Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131224055213-dm6b0zx4e0fn18ex
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-12-24 05:52:13 +00:00
parent 36846db2c3
commit 87aae0efca
3 changed files with 40 additions and 32 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 17:35+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-24 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "貸借対照表"
#: code:addons/account/account.py:188
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr "損益(損益勘定)"
msgstr "損益計算書(収益勘定)"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
@ -8693,7 +8693,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
msgid "P&L / BS Category"
msgstr "損益計算書 / 貸借対照表分"
msgstr "損益計算書 / 貸借対照表分"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@ -9176,6 +9176,8 @@ msgid ""
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
msgstr ""
"設定エラー!\n"
"内部タイプが「売掛金/買掛金」のアカウントは「未消込」以外の繰延方法でアカウントタイプを選択できません。"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-24 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Gengo privatni ključ"
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
msgstr "Genko ni podprt za ta jezik"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj Genko javni ključ"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
msgstr "Genko komentarji&aktivnosti"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Gengo Sync Translation (Response)"
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
msgstr "Parameter"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Strojno prevajanje"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj Genko privatni ključ"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
@ -112,11 +112,15 @@ msgid ""
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Komentar na %s od %s."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
msgstr "Genko - nivo"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "Ponovni zagon pošiljanja"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
msgstr "Potrditev v Genko"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
@ -174,20 +178,20 @@ msgstr "Prevodi"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
msgstr "Prevod samodejno potrjen ?"
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
msgstr "Gengo:zahtevek za prevod"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
msgstr "Gengo napaka avtorizacije"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
@ -213,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
msgstr "Gengo- Parametri"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Pošlji"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
@ -233,17 +237,17 @@ msgstr "ir.translation"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
msgstr "Gengo - Prevajanje"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
msgstr "Pro"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
msgstr "Gengo obrazec zahtevka"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
msgstr "Ta komentar bo dodan vsakemu zahtevku"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-24 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Ova faza nije vidljiva, na primjer u statusnoj liniji ili kanban pogledu, "
"kada nema zapisa u toj fazi za prikaz."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Odgodi zatvaranje"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "#Zahtjeva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv faze"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0