[IMP] mrp_operations: french translations
bzr revid: olt@tinyerp.com-20090611085510-xo6bp4vas2x3gsdz
This commit is contained in:
parent
153e585ec0
commit
8a10699313
|
@ -4,43 +4,47 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:22:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-11 08:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
||||
msgid "Start Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération de Départ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En progress"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en Pause"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
||||
msgid "Operation is started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération commencée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
||||
|
@ -50,23 +54,23 @@ msgstr "Ordre de Production"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Start working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commencer à Travailler"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
||||
msgid "Operations Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code des Opérations"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un ordre de Production ne peux pas commencer dans l'état [%s]"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
|
||||
msgid "Mrp Operation Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processus des Opérations de Production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
|
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "État"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
|
@ -92,17 +96,17 @@ msgstr "Production"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation:0
|
||||
msgid "Calendar View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue Calendrier"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
|
||||
msgid "Work Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centre de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action
|
||||
|
@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "Mettre en brouillon"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
||||
msgid "Date Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date Planifiée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action
|
||||
|
@ -127,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
||||
msgid "UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UdM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation.code:0
|
||||
|
@ -139,6 +143,8 @@ msgstr "Code d'Opération de Production"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Vous ne pouvez pas Résumer une Opération qui se trouve dans un état autre "
|
||||
"que 'en Pause' !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
||||
|
@ -180,13 +186,13 @@ msgstr "Code-barre des Centres de Travail"
|
|||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
||||
msgid "Operation is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération terminée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation is already finished !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération déjà terminée !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
||||
|
@ -197,41 +203,42 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no Operation to be cancelled !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a aucune Opération à annuler !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordres de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de Début"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Production order for any products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordres de Production pour n'importe quel produit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
|
||||
msgid "Workcenter Production start end workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flux de Travail de Début et de Fin pour la Production des Centres de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
||||
|
@ -242,7 +249,7 @@ msgstr "Nom de l'Opération"
|
|||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finnished:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de Fin"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -252,13 +259,13 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
|
||||
msgid "mrp_operations.operation.code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mrp_operations.operation.code"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas terminer l'opération sans la Commencer/Résumer !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
||||
|
@ -268,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
||||
|
@ -279,13 +286,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation is not started yet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Opération n'est pas encore commencée !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
|
@ -295,23 +302,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de la Commande"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
||||
msgid "Production Work Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centre de Travail de Production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation is Already Cancelled !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Opération est déjà annulée !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
||||
msgid "Production start Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération de Début de Production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
||||
|
@ -321,7 +328,7 @@ msgstr "Centre de Travail"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Graph view in hours by workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue Graphe en heures par centre de travail"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
||||
|
@ -334,6 +341,8 @@ msgstr "Opérations"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas mettre en pause une Opération qui se trouve dans un autre "
|
||||
"état que Commencée/Résumée !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
||||
|
@ -344,17 +353,17 @@ msgstr "Code"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
||||
msgid "Confirmed Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commandes de Travail Confirmées"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action
|
||||
msgid "Work Orders to Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commandes de Travail à faire"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
||||
msgid "Cancel Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération d'annulation"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
||||
|
@ -370,23 +379,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
||||
msgid "Done Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opération effectuée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qté"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action
|
||||
msgid "All Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les Commandes de Travail"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation:0
|
||||
|
@ -401,7 +410,7 @@ msgstr "Terminé"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
|
||||
msgid "mrp_operations.operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mrp_operations.operation"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
|
@ -418,11 +427,14 @@ msgstr "Brouillon"
|
|||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
||||
msgid "Operation is cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Opération est annulée"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the operation"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the "
|
||||
"operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"L'Opération a déjà commencé ! Vous pouvez Mettre en Pause/Terminer/Annuler "
|
||||
"l'Opération"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue