Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131221061900-mrdvau1f6w722vsn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131222055708-jg10h0irjyde2qii
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131223054746-koli3yft4vt25ld4
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-12-23 05:47:46 +00:00
parent b92ad39005
commit 931f52f0f5
5 changed files with 145 additions and 117 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 18:36+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n" "Last-Translator: Cedric Le Brouster <cedric.lebrouster@kerbois.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 05:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Le journal doit avoir un compte de crédit et crédit par défaut"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
msgid "Setup your Bank Accounts" msgid "Setup your Bank Accounts"
msgstr "Configurer les compte bancaires" msgstr "Configurer les comptes bancaires"
#. module: account #. module: account
#: xsl:account.transfer:0 #: xsl:account.transfer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Skupaj delovnih dni"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payroll.structure:0 #: constraint:hr.payroll.structure:0
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
msgstr "" msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne plačne strukture."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,code:0 #: help:hr.payslip.line,code:0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule." msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr "" msgstr "Maksimalni znesek, uporabljen za to pravilo."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
@ -365,6 +365,8 @@ msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000." "condition like basic > 1000."
msgstr "" msgstr ""
"Uporabi to pravilo za izračun, če je pogoj izpolnjen. Lahko določite pogoj "
"kot: osnova > 1000."
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
@ -398,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Search Salary Rule" msgid "Search Salary Rule"
msgstr "" msgstr "Išči plačno pravilo"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip,employee_id:0
@ -421,13 +423,13 @@ msgstr "E-pošta"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0 #: view:hr.payslip.run:0
msgid "Search Payslip Batches" msgid "Search Payslip Batches"
msgstr "" msgstr "Išči pakete kuvert"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on" msgid "Percentage based on"
msgstr "" msgstr "Odstotek temelji na"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips" msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr "" msgstr "Kreiraj postavke dnevnika iz kuvert"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0 #: field:hr.payslip,paid:0
@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "Kategorija"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Company Contribution" msgid "Company Contribution"
msgstr "" msgstr "Delež podjetja"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures" msgid "Salary Structures"
msgstr "" msgstr "Struktura plač"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0 #: view:hr.payslip.run:0
@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Osnutek"
#: report:payslip:0 #: report:payslip:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
msgid "Date From" msgid "Date From"
msgstr "" msgstr "Datum od"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0 #: view:hr.payslip.run:0
@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0 #: view:hr.salary.rule:0
msgid "Child Rules" msgid "Child Rules"
msgstr "" msgstr "Podrejena pravila"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
@ -807,7 +809,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression" msgid "Python Expression"
msgstr "" msgstr "Python izraz"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
@ -824,7 +826,7 @@ msgstr "Podjetja"
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0 #: report:payslip:0
msgid "Authorized Signature" msgid "Authorized Signature"
msgstr "" msgstr "Avtoriziran podpis"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,contract_id:0 #: field:hr.payslip,contract_id:0
@ -845,18 +847,18 @@ msgstr "Za pripravo kuvert(e) morate izbrati zaposlene(ga)."
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0 #: report:payslip:0
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "" msgstr "V dobro"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,schedule_pay:0 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Scheduled Pay" msgid "Scheduled Pay"
msgstr "" msgstr "Načrtovano plačilo"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition" msgid "Python Condition"
msgstr "" msgstr "Python pogoj"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0 #: view:hr.contribution.register:0
@ -948,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.payslip.line:0 #: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure" msgid "Salary Structure"
msgstr "" msgstr "Struktura plače"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
@ -984,7 +986,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly" msgid "Bi-monthly"
msgstr "" msgstr "Dvo-mesečno"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0 #: report:paylip.details:0
@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Tiskanje"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0 #: view:hr.payslip.line:0
msgid "Calculations" msgid "Calculations"
msgstr "" msgstr "Izračun"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0
@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,total_wage:0 #: field:hr.employee,total_wage:0
msgid "Total Basic Salary" msgid "Total Basic Salary"
msgstr "" msgstr "Skupaj osnovna plača"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0 #: view:hr.contribution.register:0
@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0 #: view:hr.salary.rule.category:0
msgid "Salary Categories" msgid "Salary Categories"
msgstr "" msgstr "Kategorije plač"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0 #: report:contribution.register.lines:0
@ -1117,12 +1119,12 @@ msgstr "Ime"
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
msgstr "" msgstr "Npr. vnesite 50.0, kar pomeni 50%"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payroll.structure:0
msgid "Payroll Structures" msgid "Payroll Structures"
msgstr "" msgstr "Struktura plače"
#. module: hr_payroll #. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: resource #. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@ -23,16 +23,18 @@ msgid ""
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
"the holiday/leave is only for this resource" "the holiday/leave is only for this resource"
msgstr "" msgstr ""
"Če je prazno, je privzet dopust za podjetje. Če je vir nastavljen, je "
"dopust/odsotnost samo za ta vir."
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0 #: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Material" msgid "Material"
msgstr "" msgstr "Material"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.resource,resource_type:0 #: field:resource.resource,resource_type:0
msgid "Resource Type" msgid "Resource Type"
msgstr "" msgstr "Vrsta vira"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Podrobnosti odhoda"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
msgid "Resources Leaves" msgid "Resources Leaves"
msgstr "" msgstr "Odstotnosti vira"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Day of Week" msgid "Day of Week"
msgstr "" msgstr "Dan v tednu"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
@ -59,6 +61,11 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Določite delovne ure in urnik, ki se lahko načrtuje za člane "
"vašega projekta\n"
" </p>\n"
" "
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -79,50 +86,52 @@ msgstr "Nedelja"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.resource,time_efficiency:0 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
msgid "Efficiency Factor" msgid "Efficiency Factor"
msgstr "" msgstr "Faktor učinkovitosti"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.resource:0 #: view:resource.resource:0
msgid "Search Resource" msgid "Search Resource"
msgstr "" msgstr "Iskanje vira"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.resource:0 #: view:resource.resource:0
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Vrsta"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
#: view:resource.resource:0 #: view:resource.resource:0
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "" msgstr "Viri"
#. module: resource #. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:455 #: code:addons/resource/resource.py:455
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
msgstr "" msgstr "Zagotovite, da bo delovni čas nastavljen s pravimi dnevi v tednu!"
#. module: resource #. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:373 #: code:addons/resource/resource.py:373
#, python-format #, python-format
msgid "%s (copy)" msgid "%s (copy)"
msgstr "" msgstr "%s (kopija)"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.calendar:0 #: view:resource.calendar:0
msgid "Search Working Time" msgid "Search Working Time"
msgstr "" msgstr "Išči delovni čas"
#. module: resource #. module: resource
#: constraint:resource.calendar.leaves:0 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr "" msgstr ""
"Napaka! Datum pričetka odsotnosti mora biti manjši kot datum končanja "
"odsotnosti."
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Calendar" msgid "Resource Calendar"
msgstr "" msgstr "Koledar virov"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar,company_id:0 #: field:resource.calendar,company_id:0
@ -162,27 +171,27 @@ msgstr "Datum"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Search Working Period Leaves" msgid "Search Working Period Leaves"
msgstr "" msgstr "Iskanje odsotnosti v delovnem intervalu"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
msgid "Starting Date" msgid "Starting Date"
msgstr "" msgstr "Začetni datum"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar,manager:0 #: field:resource.calendar,manager:0
msgid "Workgroup Manager" msgid "Workgroup Manager"
msgstr "" msgstr "Vodja delovne skupine"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "" msgstr "Končni datum"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days" msgid "Closing Days"
msgstr "" msgstr "Zaključni dnevi"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
@ -190,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
#: view:resource.resource:0 #: view:resource.resource:0
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "" msgstr "Vir"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar,name:0 #: field:resource.calendar,name:0
@ -213,13 +222,13 @@ msgstr "Delovni čas"
#. module: resource #. module: resource
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Start and End time of working." msgid "Start and End time of working."
msgstr "" msgstr "Začetni in končni čas dela"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.calendar.leaves:0
#: view:resource.resource:0 #: view:resource.resource:0
msgid "Working Period" msgid "Working Period"
msgstr "" msgstr "Delovno obdobje"
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "Sreda"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
msgid "Resource Detail" msgid "Resource Detail"
msgstr "" msgstr "Podrobnost vira"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.resource,active:0 #: field:resource.resource,active:0
@ -242,26 +251,28 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it." "record without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Če je aktivno polje nastavljeno, bo doboljeno skriti zapis vira, ne da bi ga "
"brisali."
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
msgid "Resource's Calendar" msgid "Resource's Calendar"
msgstr "" msgstr "Koledar virov"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Work from" msgid "Work from"
msgstr "" msgstr "Dela od"
#. module: resource #. module: resource
#: help:resource.resource,user_id:0 #: help:resource.resource,user_id:0
msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "" msgstr "Povezano uporabniško ime za vir za upravljanje njegovega dostopa."
#. module: resource #. module: resource
#: help:resource.resource,calendar_id:0 #: help:resource.resource,calendar_id:0
msgid "Define the schedule of resource" msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "" msgstr "Določite urnik za ta vir"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.calendar.leaves:0
@ -271,7 +282,7 @@ msgstr "Začetni datum odhoda"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.resource,code:0 #: field:resource.resource,code:0
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Koda"
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -281,12 +292,12 @@ msgstr "Ponedeljek"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
msgid "Work to" msgid "Work to"
msgstr "" msgstr "Dela do"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail" msgid "Work Detail"
msgstr "" msgstr "Podrobnosti dela"
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@ -301,12 +312,16 @@ msgid ""
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
"200%, then his load will only be 50%." "200%, then his load will only be 50%."
msgstr "" msgstr ""
"Polje prikazuje učinkovitost vira za zaključek nalog. Npr.: uporaba samo "
"tega vira na fazi 5 dni s 5 prirejenimi nalogami, bo prikazala 100% "
"zasedenost za to fazo; če pa vpišemo učinkovitost 200%, bo njegova "
"zasedenost samo 50%."
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource Leaves" msgid "Resource Leaves"
msgstr "" msgstr "Odsotnosti vira"
#. module: resource #. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
@ -315,6 +330,9 @@ msgid ""
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
"workload based on their weekly working hours." "workload based on their weekly working hours."
msgstr "" msgstr ""
"Viri vam omogočajo kreiranje in upravljanje virov, ki morajo biti vključeni "
"v specifično projektno fazo. Prav tako lahko nastavite njihovo stopnjo "
"učinkovitosti in zasedenosti, ki temelji na njihovih tedenskih delovnih urah."
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.resource:0 #: view:resource.resource:0
@ -325,7 +343,7 @@ msgstr "Neaktivno"
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
#, python-format #, python-format
msgid "(vacation)" msgid "(vacation)"
msgstr "" msgstr "(počitnice)"
#. module: resource #. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:455 #: code:addons/resource/resource.py:455
@ -336,17 +354,17 @@ msgstr "Konfiguracijska napaka"
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0 #: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Human" msgid "Human"
msgstr "" msgstr "Oseba"
#. module: resource #. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Trajanje"
#. module: resource #. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "" msgstr "Začetni daum"
#. module: resource #. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-21 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Pepe B. @TelFast Peru Partner <pepebalbuena@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pepe B. @TelFast Perú <pepebalbuena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n" "Language-Team: Spanish (Peru) <es_PE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 06:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-22 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
msgid "Incoming Products" msgid "Incoming Products"
msgstr "" msgstr "Productos Entrantes"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0 #: view:report.stock.lines.date:0
@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
msgid "Outgoing Products" msgid "Outgoing Products"
msgstr "" msgstr "Entregar Productos"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2249 #: code:addons/stock/stock.py:2249

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 11:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n" "Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-23 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.response.line:0 #: view:survey.response.line:0
@ -1403,42 +1403,44 @@ msgid ""
"#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d." "use a number that is smaller than %d."
msgstr "" msgstr ""
"#zahtevano odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot število odgovorov. "
"Prosimo, vnesite število, manjše od %d."
#. module: survey #. module: survey
#: help:survey,max_response_limit:0 #: help:survey,max_response_limit:0
msgid "Set to one if survey is answerable only once" msgid "Set to one if survey is answerable only once"
msgstr "" msgstr "Nastavite na ena, če se na anketo odgovarja le enkrat."
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.response,state:0 #: selection:survey.response,state:0
msgid "Finished " msgid "Finished "
msgstr "" msgstr "Končano "
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading
msgid "Survey Question Column Heading" msgid "Survey Question Column Heading"
msgstr "" msgstr "Naziv stolpca anketnega vprašanja"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.answer,average:0 #: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg" msgid "#Avg"
msgstr "" msgstr "#Povprečno"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,type:0 #: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
msgstr "" msgstr "Matrika možnosti (več odgovorov na vrstico)"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
msgid "Give Survey Answer" msgid "Give Survey Answer"
msgstr "" msgstr "Podajte anketni odgovor"
#. module: survey #. module: survey
#: help:survey.browse.answer,response_id:0 #: help:survey.browse.answer,response_id:0
msgid "" msgid ""
"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
msgstr "" msgstr "Če je to polje prazno, bodo natisnjeni vsi odgovori izbrane ankete"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0 #: selection:survey.response.line,state:0
@ -1448,28 +1450,28 @@ msgstr "Odgovorjeno"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey,send_response:0 #: field:survey,send_response:0
msgid "Email Notification on Answer" msgid "Email Notification on Answer"
msgstr "" msgstr "Elektronsko sporočilo na odgovor"
#. module: survey #. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445
#, python-format #, python-format
msgid "Complete Survey Answer" msgid "Complete Survey Answer"
msgstr "" msgstr "Zaključi odgovor ankete"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,type:0 #: selection:survey.question,type:0
msgid "Comment/Essay Box" msgid "Comment/Essay Box"
msgstr "" msgstr "Polje za komentar"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.answer,type:0 #: field:survey.answer,type:0
msgid "Type of Answer" msgid "Type of Answer"
msgstr "" msgstr "Tip odgovora"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question,required_type:0 #: field:survey.question,required_type:0
msgid "Respondent must answer" msgid "Respondent must answer"
msgstr "" msgstr "Pozvani mora odgovoriti"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
@ -1481,22 +1483,22 @@ msgstr "Pošlji vabilo"
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
msgstr "" msgstr "Ne morete odgovoriti na to anketo več kot %s krat."
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.question:0 #: view:survey.question:0
msgid "Search Question" msgid "Search Question"
msgstr "" msgstr "Iskanje vprašanja"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,type:0 #: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Textbox" msgid "Single Textbox"
msgstr "" msgstr "Enostaven tekstovni okvirček"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "Survey Questions" msgid "Survey Questions"
msgstr "" msgstr "Vprašanje ankete"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey,note:0 #: field:survey,note:0
@ -1522,37 +1524,37 @@ msgstr "survey.send.invitation.log"
#: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Portrait(Vertical)" msgid "Portrait(Vertical)"
msgstr "" msgstr "Pokončno (vertikalno)"
#. module: survey #. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format #, python-format
msgid "Invitation for %s" msgid "Invitation for %s"
msgstr "" msgstr "Povabilo za %s"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be Specific Length" msgid "Must Be Specific Length"
msgstr "" msgstr "Mora biti določene dolžine"
#. module: survey #. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3 #: model:survey.type,name:survey.survey_type3
msgid "Supplier Selection" msgid "Supplier Selection"
msgstr "" msgstr "Izbira dobavitelja"
#. module: survey #. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'" msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
msgstr "" msgstr "Ne morete izbrati istega odgovora več kot enkrat."
#. module: survey #. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:685 #: code:addons/survey/survey.py:685
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot duplicate the resource!" msgid "You cannot duplicate the resource!"
msgstr "" msgstr "Ne morete podvojiti vira!"
#. module: survey #. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:523 #: code:addons/survey/survey.py:523
@ -1561,22 +1563,24 @@ msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d." "Please use a number that is smaller than %d."
msgstr "" msgstr ""
"Minimalni zahtevan odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot številka "
"odgovora. Prosimo, uporabite število, ki je manjše od %d."
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey:0 #: view:survey:0
msgid "All Open Survey" msgid "All Open Survey"
msgstr "" msgstr "Vse odprte ankete"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
#: field:survey.browse.answer,response_id:0 #: field:survey.browse.answer,response_id:0
msgid "Survey Answers" msgid "Survey Answers"
msgstr "" msgstr "Anketni odgovori"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
msgid "Surveys Answers" msgid "Surveys Answers"
msgstr "" msgstr "Odgovori anket"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
@ -1591,12 +1595,14 @@ msgid ""
"than the number of answer. Please use a " "than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d." "number that is smaller than %d."
msgstr "" msgstr ""
"#zahtevan odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot število odgovorov. "
"Prosimo, uporabite število, manjše od %d."
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Legal (8.5\" x 14\")" msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
msgstr "" msgstr "Legal (8.5\" x 14\")"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.type,name:0 #: field:survey.type,name:0
@ -1606,17 +1612,17 @@ msgstr "Ime"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.page:0 #: view:survey.page:0
msgid "#Questions" msgid "#Questions"
msgstr "" msgstr "#vprašanj"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question,numeric_required_sum:0 #: field:survey.question,numeric_required_sum:0
msgid "Sum of all choices" msgid "Sum of all choices"
msgstr "" msgstr "Vsota vseh izbir"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.request:0 #: view:survey.request:0
msgid "Request" msgid "Request"
msgstr "" msgstr "Zahteva"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
@ -1690,6 +1696,8 @@ msgid ""
"greater than the number of answer. Please " "greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d." "use a number that is smaller than %d."
msgstr "" msgstr ""
"Minimalni zahtevan odgovor, ki ste ga vnesli, je večji kot število "
"odgovorov. Prosimo, uporabite število, manjše od %d."
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.answer,menu_choice:0 #: field:survey.answer,menu_choice:0
@ -1707,12 +1715,12 @@ msgstr "ID"
msgid "" msgid ""
"Maximum Required Answer is greater than " "Maximum Required Answer is greater than "
"Minimum Required Answer" "Minimum Required Answer"
msgstr "" msgstr "Maksimalni zahtevan odgovor je večji kot minimalni zahtevan odgovor."
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0 #: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation" msgid "User creation"
msgstr "" msgstr "Kreiranje uporabnika"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0 #: selection:survey.question,required_type:0
@ -1723,17 +1731,17 @@ msgstr "Vse"
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be An Email Address" msgid "Must Be An Email Address"
msgstr "" msgstr "Mora biti elektronski naslov"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,type:0 #: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
msgstr "" msgstr "Več izbir (Samo en odgovor)"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible??" msgid "Is Answer Type Invisible??"
msgstr "" msgstr "Ali tip odgovora ni viden?"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
@ -1763,7 +1771,7 @@ msgstr "ali"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey,title:0 #: field:survey,title:0
msgid "Survey Title" msgid "Survey Title"
msgstr "" msgstr "Naziv ankete"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
@ -1792,17 +1800,17 @@ msgstr "Naziv stolpca"
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: view:survey.page:0 #: view:survey.page:0
msgid "Survey Pages" msgid "Survey Pages"
msgstr "" msgstr "Strani ankete"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question,type:0 #: field:survey.question,type:0
msgid "Question Type" msgid "Question Type"
msgstr "" msgstr "Tip vprašanja"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible?" msgid "Is Answer Type Invisible?"
msgstr "" msgstr "Ali je tip neviden?"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,type:0 #: selection:survey.question,type:0
@ -1814,20 +1822,20 @@ msgstr "Razpredelnica"
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot answer because the survey is not open." msgid "You cannot answer because the survey is not open."
msgstr "" msgstr "Ne morete odgovarjati, ker anketa ni odprta."
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,comment_minimum_date:0
#: field:survey.question,validation_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0
msgid "Minimum date" msgid "Minimum date"
msgstr "" msgstr "Minimalni datum"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey,response_user:0 #: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Answer per User" msgid "Maximum Answer per User"
msgstr "" msgstr "Maksimalno odgovorov po uporabniku"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0 #: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position" msgid "Page Position"
msgstr "" msgstr "Pozicija strani"