Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110517044035-gujm452234pbeq87
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-05-17 04:40:35 +00:00
parent a37a4404fb
commit 8bed1f4c7b
7 changed files with 108 additions and 65 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "SAJ"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
msgstr ""
msgstr "Kasa doğrulayıcı tarafından girilen kapanış bilançosu"
#. module: account
#: view:account.period:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-13 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -57,6 +57,13 @@ msgid ""
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu modül, servis şirketleri proje müdürlerinin önemli bilgileri\n"
"görebilmeleri için analiz hesabı görünümünde değişiklikler yapmak\n"
"için kullanılır. Her yöneticinin ilgili bilgiyi görmesi için menü eklenir..\n"
"\n"
"Hem kullanıcıya göre hem de aylara göre analiz hesabı özetini\n"
"görebilirsiniz.\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -84,6 +91,8 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Eğer fatura maliyetlerden çıkarılmışsa, bu en son işin yada faturalandırılan "
"maliyetin tarihidir."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
@ -106,6 +115,8 @@ msgid ""
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Analiz hesabı üzerinde çalışarak harcadığınız süredir (zaman "
"çizelgelerinden). 'Genel' tipteki bütün yevmiyeleri hesaplar."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_chart
@ -24,4 +24,4 @@ msgstr "Minimal hesap grafiğini kaldır"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr "Muhasebe Hesap Planı"
msgstr "Hesap Planı"

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr ""
msgstr "Sabitlenmişse Planlanan tarih"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Paydaş Para Birimi"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
msgstr "Uygulanacak Ödeme Şeklini Seç"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruplandır..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
@ -51,18 +51,23 @@ msgid ""
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Bu modül şunları sağlar :\n"
"* a fatura ödemelerini daha verimli yönetmek.\n"
"* a çeşitli otomatik ödemeleri kolaylıkla uygulayan bir temel mekanizma.\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Ödeme kalemleri"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr ""
msgstr "Hesap Sahibi"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
@ -71,6 +76,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
"Bir emir durumu 'Taslak' olarak belirlenmişse.\n"
" Banka durumun 'Onaylı' olarak ayarlanmasını onaylamışsa.\n"
" Sonra emir ödendi ve durum 'Bitti' olur."
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@ -82,27 +90,27 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr ""
msgstr "İstenen Tarih"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Boş"
#. module: account_payment
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Kayıtlar"
msgstr "Girişler"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
msgstr "Kullanılmış Hesap"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -113,17 +121,17 @@ msgstr "Vade Tarihi"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Kapalı hesaplarda hareket satırı oluşturamazsınız."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr ""
msgstr "Hesap Giriş Satırı"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
msgstr "_Ödeme emrine ekle"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -41,6 +41,21 @@ msgid ""
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bu modül, kullanıcıların paydaşları kendi içinde bölümlere ayırmasını "
"sağlar.\n"
" Daha önceki bölümlenmiş modüllerdeki profil kriterlerini kullanır ve "
"geliştirir. Bu da yeni anket konsepti sayesinde olur. Şimdi soruları yeniden "
"gruplandırıp anketlere koyabilir ve direkt olarak bir paydaş üzerinde "
"uygulayabilirsiniz\n"
" Çakıştıkları için daha önceki CRM & SRM\\Yapılandırma\\Bölümleme aracı "
"ile birleştirilmiştir.\n"
"\n"
" İlgili menü maddeleri \"CRM & SRM\\Yapılandırma\\Bölümleme\" içindedir.\n"
"\n"
" *Not: yeniden adlandırılanla aynı olmasına rağmen bu modül bölümleme "
"modülü ile uyumlu değildir.\n"
" "
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
@ -50,6 +65,10 @@ msgid ""
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
msgstr ""
"Satış Takımınızın satış süreçlerinde doğru soruları sormaları için özel "
"konulu anketler düzenleyerek onlara yardımcı olabilirsiniz. Bölümleme aracı "
"ile, değişik anketlere verdikleri yanıtlara göre paydaşlarınızı otomatik "
"olarak sınıflandırabilirsiniz."
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
@ -66,23 +85,23 @@ msgstr "Soru Aç"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hata ! Yinelenen ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr ""
msgstr "Paydaş Bölümlendirmeleri"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
msgstr "Cevap"
msgstr "Yanıt"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Paydaş Bölümlendirmesi"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
@ -93,6 +112,7 @@ msgstr "Profil"
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
msgstr ""
"Miy Profil Yönetimi - Paydaşlar arasında Bölümler oluşturmak içindir."
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -103,14 +123,14 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr "Hariç Tutulan Cevaplar"
msgstr "Hariç Olan Yanıtlar"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Cevaplar"
msgstr "Yanıtlar"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
@ -136,32 +156,34 @@ msgid ""
"part of the segmentation rule. If not checked, "
"the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
"Bu sekmeyi bölümleme kuralının bir parçası olarak kullanmak istiyorsanız bu "
"kutuyu işaretleyin. İşaretlemezseniz buradaki kriter gözardı edilecektir."
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "Hata ! Yinelen profiller oluşturamazsınız."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr ""
msgstr "Profil Kurallarını Kullan"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
msgstr "Mevcut Cevaplar"
msgstr "Uygun Yanıtlar"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr "Dahil Edilen Cevaplar"
msgstr "Dahil Olan Yanıtlar"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr ""
msgstr "Alt Profiller"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
@ -174,18 +196,18 @@ msgstr "Sorular"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr ""
msgstr "Ana Profil"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgstr "Vazgeç"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Paydaş"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:178
@ -199,12 +221,12 @@ msgstr "Anket"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
msgstr "Anket Kullanımı"
msgstr "Bir anket kullanımı"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
msgstr ""
msgstr "Veriyi Kaydet"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: mrp
@ -1018,6 +1018,8 @@ msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Bu İş Merkezinin paralel olarak yapacağı işlem sayısı. Bu İş Merkezi 5 "
"kişilk bir takımı yansıtıyorsa her dönemin kapasitesi 5 tir."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-17 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "Müşteri"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Fiyat teklifine çevir"
msgstr "Teklife Dönüştür"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
msgstr "'%s' Fırsatı Teklife dönüştürüldü."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Yetersiz bilgi!"
msgstr "Yetersiz Veri"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "_Oluştur"
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
msgstr "Sipariş referansı tek olmalı !"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Aylık Ciro"
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr "Satış teklifine çevrildi (id: %s)."
msgstr "Satış Teklifine Dönüştürüldü(no: %s)."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
@ -109,43 +109,43 @@ msgstr "Fırsat: %s"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Fırsattan Satış Siparişi Oluşturur"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr "Fiyat teklifleri"
msgstr "Teklifler"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Mağaza"
msgstr "İş Yeri"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
msgstr "Aşamalara göre Fırsatlar"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr "Benim fiyat tekliflerim"
msgstr "Tekliflerim"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Fırsatı Kapat"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Satis Birimi / Personeli"
msgstr "Satış Takımı"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Teklif Ver"
msgstr "Teklif Hazırla"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0