Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131221061900-mrdvau1f6w722vsn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131222055708-jg10h0irjyde2qii
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131223054746-koli3yft4vt25ld4
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-12-23 05:47:46 +00:00
parent b92ad39005
commit 931f52f0f5
5 changed files with 145 additions and 117 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 11:02+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Le Brouster <cedric.lebrouster@kerbois.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Le journal doit avoir un compte de crédit et crédit par défaut"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
msgid "Setup your Bank Accounts"
msgstr "Configurer les compte bancaires"
msgstr "Configurer les comptes bancaires"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Skupaj delovnih dni"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payroll.structure:0
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne plačne strukture."
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,code:0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr ""
msgstr "Maksimalni znesek, uporabljen za to pravilo."
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
@ -365,6 +365,8 @@ msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000."
msgstr ""
"Uporabi to pravilo za izračun, če je pogoj izpolnjen. Lahko določite pogoj "
"kot: osnova > 1000."
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -398,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Search Salary Rule"
msgstr ""
msgstr "Išči plačno pravilo"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,employee_id:0
@ -421,13 +423,13 @@ msgstr "E-pošta"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Search Payslip Batches"
msgstr ""
msgstr "Išči pakete kuvert"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on"
msgstr ""
msgstr "Odstotek temelji na"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj postavke dnevnika iz kuvert"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "Kategorija"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Company Contribution"
msgstr ""
msgstr "Delež podjetja"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
msgstr ""
msgstr "Struktura plač"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Osnutek"
#: report:payslip:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Datum od"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Child Rules"
msgstr ""
msgstr "Podrejena pravila"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
@ -807,7 +809,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression"
msgstr ""
msgstr "Python izraz"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@ -824,7 +826,7 @@ msgstr "Podjetja"
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Authorized Signature"
msgstr ""
msgstr "Avtoriziran podpis"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,contract_id:0
@ -845,18 +847,18 @@ msgstr "Za pripravo kuvert(e) morate izbrati zaposlene(ga)."
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "V dobro"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Scheduled Pay"
msgstr ""
msgstr "Načrtovano plačilo"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition"
msgstr ""
msgstr "Python pogoj"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0
@ -948,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr ""
msgstr "Struktura plače"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
@ -984,7 +986,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
msgstr "Dvo-mesečno"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Tiskanje"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Calculations"
msgstr ""
msgstr "Izračun"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,total_wage:0
msgid "Total Basic Salary"
msgstr ""
msgstr "Skupaj osnovna plača"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0
@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0
msgid "Salary Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorije plač"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@ -1117,12 +1119,12 @@ msgstr "Ime"
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
msgstr ""
msgstr "Npr. vnesite 50.0, kar pomeni 50%"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
msgid "Payroll Structures"
msgstr ""
msgstr "Struktura plače"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@ -23,16 +23,18 @@ msgid ""
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
"the holiday/leave is only for this resource"
msgstr ""
"Če je prazno, je privzet dopust za podjetje. Če je vir nastavljen, je "
"dopust/odsotnost samo za ta vir."
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Material"
msgstr ""
msgstr "Material"
#. module: resource
#: field:resource.resource,resource_type:0
msgid "Resource Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta vira"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Podrobnosti odhoda"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
msgid "Resources Leaves"
msgstr ""
msgstr "Odstotnosti vira"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Day of Week"
msgstr ""
msgstr "Dan v tednu"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
@ -59,6 +61,11 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Določite delovne ure in urnik, ki se lahko načrtuje za člane "
"vašega projekta\n"
" </p>\n"
" "
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -79,50 +86,52 @@ msgstr "Nedelja"
#. module: resource
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
msgid "Efficiency Factor"
msgstr ""
msgstr "Faktor učinkovitosti"
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
msgid "Search Resource"
msgstr ""
msgstr "Iskanje vira"
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
#: view:resource.resource:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Viri"
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:455
#, python-format
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
msgstr ""
msgstr "Zagotovite, da bo delovni čas nastavljen s pravimi dnevi v tednu!"
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:373
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopija)"
#. module: resource
#: view:resource.calendar:0
msgid "Search Working Time"
msgstr ""
msgstr "Išči delovni čas"
#. module: resource
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr ""
"Napaka! Datum pričetka odsotnosti mora biti manjši kot datum končanja "
"odsotnosti."
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Calendar"
msgstr ""
msgstr "Koledar virov"
#. module: resource
#: field:resource.calendar,company_id:0
@ -162,27 +171,27 @@ msgstr "Datum"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Search Working Period Leaves"
msgstr ""
msgstr "Iskanje odsotnosti v delovnem intervalu"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: resource
#: field:resource.calendar,manager:0
msgid "Workgroup Manager"
msgstr ""
msgstr "Vodja delovne skupine"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
msgstr ""
msgstr "Zaključni dnevi"
#. module: resource
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
@ -190,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
#: view:resource.resource:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Vir"
#. module: resource
#: field:resource.calendar,name:0
@ -213,13 +222,13 @@ msgstr "Delovni čas"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Start and End time of working."
msgstr ""
msgstr "Začetni in končni čas dela"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
#: view:resource.resource:0
msgid "Working Period"
msgstr ""
msgstr "Delovno obdobje"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "Sreda"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
msgid "Resource Detail"
msgstr ""
msgstr "Podrobnost vira"
#. module: resource
#: field:resource.resource,active:0
@ -242,26 +251,28 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje nastavljeno, bo doboljeno skriti zapis vira, ne da bi ga "
"brisali."
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
msgid "Resource's Calendar"
msgstr ""
msgstr "Koledar virov"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Work from"
msgstr ""
msgstr "Dela od"
#. module: resource
#: help:resource.resource,user_id:0
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr ""
msgstr "Povezano uporabniško ime za vir za upravljanje njegovega dostopa."
#. module: resource
#: help:resource.resource,calendar_id:0
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr ""
msgstr "Določite urnik za ta vir"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
@ -271,7 +282,7 @@ msgstr "Začetni datum odhoda"
#. module: resource
#: field:resource.resource,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Koda"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -281,12 +292,12 @@ msgstr "Ponedeljek"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
msgid "Work to"
msgstr ""
msgstr "Dela do"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti dela"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -301,12 +312,16 @@ msgid ""
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
"200%, then his load will only be 50%."
msgstr ""
"Polje prikazuje učinkovitost vira za zaključek nalog. Npr.: uporaba samo "
"tega vira na fazi 5 dni s 5 prirejenimi nalogami, bo prikazala 100% "
"zasedenost za to fazo; če pa vpišemo učinkovitost 200%, bo njegova "
"zasedenost samo 50%."
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource Leaves"
msgstr ""
msgstr "Odsotnosti vira"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
@ -315,6 +330,9 @@ msgid ""
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
"workload based on their weekly working hours."
msgstr ""
"Viri vam omogočajo kreiranje in upravljanje virov, ki morajo biti vključeni "
"v specifično projektno fazo. Prav tako lahko nastavite njihovo stopnjo "
"učinkovitosti in zasedenosti, ki temelji na njihovih tedenskih delovnih urah."
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
@ -325,7 +343,7 @@ msgstr "Neaktivno"
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
#, python-format
msgid "(vacation)"
msgstr ""
msgstr "(počitnice)"
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:455
@ -336,17 +354,17 @@ msgstr "Konfiguracijska napaka"
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Human"
msgstr ""
msgstr "Oseba"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trajanje"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni daum"
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Pepe B. @TelFast Peru Partner <pepebalbuena@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Pepe B. @TelFast Perú <pepebalbuena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-22 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "Productos Entrantes"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
msgid "Outgoing Products"
msgstr ""
msgstr "Entregar Productos"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2249

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
@ -1403,42 +1403,44 @@ msgid ""
"#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"#zahtevano odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot število odgovorov. "
"Prosimo, vnesite število, manjše od %d."
#. module: survey
#: help:survey,max_response_limit:0
msgid "Set to one if survey is answerable only once"
msgstr ""
msgstr "Nastavite na ena, če se na anketo odgovarja le enkrat."
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Finished "
msgstr ""
msgstr "Končano "
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading
msgid "Survey Question Column Heading"
msgstr ""
msgstr "Naziv stolpca anketnega vprašanja"
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr ""
msgstr "#Povprečno"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
msgstr ""
msgstr "Matrika možnosti (več odgovorov na vrstico)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
msgid "Give Survey Answer"
msgstr ""
msgstr "Podajte anketni odgovor"
#. module: survey
#: help:survey.browse.answer,response_id:0
msgid ""
"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
msgstr ""
msgstr "Če je to polje prazno, bodo natisnjeni vsi odgovori izbrane ankete"
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
@ -1448,28 +1450,28 @@ msgstr "Odgovorjeno"
#. module: survey
#: field:survey,send_response:0
msgid "Email Notification on Answer"
msgstr ""
msgstr "Elektronsko sporočilo na odgovor"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445
#, python-format
msgid "Complete Survey Answer"
msgstr ""
msgstr "Zaključi odgovor ankete"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Comment/Essay Box"
msgstr ""
msgstr "Polje za komentar"
#. module: survey
#: field:survey.answer,type:0
msgid "Type of Answer"
msgstr ""
msgstr "Tip odgovora"
#. module: survey
#: field:survey.question,required_type:0
msgid "Respondent must answer"
msgstr ""
msgstr "Pozvani mora odgovoriti"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
@ -1481,22 +1483,22 @@ msgstr "Pošlji vabilo"
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#, python-format
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
msgstr ""
msgstr "Ne morete odgovoriti na to anketo več kot %s krat."
#. module: survey
#: view:survey.question:0
msgid "Search Question"
msgstr ""
msgstr "Iskanje vprašanja"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Textbox"
msgstr ""
msgstr "Enostaven tekstovni okvirček"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "Survey Questions"
msgstr ""
msgstr "Vprašanje ankete"
#. module: survey
#: field:survey,note:0
@ -1522,37 +1524,37 @@ msgstr "survey.send.invitation.log"
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Portrait(Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Pokončno (vertikalno)"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format
msgid "Invitation for %s"
msgstr ""
msgstr "Povabilo za %s"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be Specific Length"
msgstr ""
msgstr "Mora biti določene dolžine"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3
msgid "Supplier Selection"
msgstr ""
msgstr "Izbira dobavitelja"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
msgstr ""
msgstr "Ne morete izbrati istega odgovora več kot enkrat."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:685
#, python-format
msgid "You cannot duplicate the resource!"
msgstr ""
msgstr "Ne morete podvojiti vira!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:523
@ -1561,22 +1563,24 @@ msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Minimalni zahtevan odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot številka "
"odgovora. Prosimo, uporabite število, ki je manjše od %d."
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "All Open Survey"
msgstr ""
msgstr "Vse odprte ankete"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
#: field:survey.browse.answer,response_id:0
msgid "Survey Answers"
msgstr ""
msgstr "Anketni odgovori"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
msgid "Surveys Answers"
msgstr ""
msgstr "Odgovori anket"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
@ -1591,12 +1595,14 @@ msgid ""
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"#zahtevan odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot število odgovorov. "
"Prosimo, uporabite število, manjše od %d."
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
msgstr ""
msgstr "Legal (8.5\" x 14\")"
#. module: survey
#: field:survey.type,name:0
@ -1606,17 +1612,17 @@ msgstr "Ime"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr ""
msgstr "#vprašanj"
#. module: survey
#: field:survey.question,numeric_required_sum:0
msgid "Sum of all choices"
msgstr ""
msgstr "Vsota vseh izbir"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Request"
msgstr ""
msgstr "Zahteva"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
@ -1690,6 +1696,8 @@ msgid ""
"greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Minimalni zahtevan odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot število "
"odgovorov. Prosimo, uporabite število, manjše od %d."
#. module: survey
#: field:survey.answer,menu_choice:0
@ -1707,12 +1715,12 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"Maximum Required Answer is greater than "
"Minimum Required Answer"
msgstr ""
msgstr "Maksimalni zahtevan odgovor je večji kot minimalni zahtevan odgovor."
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje uporabnika"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
@ -1723,17 +1731,17 @@ msgstr "Vse"
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be An Email Address"
msgstr ""
msgstr "Mora biti elektronski naslov"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
msgstr ""
msgstr "Več izbir (Samo en odgovor)"
#. module: survey
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible??"
msgstr ""
msgstr "Ali tip odgovora ni viden?"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
@ -1763,7 +1771,7 @@ msgstr "ali"
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr ""
msgstr "Naziv ankete"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
@ -1792,17 +1800,17 @@ msgstr "Naziv stolpca"
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: view:survey.page:0
msgid "Survey Pages"
msgstr ""
msgstr "Strani ankete"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Question Type"
msgstr ""
msgstr "Tip vprašanja"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible?"
msgstr ""
msgstr "Ali je tip neviden?"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
@ -1814,20 +1822,20 @@ msgstr "Razpredelnica"
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#, python-format
msgid "You cannot answer because the survey is not open."
msgstr ""
msgstr "Ne morete odgovarjati, ker anketa ni odprta."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
#: field:survey.question,validation_minimum_date:0
msgid "Minimum date"
msgstr ""
msgstr "Minimalni datum"
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Answer per User"
msgstr ""
msgstr "Maksimalno odgovorov po uporabniku"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr ""
msgstr "Pozicija strani"