Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101023045125-nvkqhzipu927angr
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-10-23 04:51:25 +00:00
parent d5d6e2ff0e
commit 819da9b27d
31 changed files with 1911 additions and 1407 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Dukai Gábor <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:31+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 22:02+0000\n"
"Last-Translator: kotrotsios <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -27,14 +27,17 @@ msgstr ""
"τιμολογηθεί"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours summary by user"
msgstr "Περίληψη ωρών ανα χρήστη"
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τιμολογίου"
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -50,37 +53,32 @@ msgstr ""
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Μεγιστη Ποσότητα - Συνολικές Ώρες."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
msgstr "Όλοι οι Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Πρόβλημα πρόσβασης"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
msgstr "Οι Τρέχοντες Λογαριασμοί Μου"
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theorical Revenue"
msgstr "Δυνητικά Έσοδα"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τιμολογίου"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr ""
"Ημερομηνία του τελευταίου τιμολογίου που δημιουργήθηκε για αυτόν τον "
"αναλυτικό λογαριασμό."
"λογαριασμό της αναλυτικής."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theorical Revenue"
msgstr "Θεωρητικά Έσοδα"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Λάθος. Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε αναδρομικό μενού"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -88,20 +86,6 @@ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr ""
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Θεωρητικά Έσοδα - Συνολικά Κόστη"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
msgid "New Analytic Account"
msgstr "Νέος Αναλυτικός Λογαριασμός"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theorical Margin"
@ -112,32 +96,19 @@ msgstr "Θεωρητικό Περιθώριο"
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Πραγματικό Ποσοστό Περιθώριου (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
msgid "Current Analytic Accounts"
msgstr "Τρέχοντες Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
"Ημερομηνία της τελευταίας εργασίας που πραγματοποιήθηκε σε αυτόν τον "
"λογαριασμό."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
"Εάν τιμολογηθεί στο κόστος, αυτή είναι η τελευταία ημέρα τιμολογημένης "
"εργασίας ή κόστους."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Τιμολόγηση"
msgid "Billing"
msgstr "Χρεώση"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -181,16 +152,9 @@ msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
msgid "My Pending Accounts"
msgstr "Οι Αναμενόμενοι Λογαριασμοί Μου"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr "Οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές Μου"
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Μή Τιμολογημένο Ποσό"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -198,70 +162,50 @@ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Τιμολογημένο Ποσό - Συνολικά Κόστη."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
msgid "My Accounts"
msgstr "Οι Λογαριασμοί Μου"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid ""
"Modify account analytic view to show\n"
"important data for project manager of services companies.\n"
"Add menu to show relevant information for each manager."
msgstr ""
"Τροποποιήστε την όψη του αναλυτικού λογαριασμού για να επιδείξετε\n"
"σημαντικές πληροφορίες για τον διαχειριστή του έργου των εταιρειών "
"υπηρεσιών.\n"
"Προσθέστε μενού για να δείξετε σχετικές πληροφορίες για κάθε διαχειριστή."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr "Μή Τιμολογημένες Ώρες"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr "Συν. Ώρες"
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
"Ημερομηνία της τελευταίας εργασίας που πραγματοποιήθηκε σε αυτόν τον "
"λογαριασμό."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Λανθασμένο XML για προβολή αρχιτεκτονικής!"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr "report_account_analytic"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Άθροισμα ωρών χρήστη"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Τιμολογημένο Ποσό"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
msgstr "Οικονομική Διαχείριση Έργου"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr ""
"Προσπαθείτε να προσπεράσετε έναν κανόνα πρόσβασης (Τύπος Εγγράφου: %s)."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "Ημερομηνία Τελευταίου Τιμολογημένου Κόστους"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Μή Τιμολογημένο Ποσό"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr "Αναμενόμενοι Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
@ -275,7 +219,7 @@ msgstr "Πραγματικό Περιθώριο"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Συνολικό ποσό πελάτη για αυτόν τον λογαριασμό."
msgstr "Συνολικό τιμολογημένο ποσό πελάτη για αυτόν τον λογαριασμό."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
@ -343,8 +287,9 @@ msgstr "Μήνας"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
msgstr "Λογαριασμος Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
@ -358,6 +303,11 @@ msgstr "Overpassed Accounts"
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr "Όλες οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr "Συν. Ώρες"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
@ -367,7 +317,48 @@ msgstr ""
"Συνολικά κόστη για τον λογαριασμό. Περιλαμβάνει τα πραγματικά κόστη (απο "
"τιμολόγια) και έμεσα κοστη, όπως χρόνος που δαπανήθηκε σε χρονοδιαγράμματα."
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgid "My Current Accounts"
#~ msgstr "Οι Τρέχοντες Λογαριασμοί Μου"
#~ msgid "Hours summary by user"
#~ msgstr "Περίληψη ωρών ανα χρήστη"
#~ msgid "All Analytic Accounts"
#~ msgstr "Όλοι οι Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Νέος Αναλυτικός Λογαριασμός"
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
#~ msgstr "Τρέχοντες Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Τιμολόγηση"
#~ msgid "My Accounts"
#~ msgstr "Οι Λογαριασμοί Μου"
#~ msgid "My Pending Accounts"
#~ msgstr "Οι Αναμενόμενοι Λογαριασμοί Μου"
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές Μου"
#~ msgid "Financial Project Management"
#~ msgstr "Οικονομική Διαχείριση Έργου"
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
#~ msgstr "Αναμενόμενοι Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#~ msgid "Analytic Accounts"
#~ msgstr "Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#~ msgid ""
#~ "Modify account analytic view to show\n"
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
#~ msgstr ""
#~ "Προσπαθείτε να προσπεράσετε έναν κανόνα πρόσβασης (Τύπος Εγγράφου: %s)."
#~ "Τροποποιήστε την όψη του αναλυτικού λογαριασμού για να επιδείξετε\n"
#~ "σημαντικές πληροφορίες για τον διαχειριστή του έργου των εταιρειών "
#~ "υπηρεσιών.\n"
#~ "Προσθέστε μενού για να δείξετε σχετικές πληροφορίες για κάθε διαχειριστή."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Engin BAHADIR <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -24,14 +24,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours summary by user"
msgstr ""
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakter içermemelidir!"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Son Fatura Tarihi"
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Eylem tanımlamasında geçersiz model adı."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -44,25 +45,10 @@ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
msgstr "Tüm Analitik Hesaplar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
msgstr "Güncel Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Erişim Hatası"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -70,47 +56,34 @@ msgid "Theorical Revenue"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Son Fatura Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr "Bu analitik hesap için oluşturulan son fatura tarihi."
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Hata! Yinelenen Menü oluşturamazsınız."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
msgid "New Analytic Account"
msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
msgstr "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theorical Margin"
msgstr ""
msgstr "Teorik Teminat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
msgid "Current Analytic Accounts"
msgstr "Güncel Analiz Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
msgstr "Gerçek Teminat Oranı (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -121,8 +94,8 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Faturalama"
msgid "Billing"
msgstr "Faturalandırma"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -161,35 +134,15 @@ msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
msgid "My Pending Accounts"
msgstr "Bekleyen Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr "Faturalanmamış Kayıtlarım"
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Faturasız Tutar"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
msgid "My Accounts"
msgstr "Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid ""
"Modify account analytic view to show\n"
"important data for project manager of services companies.\n"
"Add menu to show relevant information for each manager."
msgstr ""
"Şu formül kullanılarak hesaplandı: Faturalanmış Tutar - Toplam Maliyet."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -197,46 +150,41 @@ msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr "Faturasız Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr "Toplam Saat"
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Bu hesapta yapılan son işlem tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Analiz Hesapları"
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Görüntüleme Yapısı için Geçersiz XML!"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Fatura Tutarı"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
msgstr "Finansal Proje Yönetimi"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Bir giriş kuralını atlamayı deneyin (Döküman Türü: %s)."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Faturasız Tutar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr "Bekleyen Analiz Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
@ -245,12 +193,12 @@ msgstr "Faturalanan Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
msgstr "Gerçek Teminat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "Bu hesap için toplam müşteri faturası miktarı."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
@ -261,6 +209,7 @@ msgstr ""
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
"Şu formülü kullanarak hesaplar: (Gerçek Teminat / Toplam Maliyet) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -277,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "Kalan Ciro"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -289,12 +238,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
msgstr ""
msgstr "Şu formül kullanılarak hesaplandı: Fatura Tutarı / Toplam Saat."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Hours (real)"
msgstr ""
msgstr "Saat başına ciro (gerçek)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
@ -311,8 +260,9 @@ msgstr "Ay"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analiz Hesabı"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
@ -326,9 +276,47 @@ msgstr ""
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr "Tüm Faturalanmayan Kayıtlar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr "Toplam Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
#~ msgid "All Analytic Accounts"
#~ msgstr "Tüm Analitik Hesaplar"
#~ msgid "My Current Accounts"
#~ msgstr "Güncel Hesaplarım"
#~ msgid "New Analytic Account"
#~ msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
#~ msgstr "Güncel Analiz Hesaplarım"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Faturalama"
#~ msgid "My Pending Accounts"
#~ msgstr "Bekleyen Hesaplarım"
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Faturalanmamış Kayıtlarım"
#~ msgid "My Accounts"
#~ msgstr "Hesaplarım"
#~ msgid "Analytic Accounts"
#~ msgstr "Analiz Hesapları"
#~ msgid "Financial Project Management"
#~ msgstr "Finansal Proje Yönetimi"
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
#~ msgstr "Bekleyen Analiz Hesaplarım"

237
addons/analytic/i18n/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,237 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 22:21+0000\n"
"Last-Translator: kotrotsios <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Ελαχιστοβάθμιοι Λογαριασμοί"
#. module: analytic
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και δεν πρέπει να περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "State"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Υπεύθυνος Λογαριασμού"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Κλεισμένα"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Χρεωστική"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Τύπος λογαριασμού"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Μέγιστη Ποσότητα"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Γονικός Λογαριασμός Αναλυτικής"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Πίστωση"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Υπόλοιπο"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: analytic
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Κωδικός Λογαριασμού"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα Λογαριασμού"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Λογαριασμος Αναλυτικής"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Ημερ/νία Έναρξης"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Εγγραφές Αναλυτικής"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:06+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:06+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:07+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:41+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:08+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:33+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map

View File

@ -7,32 +7,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
msgid "Launch Google Map"
msgstr "Spustenie Google Map"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. module: google_map
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neplatná XML pre zobrazenie architektúry!"
#. module: google_map
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Street2 : "
msgstr "Ulica2 : "
#. module: google_map
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
msgid "Launch Google Map"
msgstr "Spustenie Google Map"
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
msgid ""
@ -44,7 +57,6 @@ msgstr ""
"takže môžete otvoriť adresu partnera priamo v Google Map."
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Adresy partnera"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:57+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: knowledge

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:32+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_fr

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:44+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: marketing

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: procurement

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Другая информация"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sale order is created"
msgstr ""
msgstr "Дата на которую создан заказ на продажу"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sale order"
msgstr ""
msgstr "Из заказа на продажу"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "Скидка (%)"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sales Manager Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Инф. панель менеджера продаж"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel sale order !"
msgstr ""
msgstr "Не удалось отменить заказ на продажу !"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
@ -254,18 +254,18 @@ msgstr "Упаковка"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
msgstr ""
msgstr "Название магазина"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr ""
msgstr "Заказчик не определен !"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
msgstr ""
msgstr "Продажи в исключительном состоянии"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Август"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "EAN: "
msgstr ""
msgstr "EAN: "
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Наш менеджер продаж"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Июнь"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr ""
msgstr "Статистика заказов на продажу"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Октябрь"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
msgstr ""
msgstr "Предложения"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "НДС"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
msgstr ""
msgstr "Дата предложения"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
@ -378,6 +378,8 @@ msgid ""
"You have to select a customer in the sale form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""
"Вы должны выбрать заказчика в форме ввода продаж !\n"
"Пожалуйста задайте заказчика перед выбором продукции."
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
@ -388,18 +390,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
msgstr ""
msgstr "Вы не можете отменить позицию заказа в выставленном счете !"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Выполняется"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Бухгалтерский учет"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@ -411,13 +413,13 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "Тел.:"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this sale order !"
msgstr ""
msgstr "Не удалось отменить этот заказ на продажу !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -431,12 +433,12 @@ msgstr "Примечания"
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "The quotation '%s' has been converted to a sale order."
msgstr ""
msgstr "Предложение '%s' было преобразовано в заказ на продажу."
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Каталоги закупок"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
@ -454,7 +456,7 @@ msgstr "Счет скорректирован"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr ""
msgstr "Общая сумма"
#. module: sale
#: constraint:product.product:0
@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sale order"
msgstr ""
msgstr "Адрес счета для текущего заказа на продажу"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "Счет на предоплату"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sale order"
msgstr ""
msgstr "Счет аналитики связанный с заказом на продажу"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Заказ на доставку"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr ""
msgstr "Дата подтверждения"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "Долевой участник"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Март"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -517,13 +519,13 @@ msgstr "Подитог"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr ""
msgstr "Адрес счета:"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
msgstr "Нельзя удалить подтвержденный заказ на продажу !"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Адрес выставления счета"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
msgstr ""
msgstr "Искать позиции без счетов"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
@ -541,6 +543,8 @@ msgid ""
"One Procurement order for each sale order line and for each of the "
"components."
msgstr ""
"Один заказ на снабжение для каждой позиции заказа на продажу и для каждого "
"из компонентов."
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "Предложение / Заказ"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
msgstr "Кол-во позиций"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
@ -608,13 +612,13 @@ msgstr "Всего :"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "My Sales"
msgstr ""
msgstr "Мои продажи"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
msgstr "Неверное действие !"
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
@ -653,12 +657,12 @@ msgstr "Прайс-лист"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,product_uom_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr ""
msgstr "Кол-во"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr ""
msgstr "Показывает, что счет был оплачен"
#. module: sale
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -668,13 +672,13 @@ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитект
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Дата заказа"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.report,shipped:0
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgstr "Доставлено"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:0
@ -685,18 +689,18 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr ""
msgstr "Сумма налога"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Сентябрь"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr ""
msgstr "Категория продукции"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -706,12 +710,12 @@ msgstr "Налоги :"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgstr "Движение запасов"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Год "
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
@ -723,14 +727,14 @@ msgstr "Состояние заказа"
#: view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите создать счет(а) ?"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
#: view:sale.report:0
msgid "Sales By Month"
msgstr ""
msgstr "Продажи по месяцу"
#. module: sale
#: field:res.company,security_lead:0
@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid "Procurement of sold material"
msgstr ""
msgstr "Закупка проданного материала"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
@ -750,7 +754,7 @@ msgstr "Адрес доставки"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Расширенные фильтры..."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_analytic_plans

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_order_dates

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Гоби <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:08+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:15+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_invoice_directly

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_no_autopicking

View File

@ -6,21 +6,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Позиция заказа на закупку"
#. module: warning
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sale Order Line"
@ -32,6 +41,12 @@ msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr "Сообщение о покупке позиции в заказе"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Комплектовочный лист"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
#: field:product.product,sale_line_warn:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Позиция заказа на продажу"
@ -41,6 +56,11 @@ msgstr "Позиция заказа на продажу"
msgid "Warning when Purchasing this Product"
msgstr "Предупреждение при покупке этого товара"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Продукция"
#. module: warning
#: view:product.product:0
#: view:res.partner:0
@ -48,6 +68,7 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
@ -77,6 +98,7 @@ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
#: field:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
@ -92,6 +114,7 @@ msgid "Warning when Selling this Product"
msgstr "Предупреждение при продаже этого товара"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
#: field:res.partner,sale_warn:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Заказ на продажу"
@ -99,9 +122,10 @@ msgstr "Заказ на продажу"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn:0
msgid "Stock Picking"
msgstr ""
msgstr "Комплектование запасов"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
#: field:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Заказ на закупку"
@ -117,12 +141,14 @@ msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Сообщение для Заказа на Закупку"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:0
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
#: help:product.product,sale_line_warn:0
#: help:res.partner,invoice_warn:0
#: help:res.partner,picking_warn:0
#: help:res.partner,purchase_warn:0
#: help:res.partner,sale_warn:0
#, python-format
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
@ -145,13 +171,19 @@ msgstr "Модуль для предупреждений при внесении
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Picking"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение по комплектованию"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "Предупреждение при заказе на закупку"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:0
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "Предупреждение для %s"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sale Order"
@ -170,4 +202,9 @@ msgstr "Внимание"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr ""
msgstr "Сообщение для комплектования запасов"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"

View File

@ -0,0 +1,63 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#. module: wiki_sale_faq
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
#. module: wiki_sale_faq
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Ошибка! Вы не можете созадавать вложенные друг в друга директории."
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаВо"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Wiki страницы"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information
msgid ""
"This module provides a wiki FAQ Template\n"
" "
msgstr ""
"Этот модуль предоставляет шаблон ЧаВо\n"
" "
#. module: wiki_sale_faq
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information
msgid "Wiki -Sale - FAQ"
msgstr "Вики - Продажи - ЧаВо"