter:0
|
||||
msgid "Enable Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харьцуулах боломжтой"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal.period,state:0
|
||||
|
@ -513,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||
msgid "Account used in this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данс энэ журнальд хэрэглэгдсэн"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
|
||||
|
@ -557,7 +560,7 @@ msgstr "Гүйцээгдээгүй гүйлгээнүүд"
|
|||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
#: report:account.general.ledger_landscape:0
|
||||
msgid "Counterpart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эсрэг тал"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -589,7 +592,7 @@ msgstr "Бүх"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice Address Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэлийн хаягийн нэр"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
|
@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "Дараалал"
|
|||
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
|
||||
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||||
msgid "Report Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайлангийн утга"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -681,18 +684,6 @@ msgstr "Журналын мөчлөг"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Авлагын данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -718,7 +709,7 @@ msgstr "Та гүйлгээ үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу?
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Print Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэл хэвлэх"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
|
||||
|
@ -756,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Refund Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нөхөн олгох арга"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
|
||||
|
@ -767,7 +758,7 @@ msgstr "Та зөвхөн ноорог нэхэмжлэлийн валютыг
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
|
||||
msgid "Financial Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санхүүгийн тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.journal:0
|
||||
|
@ -1654,11 +1645,6 @@ msgstr "Журналын дугаарлалтыг салгах"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Хариуцагч"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Борлуулалт дансны төрлөөр"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2730,13 +2716,6 @@ msgstr "Шинэ байгууллагын санхүүгийн тохиргоо"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Борлуулалт дансаар"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3129,8 +3108,8 @@ msgstr "Дансны модны загвар"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Загвар ашиглан дансны төлөвлөгөө үүсгэх"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -3910,7 +3889,7 @@ msgstr "Дундаж ханшаар"
|
|||
#: field:account.common.account.report,display_account:0
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
|
||||
msgid "Display Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дансдыг Харуулах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.state.open:0
|
||||
|
@ -6303,11 +6282,6 @@ msgstr "Эхлэх огноог оруулна уу !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалт"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Хянах самбар"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6793,6 +6767,8 @@ msgid ""
|
|||
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
|
||||
"single report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ нь тайлан нь шалгах балансыг хэвлэх буюу pdf-р гаргаж данс бүрийг нэг "
|
||||
"тайлан дээр шалгах боломжийг өгдөг."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move,to_check:0
|
||||
|
@ -6853,11 +6829,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Орлогын данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -9675,6 +9646,8 @@ msgid ""
|
|||
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
|
||||
"with details of all your account journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ нь тайлан нь шалгах балансыг хэвлэх буюу pdf-р гаргаж ерөнхий дэвтэрийг "
|
||||
"бүх журналийн дэлгэрэнгүйгээр гаргадаг."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
|
@ -10695,6 +10668,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Гүйлгээний нэхэмжлэл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Загвар ашиглан дансны төлөвлөгөө үүсгэх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Албан ёсны мэдээ тайлан"
|
||||
|
||||
|
@ -11602,6 +11578,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Statement Process"
|
||||
#~ msgstr "Бримтын үйл явц"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Орлогын данс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Дансны төрлөөр"
|
||||
|
||||
|
@ -11817,6 +11796,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
#~ msgstr "Мөнгө хариуцагчийн оруулсан хаалтын үлдэгдэл"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Авлагын данс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "logo"
|
||||
#~ msgstr "лого"
|
||||
|
||||
|
@ -12072,6 +12055,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
#~ msgstr "Энэ компанид дансны мод алга, Данс үүсгэнэ үү."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Хянах самбар"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Орлого зарлагын тайлан"
|
||||
|
||||
|
@ -12220,6 +12206,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||||
#~ msgstr "Та батлагдсан гүйлгээг устгах боломжгүй: \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Борлуулалт дансны төрлөөр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Борлуулалт дансаар"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
||||
|
@ -12266,3 +12258,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
|
||||
#~ msgstr "Нийцүүлсэн бичилтүүдийг хамруулах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Сүүлийн 15 өдөрт үүссэн нэхэмжлэлүүд"
|
||||
|
|
|
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forrige måned"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -182,11 +182,6 @@ msgstr "Kontokilde"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Alle analytiske registreringer"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Fakturaer Opprettet innefor de siste 15 dager"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -541,7 +536,7 @@ msgstr "Velg kontoplan"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmanavn må være unikt !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
|
||||
|
@ -687,18 +682,6 @@ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"For å avstemme oppføringene bør firma være det samme for alle oppføringer"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Debitorkonti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1663,11 +1646,6 @@ msgstr "Separate journalsekvenser"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Ansvarlig"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Salg pr kontotype"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2717,13 +2695,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Salg pr. konto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3111,8 +3082,8 @@ msgstr "Kontoplanmal"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Opprett kontoplan fra mal"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6251,11 +6222,6 @@ msgstr "Legg inn en startdato !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Kreditnota"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Konsoll"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6799,11 +6765,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Inntektskonto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10502,6 +10463,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Negative"
|
||||
#~ msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Fakturaer Opprettet innefor de siste 15 dager"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
|
@ -10545,6 +10509,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Calculated Balance"
|
||||
#~ msgstr "Kalkulert balanse"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Debitorkonti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Due date Computation"
|
||||
#~ msgstr "Forfallsdato beregning"
|
||||
|
||||
|
@ -10588,6 +10556,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Gå til neste partner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Salg pr kontotype"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Include initial balances"
|
||||
#~ msgstr "Include initial balances"
|
||||
|
||||
|
@ -10617,6 +10588,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
#~ msgstr "Kryss av hvis bruker skal kunne avstemme posteringer på denne konto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Salg pr. konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Avgiftskoder"
|
||||
|
||||
|
@ -10628,6 +10602,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Reference Number"
|
||||
#~ msgstr "Referansenummer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Opprett kontoplan fra mal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Kontokonfigurasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -10765,12 +10742,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Refund Type"
|
||||
#~ msgstr "Kredittype"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Konsoll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Opprett kontoplanen din fra en kontoplanmal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Resultatrapport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Inntektskonto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1307
|
||||
|
@ -192,11 +192,6 @@ msgstr "Bron grootboekrekening"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Alle kostenplaatsboekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Facturen gemaakt binnen de laatste 15 dagen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -242,7 +237,7 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink dit aan als u geen enkele aan deze belastingcode gerelateerde BTW op "
|
||||
"Vink dit aan als u geen enkele aan deze belastingrubriek gerelateerde BTW op "
|
||||
"facturen wilt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -497,8 +492,8 @@ msgid ""
|
|||
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De belastingstructuur is een boomweergave van de verschillende "
|
||||
"belastingcodes, en toont de belastingsituatie van dit moment. De bedragen in "
|
||||
"de belastingstructuur komen overeen met de onderdelen van de "
|
||||
"belastingrubrieken, en toont de belastingsituatie van dit moment. De "
|
||||
"bedragen in de belastingstructuur komen overeen met de onderdelen van de "
|
||||
"belastingaangifte van uw land. De hiërarchische structuur kan naar uw wensen "
|
||||
"worden aangepast."
|
||||
|
||||
|
@ -661,7 +656,7 @@ msgstr "Toewijzing belastingen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.central.journal:0
|
||||
msgid "Centralized Journal"
|
||||
msgstr "Gecentraliseerd dagboek"
|
||||
msgstr "Dagboek samenvatting"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -716,18 +711,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Om de boekingen af te kunnen letteren moeten alle boekingen onder hetzelfde "
|
||||
"bedrijf vallen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Debiteuren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1020,7 +1003,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Centralizing Journal"
|
||||
msgstr "Gecentraliseerd dagboek"
|
||||
msgstr "Dagboek samenvatting"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -1044,9 +1027,10 @@ msgid ""
|
|||
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
|
||||
"basic amount(without tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de belastingrekening een belastingcoderekening betreft is, dan zal dit "
|
||||
"veld het bedrag aan belasting bevatten. Als de belasting een grondslagcode "
|
||||
"is, dan zal dit veld het bedrag bevatten waarover belasting wordt berekend."
|
||||
"Als de belastingrekening een belastingrubriek rekening betreft is, dan zal "
|
||||
"dit veld het bedrag aan belasting bevatten. Als de belasting een "
|
||||
"grondslagcode is, dan zal dit veld het bedrag bevatten waarover belasting "
|
||||
"wordt berekend."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2596
|
||||
|
@ -1258,7 +1242,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
|
||||
msgid "Tax Code Templates"
|
||||
msgstr "Belastingcode sjablonen"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek sjablonen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.cancel:0
|
||||
|
@ -1281,7 +1265,7 @@ msgstr "Belastingen gebruikt bij inkopen"
|
|||
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
|
||||
msgid "Tax Code"
|
||||
msgstr "Belastingcode"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,currency_mode:0
|
||||
|
@ -1384,7 +1368,7 @@ msgstr "Opgenomen in grondslag"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
|
||||
msgid "Entries Analysis"
|
||||
msgstr "Analyse boekingen"
|
||||
msgstr "Journaalpost analyse"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,level:0
|
||||
|
@ -1734,11 +1718,6 @@ msgstr "Afzonderlijke dagboek reeksen"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Verantwoordelijke"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Verkopen per rekeningtype"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2499,7 +2478,7 @@ msgstr "Afletteren per relatie"
|
|||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
#: view:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Account Tax Code"
|
||||
msgstr "Belastingcode"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:572
|
||||
|
@ -2600,7 +2579,7 @@ msgstr "IKB"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||
msgid "Supplier Taxes"
|
||||
msgstr "Voorheffing"
|
||||
msgstr "Inkoopbelastingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -2747,7 +2726,7 @@ msgstr "Ref"
|
|||
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De rekening kan ofwel een grondslagcode- ofwel een belastingcoderekening "
|
||||
"De rekening kan ofwel een grondslagcode- ofwel een belastingrubriek rekening "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2861,13 +2840,6 @@ msgstr "Nieuwe financiële regeling configureren voor dit bedrijf"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Grootboekschema instellen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Verkopen per grootboekrekening"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3273,8 +3245,8 @@ msgstr "Grootboekrekening sjablonen"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Genereer grootboekschema vanuit een sjabloon"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -3357,7 +3329,7 @@ msgstr "Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr "Dagboeken"
|
||||
msgstr "Overige dagboeken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
||||
|
@ -3486,7 +3458,7 @@ msgstr "Jaar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Purchase Taxes"
|
||||
msgstr "Voorheffing"
|
||||
msgstr "Inkoopbelastingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
|
@ -4709,7 +4681,7 @@ msgstr "Niet-afgeletterde transacties"
|
|||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
||||
msgid "Refund Tax Code"
|
||||
msgstr "Credit belastingcode"
|
||||
msgstr "Credit belastingrubriek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
|
@ -5243,7 +5215,7 @@ msgstr "Balans"
|
|||
#: view:account.general.journal:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
||||
msgid "General Journals"
|
||||
msgstr "Algemene dagboeken"
|
||||
msgstr "Dagboek totalen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
@ -5448,7 +5420,7 @@ msgstr "Communicatie"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen"
|
||||
msgstr "Kostenplaats dagboeken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
|
||||
|
@ -5477,7 +5449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
|
||||
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
|
||||
msgid "Tax Code Sign"
|
||||
msgstr "Belastingcode teken (+/-)"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek teken (+/-)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
|
||||
|
@ -5569,7 +5541,7 @@ msgstr "Betaaldatum"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Kostenplaats rekeningen"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -5905,10 +5877,10 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
|
||||
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De balastingcode definitie hangt af van de belastingopgave van uw land. "
|
||||
"De balastingrubriek definitie hangt af van de belastingopgave van uw land. "
|
||||
"OpenERP geeft u de mogelijkheid om, vanuit dit menu, een belastingstructuur "
|
||||
"te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingcodes te "
|
||||
"gebruiken."
|
||||
"te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingrubrieken "
|
||||
"te gebruiken."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
|
@ -6165,7 +6137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"registreren in OpenERP. Indien u een leveranciersfactuur wilt registreren, "
|
||||
"start dan met het registreren van een regel voor kostenrekening. OpenERP zal "
|
||||
"vervolgens automatisch de belasting, gerelateerd aan deze rekening "
|
||||
"voorstellen, alsmede de tegenrekening \"Te betalen\"."
|
||||
"voorstellen, alsmede de tegenrekening \"Crediteuren\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,date_created:0
|
||||
|
@ -6549,11 +6521,6 @@ msgstr "Geef een startdatum in!"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Credit inkoopfactuur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6736,7 +6703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"een rekening wordt gebruikt bij een dagboek. De afsluitmethode van een "
|
||||
"categorie bepaald de verwerking van de jaarlijkse afsluiting. Rapporten "
|
||||
"zoals de balans en de winst&verlies rekening gebruiken de categorie "
|
||||
")Winst/verlies of balans). Bijvoorbeeld, de categoriesoort kan zijn "
|
||||
"(Winst/verlies of balans). Bijvoorbeeld, de categoriesoort kan zijn "
|
||||
"gekoppeld aan een activa rekening, kostenrekening of een te betalen "
|
||||
"rekening. In dit scherm kunt u de categorieën aanmaken of wijzigen."
|
||||
|
||||
|
@ -7147,11 +7114,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Opbrengsten rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -7464,7 +7426,7 @@ msgstr "Akkoord"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
||||
msgid "Root Tax Code"
|
||||
msgstr "Basis belastingcode"
|
||||
msgstr "Basis belastingrubriek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,centralisation:0
|
||||
|
@ -8249,7 +8211,7 @@ msgstr "Automatische boeking"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen herhalende belastingcodes maken"
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen herhalende belastingrubrieken maken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||
|
@ -9412,7 +9374,7 @@ msgstr "Onbetaald"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
|
||||
msgid "Tax Code Template"
|
||||
msgstr "Belastingcode sjabloon"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -9497,7 +9459,7 @@ msgstr "Afsluit methode"
|
|||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
|
||||
#: selection:account.entries.report,type:0
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Te betalen"
|
||||
msgstr "Crediteuren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -10247,7 +10209,7 @@ msgstr "Dag van de maand"
|
|||
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
|
||||
msgid "Tax Source"
|
||||
msgstr "Belastingcode"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
|
@ -10611,7 +10573,7 @@ msgstr "Boekhoudgegevens"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Account Tax Code Template"
|
||||
msgstr "Belastingcode sjabloon"
|
||||
msgstr "Belastingrubriek sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
||||
|
@ -11437,9 +11399,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Total write-off"
|
||||
#~ msgstr "Totaal afgeboekt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Belastingcodes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Analytic Account"
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe kostenplaats"
|
||||
|
||||
|
@ -12084,6 +12043,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
||||
#~ msgstr "Kosten en opbrengsten per dagboek (Deze maand)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Debiteuren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Open voor verrekening"
|
||||
|
||||
|
@ -12676,6 +12639,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Jaar :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Facturen gemaakt binnen de laatste 15 dagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Rekeningen per soort"
|
||||
|
||||
|
@ -12888,6 +12854,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
#~ msgstr "Klantfacturen goed te keuren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Verkopen per rekeningtype"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A.u.b. invullen indien het dagboek gebruikt wordt voor het crediteren van "
|
||||
|
@ -12899,6 +12868,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Your Reference"
|
||||
#~ msgstr "Uw referentie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Verkopen per grootboekrekening"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A/c Code"
|
||||
#~ msgstr "Rek. code"
|
||||
|
||||
|
@ -13032,12 +13004,24 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
||||
#~ msgstr "Maak een rekening gebaseerd op dit sjabloon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Omschrijving op facturen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Installeer uw rekeningschema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Genereer grootboekschema vanuit een sjabloon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cost Ledger for period"
|
||||
#~ msgstr "Kosten grootboek voor periode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Opbrengsten rekeningen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Consider reconciled entries"
|
||||
#~ msgstr "Afgeletterde boekingen meenemen"
|
||||
|
||||
|
@ -13195,3 +13179,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De Account Voucher module bevat diverse functies om met bonnen te werken; "
|
||||
#~ "Inkoopbonnen, Verkoopbonnen, etc. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Belastingrubrieken"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Font comptable"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -185,11 +185,6 @@ msgstr "Źródło konta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Wszystkie zapisy analityczne"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Faktury utworzone w ostatnich 15. dniach."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -702,18 +697,6 @@ msgstr "Okres dziennika"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Do uzgodnień zapisów firma musi być ta sama dla wszystkich zapisów"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Konta należności"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1703,11 +1686,6 @@ msgstr "Oddzielne numeracje dzienników"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Odpowiedzialny"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Sprzedaż wg typów kont"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2807,13 +2785,6 @@ msgstr "Ustawienia finansowe nowej firmy"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Konfiguruj plan kont"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Sprzedaż wg kont"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3214,8 +3185,8 @@ msgstr "Szablony planu kont"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Wygeneruj plan kont z szablonu"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6444,11 +6415,6 @@ msgstr "Wprowadź datę początkową !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Korekta od dostawcy"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Konsola"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7008,11 +6974,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Konta dochodowe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11562,6 +11523,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account to reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Konto do uzgodnienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Wygeneruj plan kont z szablonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Ref."
|
||||
#~ msgstr "Odn. partnera"
|
||||
|
||||
|
@ -11655,6 +11619,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Receivable and Payable"
|
||||
#~ msgstr "Należności i zobowiązania"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konta należności"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Statement"
|
||||
#~ msgstr "Zestawienie księgowe"
|
||||
|
||||
|
@ -12209,6 +12177,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "1. Pozycja 1: procent 0.02 14 dni\n"
|
||||
#~ "2. Pozycja 2: reszta 30 dni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konta dochodowe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
#~ "category"
|
||||
|
@ -12263,6 +12234,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
|
||||
#~ msgstr "Nie możesz dezaktywować konta zawierającego zapisy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Faktury utworzone w ostatnich 15. dniach."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Konta wg typu"
|
||||
|
||||
|
@ -12383,6 +12357,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " Dziennik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Sprzedaż wg kont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracja planu kont"
|
||||
|
||||
|
@ -12434,6 +12411,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Raport zysków i strat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Konsola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Twoje konta bankwe i gotówkowe"
|
||||
|
||||
|
@ -12572,6 +12552,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||||
#~ msgstr "Ksiągowość anglosaska"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Sprzedaż wg typów kont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć lat podatkowych zachodzących na siebie"
|
||||
|
||||
|
@ -12800,5 +12783,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||||
#~ msgstr "Saldo końcowe wprowadzone przez weryfikatora kasy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instaluj swój plan kont"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Opis faktur"
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Rodrigues <tig.rodrigues@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mês anterior"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -185,11 +185,6 @@ msgstr "Origem da Conta"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos os Movimentos Analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Faturas Criadas nos Últimos 15 Dias"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -705,18 +700,6 @@ msgstr "Período do Diário"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Todos os movimentos a conciliar devem ser da mesma empresa."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Contas a Receber"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1612,7 +1595,7 @@ msgstr "."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||
msgid "and Journals"
|
||||
msgstr "e diários"
|
||||
msgstr "e Diários"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,groups_id:0
|
||||
|
@ -1723,11 +1706,6 @@ msgstr "Sequências do Diário Separadas"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Vendas por tipo de conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2844,13 +2822,6 @@ msgstr "Nova Definição financeira da Empresa"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Configure o seu Plano de Contas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Vendas por conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3256,8 +3227,8 @@ msgstr "Templates de Plano de Contas"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Gerar um Plano de Contas a partir de um Template de Plano de Contas"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -3563,7 +3534,7 @@ msgstr "Relatório de Vendas por Tipo de Conta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unreconciled Journal Items"
|
||||
msgstr "Items Diários Inconciliáveis"
|
||||
msgstr "Items de Diário Inconciliáveis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
|
@ -3623,7 +3594,7 @@ msgstr "Contrapartida centralizada"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:584
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
|
||||
msgstr "Não pode criar items diários sobre uma conta \"vista\" %s %s"
|
||||
msgstr "Não pode criar items de diário sobre uma conta \"vista\" %s %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||
|
@ -3807,7 +3778,7 @@ msgstr "Conta a receber"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
msgstr "Ordem de pagamento"
|
||||
msgstr "Ordem de Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
||||
|
@ -3897,7 +3868,7 @@ msgstr "Relatório de Balancete de Antiguidade de Contas Experimental"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:591
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
|
||||
msgstr "Não pode criar items diários sobre uma conta %s %s fechada"
|
||||
msgstr "Não pode criar items de diário sobre uma conta %s %s fechada"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
|
@ -4337,7 +4308,7 @@ msgstr "Todos os movimentos confirmados"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
|
||||
msgstr "O Extrato %s está confirmado, os items diários foram criados."
|
||||
msgstr "O Extrato %s está confirmado, os items do diário foram criados."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:report.aged.receivable,name:0
|
||||
|
@ -4890,7 +4861,7 @@ msgstr "Aplicação do imposto"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Items Diários"
|
||||
msgstr "Items do Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1088
|
||||
|
@ -5139,7 +5110,7 @@ msgstr "Código python (reverso)"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
msgstr "Prazos de pagamento"
|
||||
msgstr "Termos de Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
|
||||
|
@ -5563,7 +5534,7 @@ msgstr "Contas da contabilidade analítica"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Customer Invoices And Refunds"
|
||||
msgstr "Faturas de clientes e Reembolsos"
|
||||
msgstr "Faturas e Notas de Crédito de Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -6023,7 +5994,7 @@ msgstr "Período: %s"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
|
||||
msgid "Review your Financial Journals"
|
||||
msgstr "Reveja os seus diários financeiros"
|
||||
msgstr "Reveja os seus Diários Financeiros"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,name:0
|
||||
|
@ -6052,7 +6023,7 @@ msgstr " 365 dias "
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
||||
msgid "Customer Refunds"
|
||||
msgstr "Notas de crédito a clientes"
|
||||
msgstr "Notas de Crédito a Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,foreign_balance:0
|
||||
|
@ -6200,7 +6171,7 @@ msgstr "Linha analítica"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,taxes_id:0
|
||||
msgid "Customer Taxes"
|
||||
msgstr "Impostos de cliente"
|
||||
msgstr "Impostos a Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model,name:0
|
||||
|
@ -6478,7 +6449,7 @@ msgstr "Liquidez"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
||||
msgid "Analytic Journal Items"
|
||||
msgstr "Lançamentos de diários analíticos"
|
||||
msgstr "Lançamentos de Diários Analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -6543,11 +6514,6 @@ msgstr "Indique uma data de início"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Nota de crédito de fornecedores"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6941,7 +6907,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||||
msgid "Journal Entries"
|
||||
msgstr "Movimentos diários"
|
||||
msgstr "Movimentos de Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||
|
@ -7136,11 +7102,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ex. Meu modelo em %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Contas de Despesas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -7168,7 +7129,7 @@ msgstr "Insuficiência de dados!"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
|
||||
msgid "Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Faturas a clientes"
|
||||
msgstr "Faturas a Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
|
||||
|
@ -7429,7 +7390,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da data de fatura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,credit:0
|
||||
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||||
msgstr "Dívida total do cliente"
|
||||
msgstr "Dívida total do cliente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
|
||||
|
@ -7625,7 +7586,7 @@ msgstr "Linha de Fatura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Customer And Supplier Refunds"
|
||||
msgstr "Reembolso de clientes e fornecedores"
|
||||
msgstr "Notas de Crédito de Clientes e Fornecedores"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,sign:0
|
||||
|
@ -7729,7 +7690,7 @@ msgstr "Diário de Vendas"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open Journal Items !"
|
||||
msgstr "Abrir Items Diários !"
|
||||
msgstr "Abrir Items do Diário !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||||
|
@ -8635,7 +8596,7 @@ msgstr "Importação automática do extrato bancário"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
|
||||
msgid "Journal Views"
|
||||
msgstr "Vistas de diários"
|
||||
msgstr "Vistas de Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
||||
|
@ -8899,7 +8860,7 @@ msgstr "Template de Mapeamento Fiscal de Conta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Draft Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Rascunho da fatura do cliente"
|
||||
msgstr "Rascunho de Faturas a Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
|
||||
|
@ -9654,7 +9615,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Customer And Supplier Invoices"
|
||||
msgstr "Faturas clientes e fornecedores"
|
||||
msgstr "Faturas de Clientes e Fornecedores"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
|
||||
|
@ -10260,7 +10221,7 @@ msgstr "Não há conta de despesas definida para este artigo:\"%s\" (id:%d)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||||
msgstr "Não pode criar items diários numa conta fechada."
|
||||
msgstr "Não pode criar items do diário numa conta fechada."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
||||
|
@ -10544,7 +10505,7 @@ msgid ""
|
|||
"contains journal items!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pode alterar o tipo de conta de 'Fechado' para qualquer outro tipo que "
|
||||
"contém items diários!"
|
||||
"contém items do diário!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:832
|
||||
|
@ -10560,7 +10521,7 @@ msgstr "Contas que se pode receber"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "Partner Payment Term"
|
||||
msgstr "Condições de pagamento do parceiro"
|
||||
msgstr "Condições de Pagamento do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:temp.range,name:0
|
||||
|
@ -10570,7 +10531,7 @@ msgstr "Intervalo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
|
||||
msgstr "Items diários analíticos relacionados com uma compra diária."
|
||||
msgstr "Items de Diários Analíticos relacionados com o diário de compras."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,type:0
|
||||
|
@ -11089,7 +11050,7 @@ msgstr "Futuro"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Search Journal Items"
|
||||
msgstr "Pesquisar Items Diários"
|
||||
msgstr "Pesquisar Items do Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,base_sign:0
|
||||
|
@ -12711,9 +12672,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Não se pode definir anos fiscais sobrepostos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Vendas por conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total With Tax"
|
||||
#~ msgstr "Total, com taxas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Vendas por tipo de conta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " Diário"
|
||||
|
@ -12793,6 +12760,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "account.installer.modules"
|
||||
#~ msgstr "account.installer.modules"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas bancárias e de caixa"
|
||||
|
||||
|
@ -13196,6 +13166,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Liabilities"
|
||||
#~ msgstr "Passivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Faturas Criadas nos Últimos 15 Dias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||||
#~ msgstr "Impossível apagar movimentos confirmados: \"%s\"!"
|
||||
|
@ -13298,6 +13271,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "A Divisa actual não está bem configurada!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas de Despesas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
|
||||
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
|
||||
|
@ -13337,6 +13313,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Permite que as linhas das facturas despoletem movimentos em múltiplas contas "
|
||||
#~ "analíticas em simultâneo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instale o seu Plano de Contas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Descrição em Faturas"
|
||||
|
||||
|
@ -13346,5 +13325,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
|
||||
#~ msgstr "Transações não reconciliadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Gerar um Plano de Contas a partir de um Template de Plano de Contas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
||||
#~ msgstr "Criar uma conta baseada neste Template"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas a Receber"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -185,11 +185,6 @@ msgstr "Conta de origem"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Todos os lançamentos analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Faturas Criadas nos Últimos 15 Dias"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -710,18 +705,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Para reconciliar a empresa das entradas deveria ser a mesma para todas as "
|
||||
"entradas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Contas de Recebíveis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1730,11 +1713,6 @@ msgstr "Sequências de diário separadas"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Vendas por Tipo de Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2849,13 +2827,6 @@ msgstr "Novo Ambiente Financeiro da Empresa"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Configurar o Plano de Contas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Vendas por Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3263,8 +3234,8 @@ msgstr "Modelo de plano de contas"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Gerar plano de contas de um modelo de plano"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6536,11 +6507,6 @@ msgstr "Entre com a Data Inicial !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Devolução para Fornecedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7122,11 +7088,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Ex.: Meu modelo em %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Contas de Receitas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11520,6 +11481,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Positive"
|
||||
#~ msgstr "Positivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Gerar plano de contas de um modelo de plano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Ref."
|
||||
#~ msgstr "Código parceiro"
|
||||
|
||||
|
@ -12470,6 +12434,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Contas por tipo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas de Receitas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display accounts"
|
||||
#~ msgstr "Exibir contas"
|
||||
|
||||
|
@ -12484,6 +12451,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Você não pode remover/desativar uma conta que é definida como uma "
|
||||
#~ "propriedade de qualquer Parceiro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Faturas Criadas nos Últimos 15 Dias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calculated Balance"
|
||||
#~ msgstr "Balanço Calculado"
|
||||
|
||||
|
@ -12554,6 +12524,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "O termo de pagamento definido fornece uma quantia computada maior que a "
|
||||
#~ "quantia total da Fatura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Vendas por Tipo de Conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
|
||||
#~ msgstr "Conta de Reserva e Lucro/Perda"
|
||||
|
||||
|
@ -12642,6 +12615,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
#~ msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Vendas por Conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Narration"
|
||||
#~ msgstr "Relato"
|
||||
|
||||
|
@ -12792,6 +12768,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "O plano de contas não foi encontrado para esta empresa. Por favor, crie uma "
|
||||
#~ "conta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " valorização: porcentagem"
|
||||
|
||||
|
@ -12940,6 +12919,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
#~ msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas de Recebíveis"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
#~ " General accountings\n"
|
||||
|
@ -13116,3 +13099,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Conforme valor, contas relacionadas, serão exibidas nos respectivos "
|
||||
#~ "relatórios (Conta de Perdas e Proveitos do Balanço)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Instale o seu Plano de Contas"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -181,11 +181,6 @@ msgstr "Счет источник"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Все проводки аналитического учета"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Счета созданные за прошедшие 15 дней"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -693,18 +688,6 @@ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Для проведения сверки, организация в проводках не должна различаться."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Счета к получению"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1687,11 +1670,6 @@ msgstr "Раздельные нумерации журнала"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Ответственный"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Продажи по типу счета"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2788,13 +2766,6 @@ msgstr "Финансовые настройки новой организаци
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Продажи по бух. счетам"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3192,8 +3163,8 @@ msgstr "Шаблоны планов счетов"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Основной план счетов на основе шаблона"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6386,11 +6357,6 @@ msgstr "Введите дату начала !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Возврат средств от поставщика"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Инфо-панель"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6961,11 +6927,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"пример: Моя модель на %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Счета доходов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11222,6 +11183,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Display accounts "
|
||||
#~ msgstr "Показать счета "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Основной план счетов на основе шаблона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Journal d'ouverture"
|
||||
#~ msgstr "Открытие журнала"
|
||||
|
||||
|
@ -11498,6 +11462,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "General Credit"
|
||||
#~ msgstr "Общий кредит"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Счета к получению"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date payment"
|
||||
#~ msgstr "Дата оплаты"
|
||||
|
||||
|
@ -11613,6 +11581,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Display accounts"
|
||||
#~ msgstr "Показать счета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Счета созданные за прошедшие 15 дней"
|
||||
|
||||
#~ msgid "account.installer.modules"
|
||||
#~ msgstr "account.installer.modules"
|
||||
|
||||
|
@ -11628,6 +11599,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Переход к следующему партнеру"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Продажи по типу счета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете определить перекрывающиеся отчетные года"
|
||||
|
||||
|
@ -11641,6 +11615,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка! Нельзя создать рекурсивные категории."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Продажи по бух. счетам"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
|
||||
|
@ -11708,6 +11685,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||||
#~ msgstr " оценка: процент"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Счета доходов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "9"
|
||||
#~ msgstr "9"
|
||||
|
||||
|
@ -11952,6 +11932,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Sort By"
|
||||
#~ msgstr "Сортировать по"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Инфо-панель"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Выполнение настройки"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minulý mesiac"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Systém platieb"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr "Iné konfigurácie"
|
||||
msgstr "Iné nastavenia"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varovanie!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3112
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Zdroj účtu"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Faktúry vytvorené za posledných 15 dní"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Účty pohľadávok"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10456,9 +10417,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Účty pohľadávok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
|
||||
#~ msgstr "Neuhradené dodávateľské faktúry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Faktúry vytvorené za posledných 15 dní"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||||
#~ msgstr "Zákaznícke faktúry na schválenie"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Burimi i Llogarisë"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Të Gjitha Shënimet Analitike"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2692,13 +2670,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3084,7 +3055,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6214,11 +6185,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6758,11 +6724,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "Originalni konto"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Svi analitički unosi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -668,18 +663,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Konta potraživanja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1641,11 +1624,6 @@ msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2700,13 +2678,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3096,8 +3067,8 @@ msgstr "Predlošci kontnog plana"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6236,11 +6207,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Povrat Dobavljaču"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6784,11 +6750,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Konto Prihoda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10775,6 +10736,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Print General Journal"
|
||||
#~ msgstr "Stampa glavne knjige"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Positive"
|
||||
#~ msgstr "Pozitivan"
|
||||
|
||||
|
@ -11480,6 +11444,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Control Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Kontrolisi račun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konta potraživanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date payment"
|
||||
#~ msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
|
@ -11693,12 +11661,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Statement reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Zatvaranje izvoda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konto Prihoda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Ukupno:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Godina :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Konta po vrsti"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -180,11 +180,6 @@ msgstr "Originalni konto"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Svi analitički unosi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -675,18 +670,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Konta potraživanja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1648,11 +1631,6 @@ msgstr "Odvojene sekvence dnevnika"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2707,13 +2685,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3103,8 +3074,8 @@ msgstr "Predlošci kontnog plana"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6243,11 +6214,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Povrat Dobavljaču"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6791,11 +6757,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Konto Prihoda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10798,6 +10759,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invoice Movement"
|
||||
#~ msgstr "Knjiženja računa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generiraj kontni plan iz predloška"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Legal Statements"
|
||||
#~ msgstr "Zakonski izveštaji"
|
||||
|
||||
|
@ -11520,6 +11484,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
||||
#~ msgstr "Trošak i prihod konta po dnevniku (ovaj mesec)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konta potraživanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "Otvori za poništenje zatvaranja"
|
||||
|
||||
|
@ -11748,12 +11716,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
#~ msgstr "Izračunaj datume stavki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Konto Prihoda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total :"
|
||||
#~ msgstr "Ukupno:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Year :"
|
||||
#~ msgstr "Godina :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Konta po vrsti"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr "ข้อมูลทางการบัญชี"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "วิเคราะห์ทุกรายการ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นภายใน 15 วันที่ผ่านมา"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "บัญชีลูกหนี้"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "รับผิดชอบ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10450,6 +10411,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Positive"
|
||||
#~ msgstr "ค่าเป็นบวก"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "บัญชีลูกหนี้"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
|
||||
#~ msgstr "กำไรขาดทุน(บัญชีค่าใช้จ่าย)"
|
||||
|
||||
|
@ -10499,6 +10464,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "loss in a single document"
|
||||
#~ msgstr "งบกำไรขาดทุนทำให้คุณเห็นกำไรขาดทุนในภาพรวมของบริษัทในเอกสารฉบับเดียว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นภายใน 15 วันที่ผ่านมา"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your Reference"
|
||||
#~ msgstr "การอ้างอิงของคุณ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -177,11 +177,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -663,18 +658,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1636,11 +1619,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2686,13 +2664,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3075,7 +3046,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6202,11 +6173,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6746,11 +6712,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -180,11 +180,6 @@ msgstr "Hesap Kaynağı"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Bütün Analitik hareketler"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Son 15 Günde Oluşturulmuş Faturalar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -693,18 +688,6 @@ msgstr "Yevmiye Dönemi"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "Girişin uzlaştırılması için bütün girişler için firma aynı olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Alıcılar Hesabı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1685,11 +1668,6 @@ msgstr "Ayrılmış Yevmiye Sıraları"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Sorumlu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Hesap Türüne göre Satışlar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2785,13 +2763,6 @@ msgstr "New Company Financial Setting"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Hesaba Göre Satışlar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3190,8 +3161,8 @@ msgstr "Hesap Planı Kartları Şablonu"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6409,11 +6380,6 @@ msgstr "Enter a Start date !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Supplier Refund"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6994,11 +6960,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Gelir Hesapları"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11364,6 +11325,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "A/c No."
|
||||
#~ msgstr "A/c No."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Alıcılar Hesabı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Fatura Kontrol Et"
|
||||
|
||||
|
@ -11469,6 +11434,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
#~ msgstr "Giriş Tarihlerini Hesapla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Gelir Hesapları"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
#~ msgstr "Hata! Yinelenen çözümleme hesabı oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
|
@ -11627,6 +11595,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||||
#~ "Entry Lines"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Hesaba Göre Satışlar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||
|
@ -11639,6 +11610,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "All periods if empty"
|
||||
#~ msgstr "All periods if empty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
||||
#~ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
||||
|
@ -11907,6 +11881,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
#~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Account Profit And Loss Report"
|
||||
|
||||
|
@ -12300,6 +12277,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sıra alanı, kaynakları küçükten büyüğe doğru sıralamak için kullanılır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Son 15 Günde Oluşturulmuş Faturalar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " Journal"
|
||||
#~ msgstr " Yevmiye"
|
||||
|
@ -12460,6 +12440,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "Sonraki paydaşa geç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Hesap Türüne göre Satışlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Include initial balances"
|
||||
#~ msgstr "Başlangıç bakiyelerini içer"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -177,11 +177,6 @@ msgstr "Джерело Рахунку"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Всі Аналітичні Записи"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -665,18 +660,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Рахунки дебіторів"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1638,11 +1621,6 @@ msgstr "Різні Порядки Журналу"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2688,13 +2666,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3077,7 +3048,7 @@ msgstr "Шаблони Планів Рахунків"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6205,11 +6176,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Повернення постачальнику"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6749,11 +6715,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Рухунки доходів"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10991,5 +10952,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Statement reconcile"
|
||||
#~ msgstr "Вивірка виписки"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Рахунки дебіторів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Рухунки доходів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "Рахунки за типом"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -184,11 +184,6 @@ msgstr "Tài khoản đầu vào"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Các bút toán quản trị"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Hoá đơn được tạo trong 15 ngày qua"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -696,18 +691,6 @@ msgstr "Chu kỳ của Sổ nhật ký"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "Các tài khoản phải thu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1691,11 +1674,6 @@ msgstr "Separated Journal Sequences"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Chịu trách nhiệm"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Doanh số theo loại tài khoản"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2784,13 +2762,6 @@ msgstr "New Company Financial Setting"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "Doanh thu theo tài khoản"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3190,8 +3161,8 @@ msgstr "Chart of Accounts Templates"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6421,11 +6392,6 @@ msgstr "Nhập vào Ngày bắt đầu !"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Hoàn tiền cho Nhà cung cấp"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Bảng điều khiển"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -7003,11 +6969,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "Các Tài khoản Thu nhập"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -11077,6 +11038,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||||
#~ "debit/credit/balance"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
|
||||
#~ msgid " value amount: n.a"
|
||||
#~ msgstr " value amount: n.a"
|
||||
|
||||
|
@ -11601,6 +11565,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Are you sure ?"
|
||||
#~ msgstr "Bạn có chắc chắn?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Các tài khoản phải thu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "XML không hợp lệ cho Kiến trúc Xem!"
|
||||
|
||||
|
@ -11628,6 +11596,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Bank account owner"
|
||||
#~ msgstr "Chủ tài khoản ngân hàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "Doanh số theo loại tài khoản"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "Doanh thu theo tài khoản"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "Các mã thuế"
|
||||
|
||||
|
@ -11792,6 +11766,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
|
||||
#~ msgstr "Bảng cân đối kế toán (Các Tài khoản Nợ)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Bảng điều khiển"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||||
#~ msgstr "Báo cáo Tài khoản Lợi nhuận và Lỗ"
|
||||
|
||||
|
@ -11802,6 +11779,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "Loại tiền hiện tại không được cấu hình đúng !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Các Tài khoản Thu nhập"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period length (days)"
|
||||
#~ msgstr "Thời gian của Chu kỳ (ngày)"
|
||||
|
||||
|
@ -11835,6 +11815,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Báo cáo Lãi và Lỗ cho bạn một cái nhìn tổng quan về tình trạng lãi hay lỗ "
|
||||
#~ "của công ty bạn chỉ trong một tài liệu đơn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "Hoá đơn được tạo trong 15 ngày qua"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
#~ "higher ones"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -177,11 +177,6 @@ msgstr "源科目"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "所有辅助核算"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "过去15天开的发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -666,18 +661,6 @@ msgstr "账簿的会计期间"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "要核销这些凭证,这些凭证所属公司必须一致"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "应收款科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1640,11 +1623,6 @@ msgstr "分散的账簿序列"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "负责人"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "销售科目类型"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2701,13 +2679,6 @@ msgstr "新公司财务设置"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "科目表设置"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "销售科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3093,8 +3064,8 @@ msgstr "科目一览表模板"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "从模板产生科目一览表"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6240,11 +6211,6 @@ msgstr "输入开始日期"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "供应商红字发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "仪表盘"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6797,11 +6763,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"例如:日期为 %(date)s 的定期发生凭证"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "损益科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10800,6 +10761,10 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ msgid "Control Invoice"
|
||||
#~ msgstr "控制发票"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "应收款科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date payment"
|
||||
#~ msgstr "付款日期"
|
||||
|
||||
|
@ -11217,6 +11182,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ msgid "End of Year Treatments"
|
||||
#~ msgstr "结束会计年度处理"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "从模板产生科目一览表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Chart"
|
||||
#~ msgstr "选择一览表"
|
||||
|
||||
|
@ -11993,6 +11961,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
|
||||
#~ msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "过去15天开的发票"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
#~ "higher ones"
|
||||
|
@ -12027,6 +11998,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ "invoiced amount."
|
||||
#~ msgstr "无法建立发票!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "销售科目类型"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||||
#~ msgstr "错误!你不能重复定义会计年度"
|
||||
|
||||
|
@ -12042,6 +12016,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
|
||||
#~ msgstr "损益类科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "销售科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calculated Balance"
|
||||
#~ msgstr "计算余额"
|
||||
|
||||
|
@ -12324,6 +12301,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||||
#~ msgstr "当前的货币没设置正确!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "损益科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
||||
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
||||
|
@ -12601,5 +12581,11 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额"
|
|||
#~ "科目一览表是根据贵公司所在国家的会计制度建立的。辅助核算项一览表是按贵公司管理需要或者需要查看成本/收益。一般用于管理合同、项目、产品或部门。很多Open"
|
||||
#~ "ERP业务(发票、计工单、费用报销)都会生成相关辅助核算项的记录"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "仪表盘"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "导入会计科目表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description On Invoices"
|
||||
#~ msgstr "发票上的描述"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -178,11 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -664,18 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1637,11 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2687,13 +2665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3076,7 +3047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -6203,11 +6174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6747,11 +6713,6 @@ msgid ""
|
|||
"e.g. My model on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 02:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boyce Huang <boyce.huang@cenoq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -177,11 +177,6 @@ msgstr "源科目"
|
|||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr "所有輔助核算"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "過去15天開的發票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
msgid "Column Label"
|
||||
|
@ -665,18 +660,6 @@ msgstr "賬簿的會計期間"
|
|||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||||
msgstr "要核銷這些憑證,這些憑證所屬公司必須一致"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr "應收款科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1639,11 +1622,6 @@ msgstr "分散的賬簿序列"
|
|||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "負責人"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
msgid "Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "銷售科目類型"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2698,13 +2676,6 @@ msgstr "新公司財務設置"
|
|||
msgid "Configure Your Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "科目表設置"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr "銷售科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
|
@ -3090,8 +3061,8 @@ msgstr "科目一覽表模板"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
msgstr "從模板產生科目一覽表"
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
|
@ -6237,11 +6208,6 @@ msgstr "輸入開始日期"
|
|||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "供應商紅字發票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "儀表盤"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Entry lines"
|
||||
|
@ -6794,11 +6760,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"例如:日期為 %(date)s 的定期發生憑證"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr "損益科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||||
|
@ -10609,15 +10570,31 @@ msgstr "基於當前幣別的應收或應付款的餘額"
|
|||
#~ msgid "Display accounts"
|
||||
#~ msgstr "顯示帳號"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
#~ msgstr "過去15天開的發票"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
|
||||
#~ msgstr "打開反核銷"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||||
#~ msgstr "應收款科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||||
#~ msgstr "下一個業務夥伴"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||||
#~ msgstr "銷售科目類型"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||||
#~ msgstr "銷售科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tax codes"
|
||||
#~ msgstr "稅編碼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||||
#~ msgstr "從模板產生科目一覽表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||||
#~ msgstr "按類型劃分的科目"
|
||||
|
||||
|
@ -10636,6 +10613,15 @@ msgstr "基於當前幣別的應收或應付款的餘額"
|
|||
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
||||
#~ msgstr "基於此模板建立科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "儀表盤"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||||
#~ msgstr "損益科目"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install your Chart of Accounts"
|
||||
#~ msgstr "導入會計科目表"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
|
||||
#~ msgstr "開始銀行對賬"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Kazakh translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ хэрэглэгчийн сонгосон компани зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга байна."
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify the password !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Алдаа"
|
|
@ -39,6 +39,7 @@ The user can also publish notes.
|
|||
'board_view.xml',
|
||||
'board_data_admin.xml',
|
||||
'board_data_home.xml',
|
||||
'board_mydashboard_view.xml'
|
||||
],
|
||||
'demo_xml': [
|
||||
'board_demo.xml'
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<!--My Dashboard-->
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="board_my_dash_view">
|
||||
<field name="name">My Dashboard</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="My Dashboard" layout="manual" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!--My Dashboard Action-->
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_my_dash_action">
|
||||
<field name="name">My Dashboard</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="usage">menu</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_my_dash_view"/>
|
||||
<field name="help">
|
||||
This is your personal dashboard.
|
||||
To customize it, go to any view in OpenERP, fill in the desired search filter,
|
||||
and click on 'Add to Dashboard' in the search options.
|
||||
The view will appear as an element in your dashboard.
|
||||
<p>
|
||||
You can drag and drop the elements to get your preferred dashboard layout.
|
||||
Click on the cross (in the upper right corner) to remove an element.
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!--My Dashboard Menu-->
|
||||
<menuitem
|
||||
id="menu_board_my_dash"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
action="open_board_my_dash_action"
|
||||
sequence="5"/>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -1,111 +1,21 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<!-- crm user dashboard -->
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="crm_case_my_open_oppor">
|
||||
<field name="name">Opportunities</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="type">tree</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Opportunities" colors="blue:state=='pending';grey:state in ('cancel', 'done');red:date_deadline and (date_deadline < current_date)">
|
||||
<field name="name" string="Opportunity"/>
|
||||
<field name="partner_id" string="Customer"/>
|
||||
<field name="stage_id"/>
|
||||
<field name="planned_revenue" sum="Total of Planned Revenue"/>
|
||||
<field name="probability" widget="progressbar" avg="Avg. of Probability"/>
|
||||
<field name="date_deadline" invisible="1"/>
|
||||
<field name="state" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<!-- CRM dashboard -->
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_my_oppor">
|
||||
<field name="name">My Open Opportunities</field>
|
||||
<field name="name">My Opportunities</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="domain">[('user_id','=',uid),('state','=','open'), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
|
||||
<field name="context">{'default_user_id': uid, 'default_type': 'opportunity'}</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window.view" id="act_my_oppor_tree_view">
|
||||
<field name="sequence" eval="1"/>
|
||||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm_case_my_open_oppor"/>
|
||||
<field name="act_window_id" ref="act_my_oppor"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window.view" id="act_my_oppor_form_view">
|
||||
<field name="sequence" eval="2"/>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm_case_form_view_oppor"/>
|
||||
<field name="act_window_id" ref="act_my_oppor"/>
|
||||
<field name="domain">[('user_id','=',uid),('type', '=', 'opportunity'),('state','not in',('cancel','done'))]</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm.crm_case_tree_view_oppor"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="view_report_crm_oppor_graph" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">crm.lead.report.graph</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead.report</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph orientation="vertical" string="Opportunity Analysis" type="bar">
|
||||
<field name="stage_id"/>
|
||||
<field name="planned_revenue" operator="+"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_my_oppor_stage">
|
||||
<field name="name">Planned Revenue By Stage</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_report_crm_oppor_graph"/>
|
||||
<field name="domain">[('user_id','=',uid), ('type', '=', 'opportunity'), ('state','in',('draft','open','done','pending')), '!', '&', ('state', '=', 'done'), ('date_closed','>=',datetime.date.today().strftime('%Y-%m-01'))]</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_form">
|
||||
<field name="name">Sales Dashboard Form</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="Sales Dashboard" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column>
|
||||
<action string="My Opportunities" name="%(act_my_oppor)d" creatable="true"/>
|
||||
</column>
|
||||
<column>
|
||||
<action string="My Planned Revenues by Stage" name="%(act_my_oppor_stage)d"/>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_crm">
|
||||
<field name="name">CRM</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="usage">menu</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_crm_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- crm mananger dashboard -->
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_categ_graph">
|
||||
<field name="name">Opportunities By Categories - Graph</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead.report</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Opportunity by Categories" type="bar" orientation="horizontal">
|
||||
<field name="categ_id"/>
|
||||
<field name="nbr" operator="+"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_oppor_categ">
|
||||
<field name="name">Opportunities By Categories</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_categ_graph"/>
|
||||
<field name="domain">[('state', 'not in', ('done', 'cancel')), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_Category':1}</field>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_crm_tag_tree_view_leads_all">
|
||||
<field name="name">New Leads</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
<field name="domain">[('user_id','=',uid),('state','=','draft'),('type','=','lead')]</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm.crm_case_tree_view_leads"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_stage_graph">
|
||||
|
@ -119,6 +29,7 @@
|
|||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_opportunity_stage">
|
||||
<field name="name">Opportunities By Stage</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
|
||||
|
@ -129,28 +40,41 @@
|
|||
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!--Planned Revenue By User line graph-->
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_user_stage_graph">
|
||||
<field name="name">Opportunities By Stage Per User - Graph</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead.report</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Opportunities By Stage" type="bar">
|
||||
<graph string="Opportunities By Stage" type="line">
|
||||
<field name="stage_id"/>
|
||||
<field name="planned_revenue" operator="+"/>
|
||||
<field name="user_id" group="True"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!--Planned Revenue By User line graph action-->
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_oppor_stage_user">
|
||||
<field name="name">Planned Revenue By User and Stage</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_user_stage_graph"/>
|
||||
<field name="domain">[('state','!=','cancel')]</field>
|
||||
<field name="domain">[('state','!=','cancel'),('opening_date','>',datetime.date.today().strftime("%Y-%m-%d"))]</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="crm_case_confirmed_meet">
|
||||
<field name="name">Meetings</field>
|
||||
<field name="res_model">crm.meeting</field>
|
||||
<field name="view_mode">calendar,tree,form,gantt</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm.crm_case_tree_view_meet"/>
|
||||
<field name="context">{"calendar_default_user_id":uid}</field>
|
||||
<field name="domain">[('state','=','open'),('date','>',datetime.date.today().strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"))]</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="view_crm_case_meetings_filter"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_statistical_form">
|
||||
<field name="name">CRM - Statistical Dashboard Form</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
|
@ -159,29 +83,33 @@
|
|||
<form string="Statistics Dashboard" version="7.0">
|
||||
<board style="1-1">
|
||||
<column>
|
||||
<action string="Opportunities by Categories" name="%(act_oppor_categ)d"/>
|
||||
<action string="Opportunities by Stage" name="%(act_opportunity_stage)d"/>
|
||||
<action string="New Leads" name="%(act_crm_tag_tree_view_leads_all)d"/>
|
||||
<action string="My Opportunities" name="%(act_my_oppor)d"/>
|
||||
<action string="My Next Meetings" name="%(crm_case_confirmed_meet)d"/>
|
||||
</column>
|
||||
<column>
|
||||
<action string="Planned Revenue by Stage and User" name="%(act_oppor_stage_user)d"/>
|
||||
<action string="Opportunities by Stage" name="%(act_opportunity_stage)d"/>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_statistical_dash">
|
||||
<field name="name">CRM Manager</field>
|
||||
<field name="name">CRM</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="usage">menu</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_crm_statistical_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem
|
||||
|
||||
<menuitem
|
||||
id="menu_board_statistics_dash"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
action="open_board_statistical_dash"
|
||||
sequence="11"
|
||||
sequence="10"
|
||||
groups="base.group_sale_manager"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
|
|
|
@ -271,7 +271,59 @@
|
|||
<field name="city">Grand-Rosière</field>
|
||||
<field eval="1367" name="zip"/>
|
||||
<field name="country_id" ref="base.be"/>
|
||||
<field name="color">8</field>
|
||||
</record>
|
||||
<!-- Some messages linked to the previous opportunity -->
|
||||
<record id="message_email0" model="mail.message">
|
||||
<field name="subject">Kitchen design</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="res_id" ref="crm_case_rdroundfundingunits25"></field>
|
||||
<field name="subtype">html</field>
|
||||
<field name="body_html"><![CDATA[Email0 inquiry]]></field>
|
||||
<field name="type">email</field>
|
||||
<field name="state">sent</field>
|
||||
<field name="user_id" ref="base.user_root"></field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="message_note0" model="mail.message">
|
||||
<field name="subject">Reply</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="res_id" ref="crm_case_rdroundfundingunits25"></field>
|
||||
<field name="subtype">html</field>
|
||||
<field name="body_html"><![CDATA[Internal note0]]></field>
|
||||
<field name="type">comment</field>
|
||||
<field name="user_id" ref="base.user_root"></field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="message_note0_comment0" model="mail.message">
|
||||
<field name="subject">Reply</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="res_id" ref="crm_case_rdroundfundingunits25"></field>
|
||||
<field name="subtype">html</field>
|
||||
<field name="body_html"><![CDATA[comment on note0]]></field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="message_note0"/>
|
||||
<field name="type">comment</field>
|
||||
<field name="user_id" ref="base.user_root"></field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="message_note0_comment1" model="mail.message">
|
||||
<field name="subject">Reply</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="res_id" ref="crm_case_rdroundfundingunits25"></field>
|
||||
<field name="subtype">html</field>
|
||||
<field name="body_html"><![CDATA[comment1 on note0]]></field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="message_note0"/>
|
||||
<field name="type">comment</field>
|
||||
<field name="user_id" ref="base.user_root"></field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="message_email1" model="mail.message">
|
||||
<field name="subject">Your inquiry</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
<field name="res_id" ref="crm_case_rdroundfundingunits25"></field>
|
||||
<field name="subtype">html</field>
|
||||
<field name="body_html"><![CDATA[hello, outgoing email]]></field>
|
||||
<field name="type">email</field>
|
||||
<field name="state">received</field>
|
||||
<field name="user_id" ref="base.user_root"></field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="crm_case_unifliege" model="crm.lead">
|
||||
<field eval="1" name="active"/>
|
||||
<field name="type">opportunity</field>
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 04:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "原価"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr "出庫方策"
|
||||
msgstr "集荷方針"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
|
|
@ -12,10 +12,13 @@
|
|||
<action string="New Files"
|
||||
name="%(document.action_view_all_document_tree1)d"
|
||||
view_mode="tree,form"/>
|
||||
<action string="Files by Month"
|
||||
name="%(document.action_view_files_by_month_graph)d"
|
||||
view_mode="graph,tree"/>
|
||||
</column>
|
||||
<column>
|
||||
<action string="File Size by Month"
|
||||
name="%(document.action_view_size_month)d"
|
||||
<action string="Files by user"
|
||||
name="%(document.action_view_files_by_user_graph)d"
|
||||
view_mode="graph,tree"/>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
|
@ -25,71 +28,18 @@
|
|||
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_document_manager">
|
||||
<field name="name">Document Dashboard</field>
|
||||
<field name="name">Knowledge</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
|
||||
<field name="view_id" ref="board_document_manager_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem id="menu_reports_document"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
sequence="55"
|
||||
action="open_board_document_manager"
|
||||
icon="terp-graph"/>
|
||||
|
||||
<menuitem id="menu_reporting" name="Reporting" sequence="2" parent="knowledge.menu_document"/>
|
||||
<menuitem
|
||||
name="Knowledge"
|
||||
id="menu_reports_document"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
sequence="45"
|
||||
groups="base.group_system"/>
|
||||
|
||||
|
||||
<menuitem
|
||||
parent="menu_reports_document"
|
||||
action="open_board_document_manager"
|
||||
sequence="1"
|
||||
id="menu_reports_document_manager"
|
||||
icon="terp-graph"/>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="board_document_manager_form1">
|
||||
<field name="name">board.document.manager.form1</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="Document board" layout="manual" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column>
|
||||
<action string="Wall of Shame"
|
||||
name="%(document.action_view_wall)d"
|
||||
view_mode="tree"/>
|
||||
|
||||
</column>
|
||||
<column>
|
||||
<action string="Files by Users"
|
||||
name="%(document.action_view_user_graph)d"
|
||||
view_mode="graph,tree"/>
|
||||
|
||||
<action string="Files by Month"
|
||||
name="%(document.action_view_files_by_month_graph)d"
|
||||
view_mode="graph,tree"/>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_document_manager1">
|
||||
<field name="name">Statistics by User</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_document_manager_form1"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem
|
||||
parent="menu_reports_document"
|
||||
action="open_board_document_manager1"
|
||||
sequence="1"
|
||||
id="menu_reports_document_manager1"
|
||||
icon="terp-graph"/>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -64,41 +64,8 @@ class report_document_user(osv.osv):
|
|||
group by to_char(f.create_date, 'YYYY'), to_char(f.create_date, 'MM'),d.name,f.parent_id,d.type,f.create_date,f.user_id,f.file_size,u.name,d.type,f.write_date,f.datas_fname
|
||||
)
|
||||
""")
|
||||
report_document_user()
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
class report_files_partner(osv.osv):
|
||||
_name = "report.files.partner"
|
||||
_description = "Files details by Partners"
|
||||
_auto = False
|
||||
_columns = {
|
||||
'name': fields.char('Year',size=64,required=False, readonly=True),
|
||||
'file_size': fields.integer('File Size', readonly=True),
|
||||
'nbr':fields.integer('# of Files', readonly=True),
|
||||
'partner':fields.char('Partner',size=64,readonly=True),
|
||||
'month':fields.selection([('01','January'), ('02','February'), ('03','March'), ('04','April'), ('05','May'), ('06','June'),
|
||||
('07','July'), ('08','August'), ('09','September'), ('10','October'), ('11','November'), ('12','December')],'Month',readonly=True),
|
||||
}
|
||||
def init(self, cr):
|
||||
tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_files_partner')
|
||||
cr.execute("""
|
||||
CREATE VIEW report_files_partner as (
|
||||
SELECT min(f.id) AS id,
|
||||
COUNT(*) AS nbr,
|
||||
to_char(date_trunc('month', f.create_date),'YYYY') AS name,
|
||||
to_char(date_trunc('month', f.create_date),'MM') AS month,
|
||||
SUM(f.file_size) AS file_size,
|
||||
p.name AS partner
|
||||
|
||||
FROM ir_attachment f
|
||||
LEFT JOIN res_partner p ON (f.partner_id=p.id)
|
||||
WHERE f.datas_fname IS NOT NULL
|
||||
GROUP BY p.name, date_trunc('month', f.create_date)
|
||||
)
|
||||
""")
|
||||
report_files_partner()
|
||||
|
||||
class report_document_file(osv.osv):
|
||||
_name = "report.document.file"
|
||||
_description = "Files details by Directory"
|
||||
|
@ -122,37 +89,5 @@ class report_document_file(osv.osv):
|
|||
)
|
||||
""")
|
||||
|
||||
report_document_file()
|
||||
|
||||
class report_document_wall(osv.osv):
|
||||
_name = "report.document.wall"
|
||||
_description = "Users that did not inserted documents since one month"
|
||||
_auto = False
|
||||
_columns = {
|
||||
'name': fields.date('Month', readonly=True),
|
||||
'user_id':fields.many2one('res.users', 'Owner',readonly=True),
|
||||
'user':fields.char('User',size=64,readonly=True),
|
||||
'month': fields.char('Month', size=24,readonly=True),
|
||||
'last':fields.datetime('Last Posted Time', readonly=True),
|
||||
}
|
||||
|
||||
def init(self, cr):
|
||||
tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_document_wall')
|
||||
cr.execute("""
|
||||
create or replace view report_document_wall as (
|
||||
select max(f.id) as id,
|
||||
to_char(min(f.create_date),'YYYY-MM-DD HH24:MI:SS') as last,
|
||||
f.user_id as user_id, f.user_id as user,
|
||||
to_char(f.create_date,'Month') as month
|
||||
from ir_attachment f
|
||||
where f.create_date in (
|
||||
select max(i.create_date)
|
||||
from ir_attachment i
|
||||
inner join res_users u on (i.user_id=u.id)
|
||||
group by i.user_id) group by f.user_id,f.create_date
|
||||
having (CURRENT_DATE - to_date(to_char(f.create_date,'YYYY-MM-DD'),'YYYY-MM-DD')) > 30
|
||||
)
|
||||
""")
|
||||
report_document_wall()
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -55,8 +55,6 @@
|
|||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- <menuitem name="Document Management" id="menu_action_view_my_document"/>
|
||||
<menuitem name="Reporting" id="menu_action_view_my_document_report" parent="menu_action_view_my_document"/>-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_all_document_tree1">
|
||||
<field name="name">All Users files</field>
|
||||
|
@ -67,74 +65,20 @@
|
|||
<field name="search_view_id" ref="view_report_document_user_search"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- <menuitem name="All Users files" id="menu_action_view_my_document_report_all_userfile" parent="menu_action_view_my_document_report" action="action_view_all_document_tree1"/>-->
|
||||
|
||||
<!-- -->
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_document_wall_form">
|
||||
<field name="name">report.document.wall.form</field>
|
||||
<field name="model">report.document.wall</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="Wall of Shame">
|
||||
<field name="user_id" select="1"/>
|
||||
<field name="month" select="1"/>
|
||||
<field name="last"/>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_document_wall_tree">
|
||||
<field name="name">report.document.wall.tree</field>
|
||||
<field name="model">report.document.wall</field>
|
||||
<field name="type">tree</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Wall of Shame">
|
||||
<field name="user_id" select="1"/>
|
||||
<field name="month" select="1"/>
|
||||
<field name="last"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_wall">
|
||||
<field name="name">Wall of Shame</field>
|
||||
<field name="res_model">report.document.wall</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!--<menuitem name="Wall of Shame" id="menu_action_view_my_document_report_shame" parent="menu_action_view_my_document_report" action="action_view_wall"/>-->
|
||||
|
||||
<!--***************************************************************************************-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_document_by_resourcetype_graph">
|
||||
<field name="name">report.document.resource.graph</field>
|
||||
<field name="model">report.document.user</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Files by Resource Type" type="pie">
|
||||
<field name="type" />
|
||||
<field name="nbr" operator="+"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--***************************************************************************************-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_size_month">
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_size_month">
|
||||
<field name="name">report.document.user.graph</field>
|
||||
<field name="model">report.document.file</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="File Size by Month" type="bar">
|
||||
<graph string="File Size by Month" type="line">
|
||||
<field name="month"/>
|
||||
<field name="file_size" operator="+"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_size_month_tree">
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_size_month_tree">
|
||||
<field name="name">report.document.user.tree</field>
|
||||
<field name="model">report.document.file</field>
|
||||
<field name="type">tree</field>
|
||||
|
@ -145,6 +89,7 @@
|
|||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_size_month">
|
||||
<field name="name">File Size by Month</field>
|
||||
<field name="res_model">report.document.file</field>
|
||||
|
@ -153,20 +98,15 @@
|
|||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!--***************************************************************************************-->
|
||||
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_files_by_month_graph">
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_files_by_month_graph">
|
||||
<field name="name">report.file.month.graph</field>
|
||||
<field name="model">report.document.user</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Files by Month" type="bar">
|
||||
<graph string="Files by Month" type="pie">
|
||||
<field name="month" />
|
||||
<field name="nbr" operator="+"/>
|
||||
<!-- <field name="name" operator="+"/>-->
|
||||
<!-- <field name="file_size" operator="+"/>-->
|
||||
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
@ -184,6 +124,26 @@
|
|||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_files_by_user_graph">
|
||||
<field name="name">report.file.user.graph</field>
|
||||
<field name="model">report.document.user</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Files by User" type="pie">
|
||||
<field name="user" />
|
||||
<field name="nbr" operator="+"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_files_by_user_graph">
|
||||
<field name="name">Files by User</field>
|
||||
<field name="res_model">report.document.user</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_files_by_user_graph"></field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_files_by_month_graph">
|
||||
<field name="name">Files by Month</field>
|
||||
<field name="res_model">report.document.user</field>
|
||||
|
@ -192,79 +152,5 @@
|
|||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--***************************************************************************************-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_user_graph">
|
||||
<field name="name">report.document.user.graph</field>
|
||||
<field name="model">report.document.user</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Files by users" type="bar">
|
||||
<field name="user" />
|
||||
<field name="nbr" operator="+"/>
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_user_graph">
|
||||
<field name="name">Files By Users</field>
|
||||
<field name="res_model">report.document.user</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_user_graph"></field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--***************************************************************************************-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_files_by_partner_graph">
|
||||
<field name="name">view.files.partner.graph</field>
|
||||
<field name="model">report.files.partner</field>
|
||||
<field name="type">graph</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<graph string="Files By Partner" type="bar">
|
||||
<field name="partner"/>
|
||||
<field name="nbr"/>
|
||||
|
||||
</graph>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_files_by_partner_tree">
|
||||
<field name="name">view.files.partner.tree</field>
|
||||
<field name="model">report.files.partner</field>
|
||||
<field name="type">tree</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Files per Month">
|
||||
<field name="name"/>
|
||||
<field name="month"/>
|
||||
<field name="partner"/>
|
||||
<field name="nbr"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="view_files_by_partner_form">
|
||||
<field name="name">view.files.partner.form</field>
|
||||
<field name="model">report.files.partner</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Files per Month">
|
||||
<field name="name" select="1"/>
|
||||
<field name="month" select="1"/>
|
||||
<field name="partner"/>
|
||||
<field name="nbr"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_view_files_by_partner">
|
||||
<field name="name">Files Per Partner</field>
|
||||
<field name="res_model">report.files.partner</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_files_by_partner_graph"></field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree</field>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -15,11 +15,6 @@ access_res_partner_group_user,res.partner user,base.model_res_partner,base.group
|
|||
access_document_directory_dctx_all,document.directory.dctx all,model_document_directory_dctx,,1,0,0,0
|
||||
access_document_directory_dctx_group_document_manager,document.directory.dctx document manager,model_document_directory_dctx,base.group_system,1,1,1,1
|
||||
access_report_document_user_group_document_manager,report.document.user document manager,model_report_document_user,base.group_system,1,0,0,0
|
||||
access_report_files_partner_group_document_manager,report.files.partner document manager,model_report_files_partner,base.group_system,1,0,0,0
|
||||
access_report_document_file_group_document_manager,report.document.file document manager,model_report_document_file,base.group_system,1,0,0,0
|
||||
access_report_document_wall_group_document_manager,report.document.wall document manager,model_report_document_wall,base.group_system,1,0,0,0
|
||||
access_report_document_wall_group_system,report.document.wall group system,model_report_document_wall,base.group_system,1,0,0,0
|
||||
access_report_files_partner_group_document,report.files.partner document manager,model_report_files_partner,base.group_document_user,1,0,0,0
|
||||
access_report_document_file_group_document,report.document.file document manager,model_report_document_file,base.group_document_user,1,0,0,0
|
||||
access_report_document_wall_group_document,report.document.wall document manager,model_report_document_wall,base.group_document_user,1,0,0,0
|
||||
access_report_document_user_knowledgeuser,report.document.user knowledgeuser,document.model_report_document_user,base.group_document_user,1,0,0,0
|
||||
|
|
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Компаниуд"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валют"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,689 @@
|
|||
# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 03:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subtype:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr "Tipo de mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr "Archivo de reporte"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor SMTP"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr "Acción barra lateral"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr "Guardar como plantilla"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Destinatario copia de carbón"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Recibidos"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach existing files"
|
||||
msgstr "Adjuntar archivos existentes"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Content"
|
||||
msgstr "Contenido de email"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Responder a"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Auto eliminar"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "¡Atención!"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,partner_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr "Partner relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr "Subcampo"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
|
||||
"wizard with this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,state:0
|
||||
#: field:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subtype:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de mansaje, nomralemente 'html' o 'plano', utilizado para seleccionar "
|
||||
"contenidos texto-plano o texto enriquecido"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de composición de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Values Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "ID del docuemtno relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Null value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,track_campaign_item:0
|
||||
#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
|
||||
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
|
||||
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,use_template:0
|
||||
msgid "Use Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Files to attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Related document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Note: This is Raw HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_text:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,original:0
|
||||
#: help:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use a message template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body (Rich/HTML)"
|
||||
msgstr "Cuerpo del mensaje (Texto enriquecido /HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,date:0
|
||||
#: field:email_template.preview,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,message_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body (Text)"
|
||||
msgstr "Cuerpo del mensaje (Texto)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opciones Avanzadas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,original:0
|
||||
#: field:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Text Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,references:0
|
||||
#: field:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,display_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,headers:0
|
||||
#: help:email_template.preview,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
#: help:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,track_campaign_item:0
|
||||
#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
|
||||
msgid "Resource Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,message_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,message_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
|
||||
"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
|
||||
"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
|
||||
"instead.\n"
|
||||
"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,headers:0
|
||||
#: field:email_template.preview,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,references:0
|
||||
#: help:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sidebar button"
|
||||
#~ msgstr "Botón barra lateral"
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<!-- Need to merge this action in associations -->
|
||||
|
||||
<!-- Events dashboard -->
|
||||
<record model ="ir.ui.view" id="view_report_event_reg_graph">
|
||||
<field name="name">Registration Event report</field>
|
||||
<field name="model">report.event.registration</field>
|
||||
|
@ -26,13 +25,23 @@
|
|||
<field name="view_id" ref="view_report_event_reg_graph"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_event_view">
|
||||
<field name="name">Next Events</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
<field name="res_model">event.event</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_event_view">
|
||||
<field name="name">Next Events</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
<field name="res_model">event.event</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="domain">[('state','not in',('cancel','done'))]</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="act_event_view_registration">
|
||||
<field name="name">New Registration</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
<field name="res_model">event.registration</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="domain">[('state','=','draft')]</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="board_associations_manager_form">
|
||||
<field name="name">board.associations.manager.form</field>
|
||||
|
@ -42,13 +51,11 @@
|
|||
<form string="Association Dashboard" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column>
|
||||
<action string="Next Events"
|
||||
name="%(act_event_view)d"
|
||||
domain="[('state','not in',('cancel','done'))]"/>
|
||||
<action string="Next Events" name="%(act_event_view)d"/>
|
||||
<action string="New Registrations" name="%(act_event_view_registration)d"/>
|
||||
</column>
|
||||
<column>
|
||||
<action string="Events Filling Status"
|
||||
name="%(act_event_reg)d"/>
|
||||
<action string="Events Filling By Status" name="%(act_event_reg)d"/>
|
||||
</column>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
|
@ -56,20 +63,17 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_associations_manager">
|
||||
<field name="name">Event Dashboard</field>
|
||||
<field name="name">Events</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_associations_manager_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="menus_event_dashboard" name="Events"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard" sequence="25"/>
|
||||
<menuitem
|
||||
name="Event Dashboard" parent="menus_event_dashboard"
|
||||
action="open_board_associations_manager"
|
||||
sequence="1"
|
||||
id="menu_board_associations_manager"
|
||||
icon="terp-graph"/>
|
||||
|
||||
<menuitem id="menu_board_associations_manager"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
action="open_board_associations_manager"
|
||||
sequence="40"
|
||||
icon="terp-graph"/>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -48,7 +48,7 @@ You can manage:
|
|||
'process/hr_process.xml',
|
||||
'hr_installer.xml',
|
||||
'hr_data.xml',
|
||||
'hr_board.xml',
|
||||
'board_hr_view.xml',
|
||||
'res_config_view.xml',
|
||||
],
|
||||
'demo_xml': [
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record id="board_hr_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">board.hr.form</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="Human Resources Dashboard" layout="manual" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column/>
|
||||
<column/>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="open_board_hr" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Human Resources</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="usage">menu</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_hr_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="menu_hr_dashboard"
|
||||
parent="base.menu_reporting_dashboard"
|
||||
action="open_board_hr"
|
||||
sequence="50"/>
|
||||
<menuitem id="menu_hr_reporting"
|
||||
parent="base.menu_reporting"
|
||||
name="Human Resources"
|
||||
sequence="40" />
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -1,55 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<!-- This board view will be complete by other hr_* modules-->
|
||||
<record id="board_hr_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">board.hr.form</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="My Board" layout="manual" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column/>
|
||||
<column/>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="open_board_hr" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Human Resources Dashboard</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="usage">menu</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_hr_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem id="menu_hr_reporting" parent="base.menu_reporting" name="Human Resources" sequence="40" />
|
||||
<menuitem id="menu_hr_dashboard" parent="base.menu_reporting_dashboard" name="Human Resources" sequence="35"/>
|
||||
<menuitem id="menu_hr_dashboard_user" parent="menu_hr_dashboard" action="open_board_hr" icon="terp-graph" sequence="4"/>
|
||||
|
||||
<!-- This board view will be complete by other hr_* modules-->
|
||||
<record id="board_hr_manager_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">board.hr.manager.form</field>
|
||||
<field name="model">board.board</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="HR Manager Board" layout="manual" version="7.0">
|
||||
<board style="2-1">
|
||||
<column/>
|
||||
<column/>
|
||||
</board>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="open_board_hr_manager" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">HR Manager Dashboard</field>
|
||||
<field name="res_model">board.board</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="usage">menu</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="board_hr_manager_form"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -408,12 +408,6 @@ msgstr "معلومات التواصل"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "عنوان العمل"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
@ -834,6 +828,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
#~ msgstr "الاجازات/ مغادرات الادارة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Passport Information"
|
||||
#~ msgstr "معلومات عن موظف الجوازات"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -390,12 +390,6 @@ msgstr "Информация за контакт"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Служебен адрес"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr "Табло мениджър ЧР"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
@ -803,6 +797,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Прогрес на настройките"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Табло мениджър ЧР"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current"
|
||||
#~ msgstr "Текущ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -391,12 +391,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -390,12 +390,6 @@ msgstr "Kontakt informacije"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Adresa zaposlenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -415,12 +415,6 @@ msgstr "Informació de contacte"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Adreça de treball"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr "Taulell director RRHH"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
@ -927,6 +921,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Expected Employees"
|
||||
#~ msgstr "Empleats previstos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Taulell director RRHH"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
#~ msgstr "Nombre total d'empleats necessaris per a aquest treball."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -402,12 +402,6 @@ msgstr "Kontaktní informace"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Pracovní adresa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr "Nástěnka správce HR"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
@ -781,6 +775,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Recruitment Process"
|
||||
#~ msgstr "Průběh náboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Nástěnka správce HR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -391,12 +391,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -423,12 +423,6 @@ msgstr "Kontakt Information"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Arbeitgeberanschrift"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr "Pinnwand Personalleitung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
@ -920,6 +914,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
#~ msgstr "Verlinkt mit dem Abteilungsleiter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "Pinnwand Personalleitung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||||
#~ msgstr "Vorgehen Konfiguration"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -393,12 +393,6 @@ msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -391,12 +391,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -413,12 +413,6 @@ msgstr "Contact Information"
|
|||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Working Address"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr "HR Manager Dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
|
@ -796,6 +790,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
#~ msgstr "It is linked with manager of Department"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
#~ msgstr "HR Manager Dashboard"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories structure"
|
||||
#~ msgstr "Categories structure"
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue