diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py
index 01a4d851de8..2fbc32b1bfd 100644
--- a/addons/account/account.py
+++ b/addons/account/account.py
@@ -3187,11 +3187,14 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory):
def _get_analytic_journal(journal_type):
# Get the analytic journal
data = False
- if journal_type in ('sale', 'sale_refund'):
- data = obj_data.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'analytic_journal_sale')
- elif journal_type in ('purchase', 'purchase_refund'):
- pass
- elif journal_type == 'general':
+ try:
+ if journal_type in ('sale', 'sale_refund'):
+ data = obj_data.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'analytic_journal_sale')
+ elif journal_type in ('purchase', 'purchase_refund'):
+ data = obj_data.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'exp')
+ elif journal_type == 'general':
+ pass
+ except ValueError:
pass
return data and data[1] or False
diff --git a/addons/account/account_unit_test.xml b/addons/account/account_unit_test.xml
index 7795c2700cc..5fb1c55b669 100644
--- a/addons/account/account_unit_test.xml
+++ b/addons/account/account_unit_test.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
\n" +" Nisu nađene stavke dnevnika.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1677 @@ -972,6 +1007,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Nije moguće ponovo otvoriti stavke ako su one generisane u procesu " +"otvaranja/zatvaranja poslovne godine." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -987,7 +1024,7 @@ msgstr "Izračun" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vrijednosti" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -1009,18 +1046,18 @@ msgstr "Krajnji rok" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici nabavke" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Faktura plaćena" #. module: account #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Odobri" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1032,7 +1069,7 @@ msgstr "Ukupan iznos" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Referenca ove fakture dobijena je od dobavljača" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1052,27 +1089,27 @@ msgstr "Obveza" #: code:addons/account/account_invoice.py:899 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Molimo definišite sekvencu dnevnika povezanog sa ovom fakturom." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Napredni filteri..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Centralizirani dnevnik" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Povrat prodaje" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "Izvod banke" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -1085,12 +1122,12 @@ msgid "" "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." -msgstr "" +msgstr "Porez ili osnovica poreza ovisno o poreznoj grupi." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Nabavke" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -1117,7 +1154,7 @@ msgstr "Šifra" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1127,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Nema analitičkog dnevnika !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1153,16 +1190,32 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za " +"dodavanje konta\n" +"
\n" +" Kada se koriste " +"transakcije sa više valuta, možete dobiti ili izgubiti\n" +" određeni iznos " +"zbog kursnih razlika. Ovaj meni pruža Vam\n" +" predviđanje " +"dobiti i gubitka ostvarenog ukoliko bi se te\n" +" transakcije " +"završile danas. Samo za konta koji imaju postavljenu \n" +" sekundarnu " +"valutu.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Naziv konta" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Otvaranje sa saldom zadnjeg zatvaranja" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1170,6 +1223,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Označite ovdje ukoliko ne želite da se porezi povezani sa ovom šifrom poreza " +"pojavljuju na fakturama." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1184,7 +1239,7 @@ msgstr "Landscape mod" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Odaberite poslovnu godinu koju treba zatvoriti" #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 @@ -1192,22 +1247,24 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Ovi su tipovi definirani prema vašoj zemlji. Tip sadržava više informacija o " +"kontu i njegovim specifičnostima." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Povrat " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nije definiran konto troška za ovaj proizvod : \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije primjenjivosti" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1219,12 +1276,12 @@ msgstr "U neslaganju" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Kase" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata u prodaji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1243,6 +1300,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog unosa u blagajnu.\n" +"
\n" +" Pomoću blagajne moguće je na jednostavan način upravljati " +"dnevnicima\n" +" blagajne. Na jednostavan način možete pratiti uplate " +"gotovine\n" +" na dnevnoj bazi. Moguće je evidentirati novac u blagajni, a " +"zatim\n" +" pratiti sve ulaze i izlaze novca iz nje.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1250,7 +1319,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3092 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banka" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1260,12 +1329,12 @@ msgstr "Početak Perioda" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Povrati" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi izvod" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1278,6 +1347,8 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Ukupni iznos (u drugoj valuti) za transakcije koje se vode u sekundarnoj " +"valuti za ovaj konto." #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1306,17 +1377,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Otkaži fakture" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Šifra će biti prikazana na izvještajima." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Porezi koji se koriste u nabavkama" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1336,7 +1407,7 @@ msgstr "Izlazna tečajna lista" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1376,7 +1447,7 @@ msgstr "Ostali" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Pretplate u pripremi" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1409,26 +1480,26 @@ msgstr "Konto" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Uključeno u iznos osnovice" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza unosa" #. module: account #: field:account.account,level:0 #: field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivo" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Valutu možete mijenjati jedino u fakturama u pripremi." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1448,13 +1519,13 @@ msgstr "Porezi" #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Odaberite početni i završni period" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Dobit i Gubitak" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1464,7 +1535,7 @@ msgstr "Predlošci računa" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Traži predložak poreza" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1483,12 +1554,12 @@ msgstr "Dospijela plaćanja" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Početni saldo" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Vrati u pripremu" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1499,22 +1570,22 @@ msgstr "Postavke izvješća" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje poslovne godine" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvence faktura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza stavki dnevnika" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneri" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1523,11 +1594,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Kada je novi izvod kreiran status je 'U pripremi'.\n" +"Nakon dobivanja potvrde od banke biti će u 'Potvrđeno' statusu." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Status fakture" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1549,7 +1622,7 @@ msgstr "Potražni konto" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1568,11 +1641,13 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Nije definisan zadani dugovni konto \n" +"za dnevnik \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Pretraži poreze" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1587,7 +1662,7 @@ msgstr "Stvori stavke" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# stavki" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1602,6 +1677,9 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Nema stavaka za zatvaranje. Sve fakture i plaćanja \n" +" su već zatvoreni, saldo vašeg partnera " +"je uredan." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1613,14 +1691,14 @@ msgstr "Broj znamenki" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Preskoči stanje 'U pripremi' za ručni upis" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Nije implementirano." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1630,17 +1708,17 @@ msgstr "Knjižno odobrenje" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eFakture i Plaćanja" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Knjiga troškova za period" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# stavaka " #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -1648,11 +1726,13 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Isključivanjem polja aktivno, možete sakriti fiskalnu poziciju bez da je " +"brišete." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Privremena tablica za kontrolnu ploču" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1669,7 +1749,7 @@ msgstr "Šifra pretinca" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Pregled podnožja sa podacima od banke" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1685,7 +1765,7 @@ msgstr "Zatvoreno" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajuće stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1695,7 +1775,7 @@ msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -1710,17 +1790,17 @@ msgstr "Neoporezivo" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredna podešavanja" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Traži izvode banke" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrđene stavke knjiženja" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1737,7 +1817,7 @@ msgstr "Konto za povrat poreza" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1748,7 +1828,7 @@ msgstr "Retci izvoda" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Datum/Šifra" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -1795,23 +1875,23 @@ msgstr "Faktura" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Analitički troškovi za fakturisanje" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca poslovne godine" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitičko računovodstvo" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1830,29 +1910,37 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Ako izaberete \"zaokruživanje po stavci\": za svaki porez, iznos poreza će " +"prvo biti izračunat i zaokružen po svakoj stavci narudžbe/fakture, a tada će " +"ti iznosi biti zbrajani do ukupnog iznosa poreza. Ukoliko odaberete " +"\"Zaokurži globalno\" : za svaki porez iznos poreza će biti izračunat za " +"svaku stavku narudžbe/fakture, tada će iznosi biti zbrojeni i eventualno taj " +"zbroj će biti zaokružen. Ukoliko vršite prodaju sa uključenim porezima, " +"trebali bi odabrati \"Zaokruži po stavci\" jer svakako želite da suma iznosa " +"sa uključenim porezom bude ista kao i suma ukupnog iznosa sa porezom." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Prodaja po tipu konta" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 dana" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturisanje" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat partner" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -1861,12 +1949,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"Dnevnik mora imati jedinstvenu protustavku bez označene opcije preskoči U " +"pripremi." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Neke stavke su već zatvorene." #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1876,7 +1966,7 @@ msgstr "Godišnja suma" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Ovaj čarobnjak će promjeniti valute fakture" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -1884,11 +1974,14 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Odaberite paket postavki za automatsko postavljanje vaših\n" +" poreza i " +"kontnog plana." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta na čekanju" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -1907,11 +2000,12 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Period dnevnika možete sakriti umjesto brisanja ako isključite polje aktivan." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortiraj po" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all @@ -1921,28 +2015,28 @@ msgstr "Potraživanja i dugovanja" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nalozima za plaćanje" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Zadnji saldo zatvaranja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj zajedničkog dnevnika konta" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Svi partneri" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1964,7 +2058,7 @@ msgstr "Referenca kupca" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Koristi ovu šifru za poreski izvještaj." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1979,12 +2073,12 @@ msgstr "Izvod u pripremi" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Faktura odobrena" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Platite dobavljačima čekom" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1995,7 +2089,7 @@ msgstr "Iznos potraživanja" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2007,6 +2101,11 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ovaj meni prikazuje poreskii izvještaj baziran na ulaznim i izlaznim " +"fakturama i plaćanjima. Odaberite jedan ili više perioda fiskalne godine. " +"Potrebni podaci za poresku prijavu automatski se generiraju u OpenERP-u iz " +"faktura. Podaci se osvježavaju u realnom vremenu. Ovo je veoma korisno jer " +"Vam omogućava pregled stanja poreskog duga u trenutku pregleda." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2062,7 +2161,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -2077,28 +2176,37 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za unos nove fakture dobavljača .\n" +"
\n" +" Možete kontrolisati fakturu vašeg dobavljača prema tome\n" +" šta ste kupili ili primili. OpenERP može također generisati\n" +" fakture u pripremi automatski iz narudžbi nabavke ili " +"prijema.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Pogrešna dugovna ili potražna vrijednost upisane stavke!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza faktura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "zatvori period" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1058 @@ -2107,16 +2215,18 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Ovaj dnevnik već sadrži stavke za ovaj period, stoga ne možete mijenjati " +"njegovo polje kompanije." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Unosi po stavkama" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -2135,23 +2245,35 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog bankovnog izvoda.\n" +"
\n" +" Bankovni izvod sadrži pregled svih financijskih transakcija\n" +" koje su nastale u danom razdoblju po bankovnom računu. " +"Bankovne \n" +" izvode šalje banka periodično.\n" +"
\n" +" OpenERP dozvoljava direktno zatvaranje stavaka sa povezanim\n" +" ulaznim ili izlaznim fakturama.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Zadana valuta kompanije" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Dnevnički zapis" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Neplaćeno" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2159,12 +2281,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza blagajne" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik Prodaje/Nabavke" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2176,7 +2298,7 @@ msgstr "Analitički konto" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite da je konto definisan u dnevniku" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -2187,18 +2309,18 @@ msgstr "Potvrđeno" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Ispis dnevnika" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: account #: code:addons/account/account.py:656 @@ -2207,28 +2329,30 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"Nije moguće promijeniti tip konta na '%s' jer već sadrži stavke dnevnika!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Bruto bilanca" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje fiskalne godine" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Fiskalna pozicija poreza se može definisati samo jednom za jedan porez." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2240,31 +2364,31 @@ msgstr "Definicija poreza" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Postavke računovodstva" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referentna JM" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" -msgstr "" +msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Dobro odrađen posao!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje imovinom" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2287,6 +2411,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Odabrani konto vašeg dnevničkog zapisa traži sekundarnu valutu. Trebali bi " +"ste ukloniti sekundarnu valutu sa konta ili odabrati multivalutni pogled na " +"dnevniku." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2299,17 +2426,17 @@ msgstr "Neoporezovan iznos" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Neaktivni porezi će biti skriveni u listama odabira." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Stavke analitičkog dnevnika povezane sa dnevnikom prodaje." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Italic tekst ( manji)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2317,6 +2444,7 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Ako želite kontrolisati otvaranje i zatvaranje dnevnika, označite ovdje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2346,7 +2474,7 @@ msgstr "Fiskalna godina" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Standardno kodiranje" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -2357,22 +2485,22 @@ msgstr "Otvori stavke" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj odobrenja dobavljaču" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Konta za zatvaranje" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Uvoz izvoda iz datoteke" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Uvezi iz faktura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2381,34 +2509,34 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Ova F. godina" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Stablo poreza" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 Neto dana" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Nemate ovlaštenja da otvorite %s dnevnik!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Provjeri ukupni iznos na fakturama dobavljača" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2428,16 +2556,20 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Ovaj tip se koristi za razlikovanje tipova s posebnim efektima u OpenERPu: " +"pogled ne može imati zapise, konsolidacija su konta koja imaju podređena " +"konta za konsolidaciju više kompanija, obveze/potraživanja su za saldakonti " +"(za duguje/potražuje izračune), zatvoreni za konta koja se više ne koriste." #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Pretraži predloške kontnog plana" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra kupca" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2478,7 +2610,7 @@ msgstr "Konto prihoda" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Ovaj porez prodaje će biti primjenjen na svim novim proizvodima." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2490,17 +2622,17 @@ msgstr "Stavke poredane po" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Promjeni u" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "# kol. proizvoda " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Prijedlog proizvoda" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2568,16 +2700,18 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Ne možete mijenjati tip konta iz 'zatvoren' u neki drugi tip jer sadrži " +"stavke dnevnika!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj konto prema ovom predlošku" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:933 @@ -2588,6 +2722,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Nije moguće izraditi fakturu.\n" +"Povezani način plaćanja je vjerojatno krivo postavljen i dalje izračunati " +"iznos veći od iznosa ukupnog iznosa računa. Kako bi izbjegli probleme sa " +"zaokruživanjem, zadnja linija vašeg plaćanja mora biti tipa 'saldo'." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2607,6 +2745,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Kako bi izbrisali bankovni izvod, morate ga prvo otkazati kako bi se " +"obrisale sve stavke dnevnika povezane s njim." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -2628,7 +2768,7 @@ msgstr "Fiskalne pozicije" #: code:addons/account/account_move_line.py:579 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće knjiženje stavaka na zatvorenom kontu %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2644,27 +2784,27 @@ msgstr "Filteri" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Stanje računa 'U pripremi'" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Svojstva konta" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj povrat u pripremi" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje salda konti" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Fin. konto" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2676,7 +2816,7 @@ msgstr "Šifra poreza" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% avans, ostatak kroz 30 dana" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2692,7 +2832,7 @@ msgstr "Osnovni kod" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Određuje redosljed sekvenci kada prikazuje listu poreza fakture." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2711,7 +2851,7 @@ msgstr "Centralizacija dugovanja" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite fakture u pripremi" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2720,12 +2860,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Konta za obnovu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2767,6 +2907,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje dnevnički zapis.\n" +"
\n" +" Dnevnički zapis se sastoji od nekoliko stavaka dnevnika, " +"svaki\n" +" od kojih je ili dugovna ili potražna transakcija.\n" +"
\n" +" OpenERP automatski kreira dnevnički zapis po " +"računovodstvenom\n" +" dokumentu: faktura, povrat, plaćanje dobavljaču, izvod,\n" +" itd. Prema tome, ručno unositi dnevničke zapise bi trebali " +"samo/uglavnom\n" +" za ostale razne operacije.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2785,7 +2940,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj fakture dobavljača" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2795,7 +2950,7 @@ msgstr "Odaberite razdoblje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Izvodi" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2805,7 +2960,7 @@ msgstr "Pomjeri ime" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavke glavne knjige (otpis)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2834,7 +2989,7 @@ msgstr "Analitičko konto" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Zadani porez nabave" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2847,7 +3002,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3541 @@ -2860,19 +3015,19 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:536 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška u konfiguraciji!" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Izvod %s potvrđen, stavke dnevnika su kreirane." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prosječna Cijena" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -2883,12 +3038,12 @@ msgstr "Datum:" #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Naljepnica" #. module: account #: view:res.partner.bank:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvene informacije" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2919,28 +3074,29 @@ msgstr "Referenca" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez Nabave" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." -msgstr "" +msgstr "Odaberite ili poreznu grupu poreza ili poreznu grupu osnovice." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" msgstr "" +"Kriva dugovna ili potražna vrijednost u modelu. Moraju biti pozitivne!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "" +msgstr "Usporedba stavki knjiženja i plaćanja" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Automatsko zatvaranje" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2957,7 +3113,7 @@ msgstr "Šifra osnovice povrata" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Izvodi banke" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2978,6 +3134,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za otvaranje nove fiskalne godine.\n" +"
\n" +" Definišite fiskalnu godinu vaše kompanije prema vašim " +"potrebama. \n" +" Fiskalna godina je period na kraju kojeg zaključujemo " +"poslovnu\n" +" godinu (obično 12 mjeseci). U Bosni fiskalna godina prati " +"kalendarsku.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -2985,12 +3152,12 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:accounting.report:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumi" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni prijedlog kontnog plana" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -3009,12 +3176,12 @@ msgstr "Zreli saldo partnera" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstveni unosi" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Konto i period moraju pripadati istoj kompaniji." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3030,6 +3197,10 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" +"Označite ovu kućicu ako ne želite da nove stavke dnevnika prolaze kroz " +"status 'U pripremi' već da direktno postaju 'Knjižene' bez ručne ovjere. " +"Imajte na umu da stavke dnevnika koje se kreiraju automatski uvjek preskaču " +"taj status." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 @@ -3040,7 +3211,7 @@ msgstr "Iznos otpisa" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3049,35 +3220,37 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Odabrani fakture ne mogu biti potvrđeni jer nisu u stanju 'U pripremi' ili " +"'ProForma'" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1071 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Trebali bi odabrati periode koji pripadaju istoj kompaniji." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Prodaje po kontu" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ne možete obrisati knjiženu stavku dnevnika\"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Obračuski period" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik prodaje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -3085,7 +3258,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Morate definisati analitički dnevnik na dnevniku '%s' !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:781 @@ -3094,6 +3267,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Ovaj dnevnik već sadrži stavke i prema tome ne možete mijenjati polje " +"kompanije" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3102,6 +3277,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"Treba Vam dnevnik početnog stanja sa upaljenom centralizacijom za " +"postavljanje početnog stanja." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3112,13 +3289,13 @@ msgstr "Šifre poreza" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Nerealizirani dobici i i gubici" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kupci" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -3134,12 +3311,12 @@ msgstr "Razdoblje do" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Prikaži kolone duguje/potražuje" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3148,7 +3325,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktobar" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -3156,17 +3333,19 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"Opcionalna količina izražena ovom linijom, npr.: broj prodanih komada " +"artikla. Količina je vrlo korisna za neke izvještaje." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije koje nisu zatvorene" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Samo jedan prijedlog kontnog plana je dostupan" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3179,7 +3358,7 @@ msgstr "Konto za rashode" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezime" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3191,6 +3370,8 @@ msgstr "Ostavi prazno da bi se koristio datum validacije (računa) kao period" msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"korišteno u domeni zatvaranja izvoda, ali ne bi se trebalo koristiti na " +"drugim mjestima." #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -3205,7 +3386,7 @@ msgstr "Iznos osnovne šifre" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Zadani porez prodaje" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3214,6 +3395,8 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"Datum dospijeća generisanig stavaka za ovaj model. Možete birati između " +"datuma izrade ili datum izrade/unosa plus uslova plaćanja partnera." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -3223,7 +3406,7 @@ msgstr "Financijsko računovodstvo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Dobit i Gubitak" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -3246,6 +3429,8 @@ msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" +"Različita poreska osnovica!\n" +"Kliknite za ponovni izračun osnovice." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -3264,13 +3449,13 @@ msgstr "Potomci" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans" #. module: account #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće postaviti početno stanje (negativne vrijednosti)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3289,23 +3474,23 @@ msgstr "Odaberite fiskalnu godinu" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Raspon datuma" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Pretraži period" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta fakture" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni izvještaj" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3320,7 +3505,7 @@ msgstr "Lista predloška poreza" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Dnevnici Prodaje/Nabave" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3341,7 +3526,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2678 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Nema nadređene šifre za prijedlog konta." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3352,28 +3537,30 @@ msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Uslovi plaćanja dobavljača" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Pretraži fiskalnu godinu" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Uvijek" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Puna računovodstvena funkcionalnost: dnevnici, zakonski izvještaji, kontni " +"plan itd." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ukupna količina" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -3415,7 +3602,7 @@ msgstr "Retci analitike" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma fakture" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3425,12 +3612,12 @@ msgstr "Elektronska datoteka" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. zatvaranja" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Kompanija ima kontni plan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3440,7 +3627,7 @@ msgstr "Predložak šifre poreza" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Saldo konti partnera" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3530,14 +3717,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Obračunski period" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Forsira da sva knjiženja ovog konta moraju imati sekundarnu valutu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -3545,6 +3732,8 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će knjižiti sve neknjižene stavke odabranog dnevnika za " +"odabrani period." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -3555,12 +3744,12 @@ msgstr "Predlošci računskog plana" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje neztvorenih konta" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3575,6 +3764,13 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" +"Postavite metodu knjiženja kod zatvaranja konta na kraju godine.\n" +"Sva konta ovog tipa će se zatvarati prema odabranoj metodi.\n" +"\n" +" 'Ništa' - neće generirati stavke.\n" +" 'Saldo' - koristi se uglavnom za konta banke i blagajne.\n" +" 'Stavke' - sve stavke se prenose u novu godinu(i zatvorene).\n" +" 'Otvorene stavke' - prenose se otvorene stavke (konta kupaca i dobavljača)." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3618,7 +3814,7 @@ msgstr "Nalozi za knjiženje" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Preostali partneri" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3642,12 +3838,12 @@ msgstr "Nabava" #: view:account.installer:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija računovodstvene aplikacije" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Poreski izvještaj" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3656,6 +3852,8 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"Ako date ime drugačije od /, njegove kreirane stavke će imati isto ime kao i " +"izvod. Ovo omogućava stavkama izvoda da imaju istu oznaku kao i glava." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1016 @@ -3665,6 +3863,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Ne možete kreirati račun na centraiziranom dnevniku. Odznačite " +"centralizirana protustavka kvadratić u povezanom dnevniku iz menija " +"konfiguracije." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3676,7 +3877,7 @@ msgstr "Početni saldo" #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nije definiran partner !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -3689,7 +3890,7 @@ msgstr "Zatvori razdoblje" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Početni subtotal" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3697,11 +3898,13 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"Ne možete kreirati stavke dnevnika sa sekundarnom valutom bez unosa polja " +"'valuta' i 'iznos valute'." #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Prikaži detalje" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3713,7 +3916,7 @@ msgstr "PDV:" msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." -msgstr "" +msgstr "Iznos iskazan u valuti konta ako nije isti valuti kompanije." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -3723,6 +3926,9 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"Paypal račun (email) za primanja online uplata. Ako postavite paypal račun, " +"partner će moći platiti vaše račune ili ponude pomoću PayPal dugmeta u " +"automatski poslanim mailovima sa OpenERP portala." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:536 @@ -3733,6 +3939,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Journals/Journals." msgstr "" +"Nema niti jednog dnevnika %s tipa za ovu kompaniju.\n" +"\n" +"Možete kreirati jednog u meniju: \n" +"Konfiguracija/Dnevnici/Dnevnici." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile @@ -3751,17 +3961,17 @@ msgstr "Ne ispisuje se na fakturi" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Stablo poreza" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Pretraži dnevnik knjiženja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura na čekanju" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3783,6 +3993,11 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"Moći ćete uređivati i odobriti ovo\n" +" odobrenje direktno ili ostaviti u " +"pripremi,\n" +" čekajući dokument koji će biti izdan\n" +" od strane dobavljača/kupca." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3790,6 +4005,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Sve odabrane stavke dnevnika će biti potvrđene i objavljene. To znači da " +"nećete više moći modificirati njihova polja." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -3798,6 +4015,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"Niste osigurali dovoljno argumenata za izračun početnog stanja, molimo " +"odaberite period i dnevnik u kontekstu." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3807,7 +4026,7 @@ msgstr "Prijenosi" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Ova organizacija ima svoj kontni plan" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3818,7 +4037,7 @@ msgstr "Kontni plan" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Podigni novac" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3828,7 +4047,7 @@ msgstr "Iznos poreza" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Pretraži kretanja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -3848,6 +4067,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za izradu nove fakture kupcu.\n" +"
\n" +" Elektronsko fakturisanje OpenERPa omogućava jednostavniju \n" +" i bržu naplatu faktura. Vaš kupac prima fakturu emailom i " +"može\n" +" plaćati online i/ili uvesti fakturu u svoj sistem.\n" +"
\n" +" Razgovori s vašim kupcem su automatski prikazani\n" +" na dnu svake fakture.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3870,7 +4101,7 @@ msgstr "Opcije" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Dužina perioda (dana)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1363 @@ -3879,11 +4110,13 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"Ne možete mijenjati knjižene stavke ovog dnevnika.\n" +"Prvo je potrebno u dnevniku omogućiti otkazivanje stavki." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Ispiši dnevnik Prodaje/Nabave" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3894,7 +4127,7 @@ msgstr "Nastavi" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: account #: code:addons/account/account.py:930 @@ -3903,18 +4136,20 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Nema definisane poslovne godine za ovaj datum.\n" +"Molimo kreirajte jednu u postavkama menija Računovodstvo" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj konto" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Stavke za zatvaranje trebale bi pripadati istoj kompaniji." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3924,7 +4159,7 @@ msgstr "Iznos šifre poreza" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Otvorene stavke dnevnika" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3935,6 +4170,7 @@ msgstr "Detalji" #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Ovaj porez nabave će biti dodijeljen kao zadani svim novim proizvodima." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3961,17 +4197,17 @@ msgstr "Kontni plan" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" -msgstr "" +msgstr "(prazno - sva otvorena razdoblja)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Proces zatvaranja, partner po partner" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4024,7 +4260,7 @@ msgstr "Datum" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Knjiži" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4045,6 +4281,9 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"Datum dospijeća stavke generisan stavkom modela '%s' od modela '%s' se " +"bazira na načinu plaćanja partnera!\n" +"Molimo odredite partnera na njemu!" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4060,7 +4299,7 @@ msgstr "Sve" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budžeti" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4079,18 +4318,18 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Bez filtera" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "ProForma fakture" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Istorija" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -4105,7 +4344,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Provjeri iznos na fakturi dobavljača" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4119,12 +4358,14 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Kada se stvore mjesečni periodi imaju status 'U pripremi', na kraju mjeseca " +"status se mijenja u 'Gotovo'" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Kol." #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -4133,11 +4374,13 @@ msgid "" "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." msgstr "" +"Koeficijent zbrajanja na nadređenu grupu. Npr. 1/-1 za zbrajanje/oduzimanje " +"ili 0 za izostavljanje." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Pretraži analitičke stavke" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -4148,7 +4391,7 @@ msgstr "Konto dugovanja" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Periodi za stvaranje početnih stanja nisu pronađeni." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4171,12 +4414,12 @@ msgstr "Jedinična cijena" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Analitičke stavke" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "#Stavki" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4186,12 +4429,12 @@ msgstr "Otvori fakturu" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Koeficijent poreske grupe" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Potpuni popis poreza" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4209,12 +4452,12 @@ msgstr "Naziv" #: code:addons/account/installer.py:115 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "Nema nepodešenih kompanija!" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Očekuje kontni plan" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4225,29 +4468,29 @@ msgstr "Efektivni datum" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik mora imati zadani dugovni i potražni konto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Upišite vaše bankovne račune" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ID Partnera" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik za analitiku" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4268,6 +4511,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"Fiskalna godina, periodi ili odabrani kontni plan moraju pripadati istoj " +"kompaniji." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 @@ -4275,13 +4520,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Označite ovo polje ako ne želite da se porezi povezani sa ovim poreznim " +"kodom pojavljuju na računima." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #: code:addons/account/account_move_line.py:1143 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće koristiti neaktivni konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4300,7 +4547,7 @@ msgstr "Računovodstvo" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika u tekućoj godini" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -4312,7 +4559,7 @@ msgstr "Konsolidirani potomci" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Nedovoljno podataka!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4320,11 +4567,13 @@ msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." msgstr "" +"Vrijednost dobiti ili gubitka usljed kursnih razlika kad se koristi više " +"valutne transakcije." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Glavna knjiga" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -4334,11 +4583,15 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" +"Najbolja praksa je definisati dnevnik(e) na kojima se knjiže početna stanja " +"svih poslovnih godina. Za ove dnevnike treba definisati dugovni i potražni " +"konto protustavki, a vrsta dnevnika mora biti 'Početno stanje' sa " +"centraliziranom(jednom) protustavkom." #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4349,12 +4602,12 @@ msgstr "Postavi u pripremu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajuće stavke" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Prikaži partnere" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4364,17 +4617,17 @@ msgstr "Potvrdi" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Imovina" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo i Financije" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi fakture" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4386,7 +4639,7 @@ msgstr "Prosječna mjera" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Prikaži konta" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4396,12 +4649,12 @@ msgstr "(Treba poništiti usklađivanje fakture da biste ju otvorili)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto poreza faktura" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Početni period" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -4434,6 +4687,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Ovaj uslov plaćanja će biti korišten umjesto zadanog za prodajne narudžbe i " +"fakture." #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4441,33 +4696,34 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"Ako stavite \"%(year)s\" u prefiks, biti će zamijenjeno sa tekućom godinom." #. module: account #: help:account.account,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Knjižene stavke dnevnika" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Ne prati" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Pretraži predloške poreza" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Stavke u stanju \"U pripremi\"" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4476,6 +4732,8 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Na primjer, decimalna preciznost 2 dozvoljava unose kao 9,99 KM, dok " +"decimalna preciznost od 4 dozvoljava unose tipa 0,0231 KM" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4502,18 +4760,18 @@ msgstr "Tip konta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Zatvori blagajnu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Otkaži odabrane račune" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Morate dodijeliti analitički dnevnik na '%s' dnevniku!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4521,6 +4779,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" +"Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih konta. Oni " +"mogu kreirati fakture dobavljača u pripremi." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4537,6 +4797,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za podešavanje novog bankovnog računa. \n" +"
\n" +" Podesite bankovni račun vaše kompanije i odaberite one koji se\n" +" moraju pojaviti u podnožju izvještaja.\n" +"
\n" +" Ako koristite računovodstvo OpenERPa, dnevnici i\n" +" konta će se kreirati automatski na bazi ovih podataka.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4544,6 +4814,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Greška !\n" +"Nije moguće stvarati rekurzivne poreske kodove" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4551,6 +4823,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Greška!\n" +"Trajanje perioda nije ispravno." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4567,12 +4841,12 @@ msgstr "Mjesec" #: code:addons/account/account.py:668 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Ne možete mijenjati šifru konta koji ima stavke dnevnika!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca faktura dobavljača" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -4582,28 +4856,30 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"Nije moguće pronaći kontni pan, trebate kreirati jedan iz menija Postavke\\" +"Konfiguracija\\Računovodstvo." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere proizvoda" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "PayPal račun" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tip konta" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Banka i Čekovi" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4613,14 +4889,14 @@ msgstr "Bilješka" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Obrnuti predznak salda" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:191 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Bilans (konto obveza)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4631,24 +4907,25 @@ msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal zatvaranja" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Porezna grupa osnovice" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:864 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Morate predvidjeti konto za otpis / kursnu razliku." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"PAyPal korisničko ima (obično e-mail adresa) za primanje online uplata." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4680,12 +4957,12 @@ msgstr "Raspon mjeseci" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Označite ako želite prikazivati konta sa saldom 0 također." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavaka početnog stanja" #. module: account #. openerp-web @@ -4697,12 +4974,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Izravnato" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Izvod iz faktura ili plaćanja" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4711,26 +4988,27 @@ msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." msgstr "" +"Trenutno nema kompanije bez kontnog plana. Čarobnjak se neće pokretati." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Posdesite opcije računovodtsva" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Kontni plan" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca plaćanja" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Glavni naslov 1 (podebljan, podvučeni)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4741,28 +5019,28 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Nazovi nove stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika faktura" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "Izvodi su unoseni u sistem." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje s otpisom." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4773,17 +5051,17 @@ msgstr "Predložak računa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Završni bilans" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Može biti vidljivo?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Izbor dnevnika" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4794,27 +5072,27 @@ msgstr "Knjižna odobrenja" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika za zatvaranje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Predlošci poreza" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv perioda mora biti jedinstven unutar kompanije" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Valuta prema državi kompanije." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun poreza" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4829,6 +5107,9 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" +"Isključite ovo ako ne želite da se ovaj predložak aktivno koristi u " +"čarobnjaku koji generiše kontni plan iz predložaka. Ovo je vrlo korisno kada " +"želite generisati konta ovog predloška samo iz podređenog predloška." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4847,6 +5128,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Greška!\n" +"Ne možete kreirati konto koji ima nadređeni konto druge komapnije." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:658 @@ -4857,11 +5140,15 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" +"Nema dnevnika tipa %s za ovu kompaniju.\n" +"\n" +"Možete kreirati jedan iz menija: \n" +"Konfiguracija\\Dnevnici\\Dnevnici." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Na osnovu" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3204 @@ -4872,17 +5159,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Analitička knjiga troškova za dnevnički izvještaj" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajući modeli" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Podređeni porezi" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4897,12 +5184,12 @@ msgstr "Tip kontrola" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Zadani konto za potražni iznos" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4914,12 +5201,12 @@ msgstr "Otkazano" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava izradu ProForma faktura" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicija jedinice valute" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -4928,24 +5215,26 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Dodaje kolonu valute na izvještaj ukoliko se valuta razlikuje od glavne " +"valute kompanije." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Porezi nabave %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generiši stavke" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Odabir stabla poreza" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4957,27 +5246,27 @@ msgstr "Mapiranje konta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potvrđen" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Otkazana faktura" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Moje fakture" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez prodaje" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4988,7 +5277,7 @@ msgstr "Šifra poreza povrata" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Faktura " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5002,12 +5291,15 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Kada se kreira razdoblje dnevnika. Status je 'U pripremi'. Ako je izvještaj " +"ispisan postaje 'Ispisan' status. Kada su sve transakcije završene, prelazi " +"u 'Završen' status." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3205 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "RAZNO" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -5030,13 +5322,13 @@ msgstr "Fakture" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Označite ovdje ako je ova kompanija zasebna pravna osoba" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Ček" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -5076,17 +5368,17 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturisano" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Knjiženi zapisi dnevnika" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5100,11 +5392,14 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Broj bankovnog računa na koji faktura treba biti uplaćena. Broj računa " +"kompanije ukoliko je ovo faktura kupca ili povrat od dobavljača, u suprotnom " +"broj računa partnera ." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Danas zatvoreni partneri" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5114,7 +5409,7 @@ msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -5136,7 +5431,7 @@ msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Fakture u pripremi su potvrđene. " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5144,22 +5439,24 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Postavite zadani konto za stavke poreza na fakturama. Ostavite prazno za " +"konto troškova." #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Početni period" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Zapisi dnevnika za pregledati" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži globalno" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5179,6 +5476,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Molimo provjerite iznos fakture!\n" +"Unešeni iznos ne odgovara izračunatoj sumi." #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5194,7 +5493,7 @@ msgstr "Aktivan" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola gotovine" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5208,12 +5507,12 @@ msgstr "Kraj razdoblja" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje faktura" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Broj fakture se ne smije ponavljati za jednu organizaciju." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -5224,12 +5523,12 @@ msgstr "Saldo po vrsti konta" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Nema %s konta na dnevniku %s." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Računovođa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -5237,16 +5536,18 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." msgstr "" +"Iz ovog pogleda imate analizu vaših financija. Zbraja saldo svakog unosa na " +"kontima likvidnosti po periodu." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadžer financija" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Grupiši stavke fakture" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5262,12 +5563,12 @@ msgstr "Kretanja" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke blagajne" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Poreska prijava" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5275,16 +5576,18 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Ukoliko ne označite ovo polje, možete izrađivati račune i vršiti plaćanja, " +"ali bez računovodstva (dnevnici, kontni plan, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Za zatvoriti" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka perioda" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5352,12 +5655,14 @@ msgstr "Cilj prijenosa" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Kretanje ne može biti brisano ako je povezano sa fakturom. (Faktura: %s -" +"Kretanje br:%s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Brojevi otvaranja" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5396,13 +5701,16 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" +"Ovaj izbor Vam pomaže odlučiti da li želite korisniku predložiti da unosi " +"stope poreza kod nabave i prodaje ili da odabere iz popisa poreza. Ovo drugo " +"podrazumijeva da je set poreza na ovom predlošku potpun." #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj konta" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5415,12 +5723,12 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Označava da je faktura poslana" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5435,11 +5743,14 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Nije moguće kreirati automatsku sekvencu za ovaj dio.\n" +"Stavite sekvencu u definiciju dnevnika za automatsku dodjelu broja ili " +"kreirate sekvencu ručno za ovaj dio." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "ProForma faktura " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5450,7 +5761,7 @@ msgstr "Mjesec" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći partner za zatvaranje" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5463,24 +5774,24 @@ msgstr "Porezno konto" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilans stanja" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Dobit i gubitak (konto prihoda)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Provjerite datum u periodu" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni izvještaji" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -5492,7 +5803,7 @@ msgstr "Unosi" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Ovaj period" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5505,6 +5816,7 @@ msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" +"Nije moguće pronaći kontni plan za ovu kompaniju, trebali bi napraviti jedan." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5521,7 +5833,7 @@ msgstr "Prodaja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Automatsko zatvaranje" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5546,7 +5858,7 @@ msgstr "Iznos" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapisi zatvaranja fiskalne godine" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5556,7 +5868,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Odobrenje" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5565,6 +5877,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -5596,11 +5910,14 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"Datum dospijeća stavke unosa generiše se od strane modela linije '%s', te se " +"temelji se na roku plaćanja partnera! \n" +"Molimo definišite partnera!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Koeficijent za nadređenog" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -5610,12 +5927,12 @@ msgstr "Naziv (Konta/Partnera)" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredak" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Banka i blagajna" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5625,13 +5942,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Ponovo izračunaj poreze i ukupni iznos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1116 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "Ne možete mijenjati/brisati dnevnik sa unosima za ovaj period." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5641,7 +5958,7 @@ msgstr "Uključi u osnovicu iznosa" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Broj fakture dobavljača" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5655,13 +5972,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun iznosa" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1105 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Ne možete dodavati/mijenjati unose u zatvorenom periodu %s dnevnika %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5686,12 +6004,12 @@ msgstr "Početak razdoblja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Pogled aktive" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj za uobičajena konta" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5719,12 +6037,15 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Odaberite vrstu ovjere povezanu sa ovim načinom plaćanja. Imajte na umu da " +"vaša zadnja stavka mora biti tip 'saldo' kako bi osigurali da će cijeli " +"iznos biti zahvaćen." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Uključi početna stanja" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5759,18 +6080,18 @@ msgstr "Dnevnik knjiženja završetka godine" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Povrat u pripremi " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Ispunite ovaj obrazac za polaganje novca u blagajnu:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Iznos za uplatu" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5779,6 +6100,9 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" +"Ovo su preostali partneri za koje biste trebali provjeriti da li je ostalo " +"nešto za zatvaranje ili ne. Ova brojka već uključuje trenutnog partnera kao " +"zatvorenog." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -5788,7 +6112,7 @@ msgstr "Retci pretplate" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količine proizvoda" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5797,31 +6121,31 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Neknjiženo" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Promjeni valutu" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni unosi." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Datum plaćanja" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke početnog stanja blagajne" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5833,7 +6157,7 @@ msgstr "Analitički računi" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Računi i povrati kupaca" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -5846,7 +6170,7 @@ msgstr "Valuta iznosa" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži po liniji" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5866,17 +6190,17 @@ msgstr "Količina" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Broj (kretanja)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Običan tekst" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Stavke plaćanja su drugi unos zatvaranja." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -5884,6 +6208,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" +"Ovaj će se način plaćanja koristiti kao predodređen za nabavne narudžbe i " +"fakture dobavljača." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5891,12 +6217,14 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"Višekratnik automatskog zatvaranja je broj pojedinačnih iznosa koji će se " +"kombinirati kod traženja odgovarajućeg iznosa" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Morate postaviti dužinu perioda veću od 0" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5907,7 +6235,7 @@ msgstr "Predložak fiskalne pozicije" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Povrat u pripremi" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -5929,12 +6257,12 @@ msgstr "S valutom" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Otvori blagajnu" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automatsko oblikovanje" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5944,7 +6272,7 @@ msgstr "Uskladi s otpisom" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Ne možete kreirati stavke dnevnika na kontu koji je tipa pogled." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -5957,23 +6285,24 @@ msgstr "Fiksni iznos" #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." msgstr "" +"Nije oguće mijenjanje poreza, morate obrisati i ponovo unesti stavke." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Automatsko zatvaranje" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Stavka dnevnika" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj početno stanje" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5983,7 +6312,7 @@ msgstr "Način izračuna iznosa poreza" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun datuma dospjeća" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5996,7 +6325,7 @@ msgstr "Datum unosa" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Analitički dnevnici" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -6007,7 +6336,7 @@ msgstr "Podkonta" #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Naziv knjiženja (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6019,7 +6348,7 @@ msgstr "Otpis" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "zapisi" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -6049,7 +6378,7 @@ msgstr "Dobavljač" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -6060,7 +6389,7 @@ msgstr "Broj računa" #: code:addons/account/account_invoice.py:95 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Slobodna vezna oznaka" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -6082,13 +6411,13 @@ msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Odaberite kompaniju" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Stanje konta otvoren" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -6108,6 +6437,9 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" +"Iz ovog pogleda imate analizu vaših različitih financijskih konta. Dokument " +"pokazuje vaše dugove i potražne stavke uzimajući u obzir neke kriterijume " +"koristeći alat pretrage." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -6115,6 +6447,8 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" +"Prikazuje Vaš današnji napredak u postupku zatvaranja. Dati po\n" +"partneri zatvoreni danas\\ (preostali partneri + partneri zatvoreni danas)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -6141,17 +6475,27 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikni za dodavanje konta.\n" +"
\n" +" Konto je dio glavne knjige i dozvoljava vašoj kompaniji\n" +" evidenciju svih vrsta dugovnih i potražnih transakcija.\n" +" Kompanije podnose svoje godišnje izvještaje po kontima u\n" +" dva glavna dijela: bilans stanja i račun dobiti i gubitka.\n" +" Godišnji izvještaj je zakonska obveza.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# Linija" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(ažuriraj)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6170,13 +6514,13 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj po" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" -msgstr "" +msgstr "Imate pogrešan izraz \"%(...)s\" u vašem modelu !" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -6186,12 +6530,12 @@ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Saldo se računa na bazi početnog stanja i stavki transakcija." #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Konto gubitka" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6203,7 +6547,7 @@ msgstr "Porezni račun fakture" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Glavna knjiga" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -6214,6 +6558,11 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"Ručno kreirani dnevnički zapisi su obično u statusu 'neknjižen', ali možete " +"postaviti opciju da preskače taj status na povezanom dnevniku. U tom " +"slučaju, ponašati će se kao dnevnički zapisi koje sistem kreira automatski " +"na potvrdi dokumenata (fakture, izvodi ...) i biti će kreirane u statusu " +"'knjiženo'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6227,16 +6576,18 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"Ne možete knjižiti ovaj dnevnički zapis jer konto \"%s\" ne pripada kontnom " +"planu \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Predložak poreza" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6265,7 +6616,7 @@ msgstr "Povrati kupca" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Inozemni saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6275,22 +6626,22 @@ msgstr "Knjiženja - naziv perioda" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Koeficijent za poreznu grupu osnovice" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Kompanija za koju se vodi ovaj dnevnik" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Dozvoljava korištenje više valuta" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Pretplata u toku" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6302,7 +6653,7 @@ msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza analitičkih stavki" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6315,6 +6666,8 @@ msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" msgstr "" +"Ovaj dnevnik će biti kreiran automatski za ovaj bankovni račun kada snimite " +"zapis." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6330,7 +6683,7 @@ msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima." #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Datum Kreiranja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -6343,6 +6696,7 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Čim je obavljeno zatvaranje, stanje fakture prelazi u \"Gotovo\" (plaćen)." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6359,12 +6713,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitička stavka" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeli" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1124 @@ -6373,6 +6727,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Ne možete otkazati fakturu koja je djelomićno plaćena. Morate prvo otvoriti " +"stavke zatvaranja." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6387,12 +6743,12 @@ msgstr "Ovo je model za ponavljajuće računovodstvene unose" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Porez prodaje(%)" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Postavke izvještaja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6407,6 +6763,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za unos povrata dobavljaču.\n" +"
\n" +" Umjesto ručnog kreiranja povrata dobavljaču, možete " +"generisati\n" +" povrate i zatvarati ih direktno iz povezane fakture " +"dobavljača.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6429,36 +6794,39 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" +"Odaberite da li želite predložiti korisniku da unosi prodajni i nabavni " +"porez ili koristi uobičajena m2o polja. Zadnji izbor pretpostavlja da je set " +"poreza definisan u odabranom predlošku potpun." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Prijava poreza" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Kompanije" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Otvorene i plaćene fakture" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Prikaži podređene bez grupisanja" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banka i Gotovina" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Odaberite fiskalnu godinu za zatvaranje" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -6485,7 +6853,7 @@ msgstr "Fiskalna godina" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Djelomično zatvorene stavke" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6537,13 +6905,14 @@ msgstr "Potraživanja" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Ne možete kreirati stavke dnevnika na zatvorenom kontu." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:633 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" +"Kompanija iz stavke dnevnika zapisa i kompanija iz fakture se ne poklapaju." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6558,13 +6927,13 @@ msgstr "Zadano konto potraživanja" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "Povezani konto valute ako nije jednak onom od kompanije." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeno" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6574,7 +6943,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Blagajna" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -6585,13 +6954,13 @@ msgstr "Dionica" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Konto internog prijenosa" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite da je polje 'dnevnik' postavljeno na izvodu" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6601,12 +6970,12 @@ msgstr "Postotak" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Zaokruži Globalno" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik i Partner" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6617,7 +6986,7 @@ msgstr "Eksponent" #: code:addons/account/account.py:3465 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće generisati nekorištenu šifru dnevnika." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6633,7 +7002,7 @@ msgstr "Broj fakture" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6641,11 +7010,12 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna sljedećih poreza." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje: Idi na sljedećeg partnera" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6667,6 +7037,10 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Ako koristiti uslove plaćanja, datum dospijeća će biti automatski izračunat " +"u trenutku nastanka knjiženja. Uslovi plaćanja mogu računati nekoliko datuma " +"dospijeća, npr. 50% odmah i 50% za mjesec dana, ali ako želite prisiliti " +"datum dopsijeća, osigurajte da uslov plaćanja nije postavljen na fakturi." #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -6675,6 +7049,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Nije definisan period početnog/završnog stanja. Molimo napravite jedan da bi " +"postavili početni saldo." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6702,30 +7078,30 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška Korisnika!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Odbaci" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Likvidnost" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Stavke analitičkog dnevnika" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Ima zadanu kompaniju" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6734,11 +7110,13 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će kreirati dnevničke zapise početnog stanja u novoj godini. " +"Najprije će obrisati postojeća knjiženja početnog stanja i kreirati novo." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banka i Blagajna" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6748,16 +7126,20 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" +"Iz ovog pogleda imate analizu vaših različitih analičkih unosa prateći " +"analitički konto koji ste definisali prema vašim poslovnim potrebama. " +"Koristite alat pretraživanja za analizu informacija o analitičkim unosima " +"generisanim u sistemu." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Opcionalno kreiranje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:686 @@ -6766,6 +7148,8 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" +"Ne možete mijenjati kompaniju vlasnika na kontu koji već sadrži dnevničke " +"zapise." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6808,7 +7192,7 @@ msgstr "Centralizacija" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiši po..." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 @@ -6817,6 +7201,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Za ovaj datum nije definisano razdoblje: %s.\n" +"Molim Vas da ga kreirate." #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -6837,7 +7223,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Ima predefinisanu kompaniju" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6859,7 +7245,7 @@ msgstr "Analitička knjiženja" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Zatvoreno" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6867,6 +7253,7 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Postoci za stavke uslova plaćanja moraju biti između 0 i 1, npr. 0.02 za 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6887,12 +7274,12 @@ msgstr "Konto za kategoriju rashoda" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv poreza mora biti jedinstven unutar kompanije!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije blagajne" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -6900,6 +7287,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Ako razvežete transakcije, morate također verifikovati sve akcije povezane " +"sa tim transakcijama jer one neće biti onemogućene." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -6914,19 +7303,19 @@ msgstr "Bilješke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistike analitike" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 #: code:addons/account/account_move_line.py:955 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Zapisi: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Valuta povezanog računovodstvenog dnevnika" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6934,6 +7323,7 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Ne možete odrediti sekundarnu valutu ako je ista kao i valuta kompanije." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6945,12 +7335,12 @@ msgstr "Tačno" #: code:addons/account/account.py:190 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Bilans stanja (konto aktive)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Stanje je 'U pripremi'" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6960,7 +7350,7 @@ msgstr "Ukupan dug" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća stavka za zatvaranje" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6990,7 +7380,7 @@ msgstr "Python kod" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika sa razdobljem u trenutnom razdoblju" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6998,6 +7388,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" +"Označite ako želite dopustiti naknadno otkazivanje proknjiženih (potvrđenih) " +"dnevničkih zapisa ili računa ovog dnevnika." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -7014,35 +7406,35 @@ msgstr "Kreiraj stavku" #: code:addons/account/account.py:189 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Dobit i Gubitak (konto troška)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Ukupno transakcija" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pobrisati konto koji ima knjiženja (stavke u dnevniku)." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Greška !" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Stil financijskog izvještaja" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Zadrži predznak salda" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -7069,13 +7461,13 @@ msgstr "Ručno" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Morate postaviti početni datum" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7086,12 +7478,16 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Račun je plaćen kada su sve njegove stavke dugovanja kupca (ili potraživanja " +"dobavljača) zatvorene protustavkama, najčešće plaćanjima banke, blagajne ili " +"sl. Funkcija automatskog zatvaranja za svakog partnera pronalazi stavke " +"odgovarajućeg iznosa." #. module: account #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Za provjeru" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -7101,6 +7497,9 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" +"Ako ste odabrali filter po datumu ili periodu, ovo polje će Vam omogućiti da " +"dodate red za prikaz iznosa duguje/potražuje/saldo koje prethodi filteru " +"koji ste postavili." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7109,18 +7508,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Dnevnički zapisi" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Na računu nije pronađen period." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Jedan partner po stranici" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7160,12 +7559,12 @@ msgstr "Sve stavke" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Moguće je zatvoriti samo stavke istog partnera." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Odabir dnevnika" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7173,7 +7572,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:434 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Početni saldo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -7183,7 +7582,7 @@ msgstr "Usklađivanje konta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Fiskalna pozicija poreza" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7198,7 +7597,7 @@ msgstr "Glavna knjiga" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "Nalog za plaćanje je poslan u banku." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -7206,19 +7605,21 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i " +"kada je potrebno ekspertno mišljenje." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Kompletan popis poreza" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." -msgstr "" +msgstr "Odabrane stavke nemaju knjiženja koja su u statusu u pripremi." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7228,7 +7629,7 @@ msgstr "Svojstva" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Struktura poreza" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7248,6 +7649,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Greška konfiguracije!\n" +"Odabranu valutu je potrebno dijeliti i kod predodređenih konta." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 @@ -7262,21 +7665,28 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Možete navesti godinu, mjesec i dan u nazivu modela pomoću ovih oznaka:\n" +"\n" +"%(year)s: za godinu \n" +"%(month)s: za mjesec \n" +"%(date)s: tenutni datum\n" +"\n" +"npr. Knjiženje troškova plate za %(month)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje plaćanjima kupaca" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Oznaka dokumenta koji je kreirao ovaj račun." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -7290,11 +7700,13 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Greška!\n" +"Početni datum fiskalne godine mora biti prije završnog." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Porezi prodaje" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7305,12 +7717,12 @@ msgstr "Fakture kupca" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Prodaje" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -7328,11 +7740,14 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"Ne možete potvrditi unos koji nije u ravnoteži.\n" +"Provjerite da li ste podesili uslove plaćanja kako treba.\n" +"Zadnja linija načina plaćanja mora biti tip \"saldo\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "" +msgstr "Stavka izvoda sa ručnim unosom postaje stavka u pripremi." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7344,18 +7759,23 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" +"Struktura dospjelih dugovanja/potraživanja partnera je detaljniji izvještaj " +"o dugovanjima/potraživanjima u intervalima. Za zadani period i broj dana " +"intervala analize OpenERP izračunava tabelu dugovanja po intervalu. Ako " +"zadate interval od 30 dana analiza će pokazati dugovanja do 30, 30 do 60, 60 " +"do 90 dana i tako dalje. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Bankovni računi, kako se vide na ispisu u podnožju dokumenta" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7364,16 +7784,18 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Greška prilikom konfiguracije!\n" +"Nije moguće dodijeliti podkonta kontu koji nije 'Pogled'." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni izvještaj" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7392,16 +7814,18 @@ msgstr "" #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" +"Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. " +"Npr. 0,25 za 25%." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hijerarhija financijskog izvještaja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Mjesečni promet" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7423,7 +7847,7 @@ msgstr "Predložak poreznog računa" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite otvaranje stavki." #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7433,12 +7857,12 @@ msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Konto troška početnog stanja" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca kupca" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7454,7 +7878,7 @@ msgstr "Cijena" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavki blagajne" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7467,17 +7891,17 @@ msgstr "Izvod" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Knjiženi zapisi" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Za postotak unesite omjer između 0 i 1" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7490,12 +7914,12 @@ msgstr "Datum fakturiranja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po godini izdavanja računa" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Porez nabavke (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7505,12 +7929,12 @@ msgstr "Ukupni iznos koji ti ovaj kupac duguje." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika koje nisu u ravnoteži" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlošci plana" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7541,7 +7965,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Zatvoren" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -7551,17 +7975,17 @@ msgstr "Redak bankovnog izvoda" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Uobičajen porez nabavke" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Konto prihoda za početno stanje" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Odobri ProForma fakture" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7597,12 +8021,12 @@ msgstr "Kreiraj stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Glavna valuta kompanije" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7615,12 +8039,12 @@ msgstr "Izvještavanje" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori/analitička konta" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -7631,7 +8055,7 @@ msgstr "Nalog za knjiženje računa" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja kod izračuna poreza" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7648,6 +8072,11 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun.\n" +" Kreirati će se novi storno dokument koji " +"će zatvoriti ovaj \n" +" račun. Stornirani dokument ne možete " +"modificirati." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7656,11 +8085,13 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" +"Pokazuje sljedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem danu " +"zatvaranja IOS-a." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -7671,7 +8102,7 @@ msgstr "Domena" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Koristi model" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1490 @@ -7680,6 +8111,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Ne postoji predefinirani potražni konto \n" +"za dnevnik \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7691,7 +8124,7 @@ msgstr "Redak fakture" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Povrati kupaca i dobavljača" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -7718,11 +8151,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog analitičkog konta..\n" +"
\n" +" Standardno je struktura kontnog plana definisana zakonskim\n" +" propisima svake zemlje. Struktura analitičkih konta\n" +" bi trebala odgovarati potrebama vaše kompanije.\n" +"
\n" +" Većina poslovnih promjena u OpenERP-u (fakturisanje,\n" +" troškovi, nabavka, proizvodnja ...) generišu analitičke " +"stavke\n" +" na povezanom kontu.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Izvorni/Pogled" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3206 @@ -7741,7 +8187,7 @@ msgstr "PRO-FORMA" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Nije izravnat" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7752,7 +8198,7 @@ msgstr "Običan" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Predlozi email-a" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7780,22 +8226,23 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" +"Koristi se za salda konti kupaca i dobavljača. Upišite datum valute plaćanja." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Višestruke valute" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Datum dospijeća" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3193 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik prodaje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -7806,13 +8253,13 @@ msgstr "Porez fakture" #: code:addons/account/account_move_line.py:1185 #, python-format msgid "No piece number !" -msgstr "" +msgstr "Ne postoji broj dijela !" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hijerarhija računovodstvenih izvještaja" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7823,11 +8270,16 @@ msgid "" "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" +"Ova opcionalno polje Vam omogućava da povežete predložak konta na određeni " +"predložak kontnog plana koji se mogu razlikovati od onog kojem njegov " +"nadređeni pripada. To Vam omogućava da definišete predloške koji proširuju " +"druge i upotpunjuju ih sa par novih konta (ne morate definisati cijelu " +"strukturu koja je zajednička za oba nekoliko puta)." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Neknjiženi dnevnički zapisi" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7835,6 +8287,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Ovaj će se datum koristiti kao datum fakture za odobrenja i razdoblje će " +"biti odabrano skladno tome." #. module: account #: view:product.template:0 @@ -7848,11 +8302,12 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"Morate odrediti šifru za bankovni račun definisan na odabranom kontnom planu." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ručno zatvaranje" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7870,7 +8325,7 @@ msgstr "Do" #: code:addons/account/account.py:1541 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje valuta" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7881,13 +8336,14 @@ msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Otkaži odabrane fakture" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" +"Ovo se polje koristi za generisanje izvještaja: dobitak i gubitak, bilans" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7896,13 +8352,13 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:820 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Globalno su definirani porezi ali se ne nalaze na stavkama faktura!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -7915,16 +8371,17 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." msgstr "" +"Polje sekvenca se koristi za redosljed resursa od niže sekvence prema višima." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Ostatak iznosa u valuti" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca odobrenja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7933,7 +8390,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Knjiži dnevničke zapise" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -7948,7 +8405,7 @@ msgstr "Kupac" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv izvještaja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7973,6 +8430,8 @@ msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" msgstr "" +"Povrat baziran na ovom tipu. Ne možete mijenjati i otkazati ako je faktura " +"već zatvorena." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7990,17 +8449,17 @@ msgstr "Redoslijed" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal račun" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Broj dnevničkih zapisa" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni izvještaj" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8009,27 +8468,29 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Greška!\n" +"Ne možete kreirati rekurzivna konta." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke dnevnika" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mjesečno" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -8039,14 +8500,14 @@ msgstr "Stalno sredstvo" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Izračunati saldo" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Morate izabrati barem jedan zapis" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8058,7 +8519,7 @@ msgstr "Roditelj" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Dobit" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8079,7 +8540,7 @@ msgstr "Transakcije za usklađivanje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Zakonski izvještaji" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -8100,12 +8561,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka blagajne" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Knjigovodstveni paket" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8129,28 +8590,28 @@ msgstr "Fiksno" #: code:addons/account/account.py:1031 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje !" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda zaokruživanja prilikom izračuna poreza" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Stanje stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavke dnevničkog zapisa" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -8161,7 +8622,7 @@ msgstr "Izračun pretplate" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Otvori za otvaranje" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -8191,18 +8652,18 @@ msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Odaberite valutu fakture" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "Nema stavaka faktura!" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Tip izvještaja" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8210,6 +8671,8 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" +"Odaberi fiskalnu godinu za koju želite ukoliniti dnevičke zapise za kraj " +"godine." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -8223,12 +8686,14 @@ msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" +"Saldo izvoda je neispravan !\n" +"Očekivani saldo (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Stavke zapisa ovog konta su neispravne" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -8238,13 +8703,14 @@ msgstr "Način odgode" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Automatski zapis" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." msgstr "" +"Označite ovu stavku ako ovaj konto dozvoljava zatvaranje stavaki dnevnika" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -8255,7 +8721,7 @@ msgstr "Preokrenut saldo analitike -" #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Da li je ovo zatvaranje proizvod otvaranja nove fiskalne godine ?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8272,7 +8738,7 @@ msgstr "Vezani partner" #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "" +msgstr "Morate prvo odabrati partnera !" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -8283,18 +8749,18 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Uk. ostatak" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola početnog stanja blagajne" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Stanje fakture je 'Otvoren'" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8328,17 +8794,17 @@ msgstr "Knjiga troškova" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Nema definisane fiskalne godine za ovu kompaniju" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. /Move name" -msgstr "" +msgstr "Naziv dnevničkog zapisa" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -8353,28 +8819,29 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3196 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata dobavljača" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1333 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Molimo definišite sekvencu na dnevniku." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." msgstr "" +"Za poreze tipa postotak upišite omjer između 0 i 1. Npr. 0,23 za 23 %." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Trenutna konta" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grupiši po datumu računa" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -8388,6 +8855,9 @@ msgid "" "recalls.\n" " This installs the module account_followup." msgstr "" +"Ovo omogućuje automatizaciju dopisa za neplaćene račune, sa opozivima na " +"više razina.\n" +" Instalira modul account_followup." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8420,6 +8890,8 @@ msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Ukupni iznos (u valuti kompanije) za transakcije izvršene u sekundarnoj " +"valuti za ovaj konto." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8430,17 +8902,17 @@ msgstr "Ukupno netto:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Odaberite početni i završni period" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj računa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Generički izvještaji" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -8455,7 +8927,7 @@ msgstr "Konto kategorije dobiti" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeni saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8466,7 +8938,7 @@ msgstr "Predlošci fiskalne pozicije" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Int.tip" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -8479,6 +8951,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Ovaj čarobnjak pomaže u micanju stavaka zatvaranja odabrane fiskalne godine. " +"Ovaj je čarobnjak moguće koristiti više puta za istu fiskalnu godinu." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8507,13 +8981,13 @@ msgstr "Valuta preduzeća" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Kontni plan" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -8529,7 +9003,7 @@ msgstr "Završni saldo" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centralizirana protustavka" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -8537,6 +9011,8 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Možete označiti ovaj okvir kako bi obilježili stavku dnevničkog zapisa kao " +"poveznicu s pripadajućim partnerom." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -8547,12 +9023,12 @@ msgstr "Djelomično sravnanje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Obrnuti saldo analitičkog konta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni izvještaji" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8564,11 +9040,18 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun i kreirati novi u istom " +"koraku.\n" +" Kreirati će se novi storno dokument koji " +"će zatvoriti ovaj \n" +" račun, te novi račun u statusu 'U " +"pripremi' kojega možete \n" +" urediti." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "Automatic import of the bank sta" -msgstr "" +msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:381 @@ -8579,12 +9062,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje bankovnog kretanja" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primijeni" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8596,7 +9079,7 @@ msgstr "Tipovi konta" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 @@ -8605,11 +9088,13 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"Ne možete koristiti ovaj opšti konto u ovom dnevniku. Provjerite tab " +"'kontola unosa' na povezanom dnevniku." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "Dobit i Gubitak / Bilans" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -8640,6 +9125,12 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" +"Ovo se dugme pojavljuje samo kada je stanje fakture 'plaćeno' (pokazujući da " +"je u potpunosti zatvoreno) i opcija automatskog izračuna 'zatvaranja' je " +"ugašena (opisujući da to više nije slučaj). Drugim riječima, račun je " +"razvezan i ne odgovara više stanju 'plaćen'. Trebali bi pritisnuti ovo dugme " +"da bi ga ponovo otvorili i pustiti da nastavi sa normalnim procesom nakon " +"što se razriješe eventualne iznimke koje bi mogle nastati." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8659,11 +9150,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje dnevnika.\n" +"
\n" +" Dnevnik je nosioc poslovnih promjena nastalih u \n" +" svakodnevnom računovodstvenom poslovanju.\n" +"
\n" +" U praksi se obično koristi po jedan dnevnik za svaki način " +"plaćanja\n" +" (gotovina, transakcijski račun, čekovi), jedan dnevnik " +"nabave, nekoliko \n" +" dnevnika prodaje te jedan opšti za razne potrebe.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Završno knjiženje fiskalne godine" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8678,7 +9182,7 @@ msgstr "Nalog za knjiženje povrata" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj po" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 @@ -8686,13 +9190,15 @@ msgstr "" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Da bi zatvorili period, morate prvo proknjižiti dnevničke zapise iz tog " +"perioda." #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza organizacije" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -8703,7 +9209,7 @@ msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu" #: code:addons/account/account.py:3391 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Porez %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 @@ -8721,22 +9227,22 @@ msgstr "Redak uvjeta plaćanja" #: code:addons/account/account.py:3194 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik nabavke" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sub-ukupno" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Ispis poreske prijave" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka modela dnevničkih zapisa" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8751,7 +9257,7 @@ msgstr "Datum dospijeća" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dobavljači" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8763,12 +9269,12 @@ msgstr "Dozvoljene vrste računa (prazno za bez kontrole)" msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Ostatak iznosa dugovanja ili potraživanja u valuti kompanije." #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -8783,28 +9289,33 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"Ova Vam opcija omogućava da dobijete više detalja o načinu na koji se vaša " +"salda računaju. Pošto zauzima dosta prostora, ne dozvoljavamo njihovo " +"korištenje kod poređenja." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Fiskalna godina zatvorena" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu kompaniju!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"Ovaj modul će se koristiti za vrednovanje izlaznog skladišnog prometa " +"koristeći nabavnu cijenu." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Neplaćene Fakture" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8836,14 +9347,14 @@ msgstr "Dozvoljeni računi (prazno bez kontrole)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Porez prodaje (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Analitički kontni plan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8861,12 +9372,23 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove ponavljajuće stavke.\n" +"
\n" +" Ponavljajuća stavka je stavka koja već postoji u sistemu ali " +"se ponavlja\n" +" određenog datuma, npr. povezana je uz potpisani ugovor ili " +"dogovor sa\n" +" kupcem ili dobavljačem. Takve je unose moguće automatizovati " +"u sistemu.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Dodatna podešavanja" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -8877,7 +9399,7 @@ msgstr "Ukupni iznos koji morate platiti ovom dobavljaču." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Analitički troškovi" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -8890,12 +9412,12 @@ msgstr "Naziv naloga za knjiženje" #: code:addons/account/account_move_line.py:829 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Najmanji tekst" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8903,11 +9425,13 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Ovo omogućava pisanja i štampanje čekova.\n" +" Instalira modul account_check_writing." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Fakturisanje i Plaćanja" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -8926,7 +9450,7 @@ msgstr "Trošak" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Prazno za sve otvorene fiskalne godine" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -8939,7 +9463,7 @@ msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos." #: code:addons/account/account_move_line.py:1006 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Temeljnica (%s) za centralizaciju je potvrđena." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8978,17 +9502,19 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Možete odabrati dnevnik za odobrenja koja će se kreirati. Ako ostavite polje " +"prazno koristiti će se isti dnevnik kao i za trenutnu fakturu." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Daje redoslijed kod prikaza liste stavaka izvoda." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "" +msgstr "Knjigovođa potvrđuje temeljnicu nastalu potvrdom fakture." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -9000,13 +9526,13 @@ msgstr "Usklađene stavke" #: code:addons/account/account.py:2334 #, python-format msgid "Wrong model !" -msgstr "" +msgstr "Pogrešan model!" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak poreza" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9016,7 +9542,7 @@ msgstr "Razdoblje prisile" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Ispis salda partnera" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9026,6 +9552,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Ne možete vršiti ovu modifikaciju na zatvorenoj stavci. Možete samo " +"mijenjati neka nevažna polja ili morate razvezati stavke.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -9036,11 +9565,16 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"Za konta koja su tipično više dugovna nego potražna i koja bi željeli " +"ispisati kao negativne iznose u vašim izvještajima, trebate obrnuti predznak " +"salda; npr. konta troška. Isto se odnosi na konta koja su tipično više " +"potražna nego dugovna i koja bi htjeli da ispisuje kao pozitivne iznose u " +"vašim izvještajima; npr. konta prihoda." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -9049,7 +9583,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,credit:0 #: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -9061,20 +9595,20 @@ msgstr "Nalog za knjiženje otvarajućih stavaka" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "" +msgstr "Fakture u pripremi se provjeravaju, odobravaju i ispisuju." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je pratilac" #. module: account #: view:account.move:0 #: field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interna bilješka" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -9083,11 +9617,14 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Greška konfiguracije!\n" +"Ne možete odabrati tip konta sa metodom odgode različitom od \"nezatvoreno\" " +"za konta sa internim tipom \"obveze/potraživanja\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Organizacija ima fiskalnu godinu" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9103,12 +9640,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:634 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće deaktivirati konto koji ima knjiženja." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Pytkon programski kod" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -9119,7 +9656,7 @@ msgstr "Šifra knjiženja" #: view:account.invoice:0 #: field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Preostali iznos" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 @@ -9147,13 +9684,13 @@ msgstr "Razdoblje od" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Jedinica valute" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata kupcima" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9170,26 +9707,30 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Nakon potvrđivanja fakture u statusu 'U pripremi' nećete ih više moći\n" +" uređivati. Fakture će dobiti jedinstveni broj te će " +"se \n" +" kreirati stavke u knjiženja." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Registrovana plaćanja" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Fiskalne godine i periodi u stanju zatvoreno" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata dobavljaču" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9208,18 +9749,18 @@ msgstr "Kreriaj Fakturu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija računovodstvenih podataka" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Porez nabave(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Molimo upišite stavke fakture." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -9228,11 +9769,13 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Molimo provjerite da li je polje 'Konto internih prijenosa' postavljen na " +"načinu plaćanja '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Prikaži detalje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -9246,12 +9789,14 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" +"Analitički troškovi (ev. rada, nabava, ...) dolaze sa analitičkih " +"konta(računa). Oni mogu kreirati fakture u pripremi." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Moje stavke" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -9266,6 +9811,12 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * 'U pripremi' je status za nepotvrđeni faktura. \n" +"* 'Pro-forma' je status kada faktura još nije dobila broj. \n" +"* 'Otvoreno' je status kada je faktura kreirana i dobila je broj. Status " +"'Otvoreno' znači da faktura nije plaćena. \n" +"* 'Plaćeno' je status koji faktura dobiva kada je plaćena. \n" +"* 'Otkazano' je status kada korisnik otkaže fakturu." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -9280,12 +9831,12 @@ msgstr "Kraj Perioda" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Financijski izvještaji" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Pogled obveza" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9313,7 +9864,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Početni period" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal @@ -9333,7 +9884,7 @@ msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Zatraži povrat" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9343,7 +9894,7 @@ msgstr "Ukupno potražuje" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "" +msgstr "Knjigovođa potvrđuje dnevničke zapise nastale potvrdom fakture. " #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9358,18 +9909,18 @@ msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta potraživanja" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca odobrenja dobavljača" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Faktura je već zatvorena" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9381,6 +9932,12 @@ msgid "" "payments.\n" " This installs the module account_payment." msgstr "" +"Omogućuje da kreirate i upravljate vašim nalozima za plaćanje, sa svrhom\n" +" * da služi kao baza za jednostavno ukopčavanje raznih " +"automatiziranih mehanizama plaćanja\n" +" * i da osigura efikasniji način za upravljanje plaćanjem " +"faktura.\n" +" Instalira modul account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -9398,7 +9955,7 @@ msgstr "Konto Potraživanja" #: code:addons/account/account_move_line.py:824 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Kompanija treba biti ista za sve stavke zatvaranja." #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -9429,13 +9986,13 @@ msgstr "Saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Ručno ili automatski unešeno u sistem" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Prikaži konto" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -9459,7 +10016,7 @@ msgstr "Legenda" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Dnevnički zapisi su prvi unos zatvaranja." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -9470,19 +10027,19 @@ msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj po" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Broj jedinica" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Ručni unos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -9500,17 +10057,17 @@ msgstr "Prijenos" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Neispravna akcija!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Datum / Period" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "A/C Br." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -9524,11 +10081,14 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Greška!\n" +"Period je neispravan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne " +"odgovaraju rasponu fiskalne godine." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Nema dospijelih stavaki kod ovog kupca." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9536,17 +10096,20 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Postavite konto koji će se koristiti kao predodređeni na stavkama poreza kod " +"faktura za povrat. Ostavite prazno za konto troška." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" +"Kreira konto s odabranim predloškom pod postojećim nadređenim kontom." #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9560,6 +10123,8 @@ msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." msgstr "" +"Morate definisati konto banke\n" +"u postavkama dnevnika za zatvaranje." #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -9567,22 +10132,23 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Ovo polje sadržava informacije vezane uz sljedivosti dnevničkih zapisa" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Poslato" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaji" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Zadani porez prodaje" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9593,24 +10159,24 @@ msgstr "Saldo" #: code:addons/account/account.py:1587 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće kreirati knjiženja za različite kompanije." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodična obrada" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ulazne i izlazne fakture" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Stavke plaćanja" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9619,7 +10185,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Jul" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9634,7 +10200,7 @@ msgstr "Pretplata" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo analitike" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9662,29 +10228,29 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Krajnji period" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Pregled troškova" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Datum dospijeća" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Neposredno plaćanje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1502 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Centralizacija" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9695,6 +10261,11 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" +"Odaberite 'Prodaja' za dnevnike izlaznih faktura. Odaberite 'Nabava' za " +"dnevnike ulaznih faktura. Odaberite 'Gotovina' ili 'Banka' za dnevnike koji " +"se koriste kod plaćanja izlaznih ili ulaznih faktura. Odaberite 'Općenito' " +"za dnevnike raznih drugih operacija. Odaberite 'Početno/završno stanje' za " +"unose generisanje sa novom fiskalnom godinom." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9748,6 +10319,8 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" +"Označava da je faktura plaćena i da je dnevnički zapis fakture zatvoren sa " +"jednim ili više izvoda." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9760,7 +10333,7 @@ msgstr "Fakture u pripremi" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Primi novac" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -9773,7 +10346,7 @@ msgstr "Neusklađen" #: code:addons/account/account_invoice.py:922 #, python-format msgid "Bad total !" -msgstr "" +msgstr "Pogrešan ukupni iznos !" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -9791,6 +10364,13 @@ msgid "" "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" +"Period je fiskalno razdoblje tokom kojeg treba biti zabilježena evidencija " +"svih računovodstvenih aktivnosti. Mjesečni periodu su standard, ali ovisno o " +"vašoj državi ili potrebama kompanije možete također imati i kvartalne " +"periode. Zatvaranje perioda će onemogućiti unos novih knjiženja. Sva nova " +"knjiženja trebaju tada ići na sljedeći otvoreni period. Zatvorite perioda " +"kada ne želite nova knjiženja i kada želite zaključati period za potrebe " +"poreznih evidencija." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9807,12 +10387,12 @@ msgstr "Knjiga troškova (Samo količine)" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Iz analitičkog konta" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Postavite fiskalnu godinu" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9826,6 +10406,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"Odabrani(e) račun(e) nije moguće otkazati jer su već u statusu 'Otkazano' " +"ili 'Potvrđeno'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9847,12 +10429,12 @@ msgstr "Šifra/Datum" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Poređenje" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1119 @@ -9862,6 +10444,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"Ne možete raditi ovu promjenu na knjiženom unosu. Možete samo mijenjati neka " +"sporedna polja ili morate prvo rasknjižiti dnevničke zapise.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -9872,11 +10457,17 @@ msgid "" "analytic account.\n" " This installs the module account_budget." msgstr "" +"Ovo omogućuje računovođama da upravljalju analitičkim i miješanim " +"proračunima.\n" +" Jednom kada je glavni proračun definisan,\n" +" voditelji projekta mogu postaviti planirani iznos na svaki " +"analitički konto.\n" +" Instalira modul account_budget." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "JIB/JBMG" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -9902,7 +10493,7 @@ msgstr "Sekundarna valuta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi knjiženje" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -9931,29 +10522,29 @@ msgstr "Potražuje" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Faktura u pripremi " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Opšti dnevnici" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Model dnevničkog zapisa" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1073 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Početno razdoblje bi trebalo prethoditi završnom razdoblju" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Broj" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9968,7 +10559,7 @@ msgstr "Općenito" #: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Uk. prije poreza" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -10004,7 +10595,7 @@ msgstr "Razdoblja" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kursna lista" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -10021,12 +10612,12 @@ msgstr "Zadani porezi" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Dobit (gubitak) za prijavu" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:379 @@ -10037,17 +10628,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Otvori za saldakonti zatvaranje" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Roditelj lijevo" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Naslov 2 (bold)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -10078,6 +10669,9 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" +"Ažuriranje temeljnice \"knjiženje u gl. knjigu\" je proces prijenosa iznosa " +"duguje i potražuje iz dnevnika u glavnu knjigu. Kod nekih izvještaja možete " +"birati između ažuriranih stavaka ili svih evidentiranih stavki." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period @@ -10094,7 +10688,7 @@ msgstr "Ukloni retke" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Običan" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10108,7 +10702,7 @@ msgstr "Interni tip" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Generiši stavke prije" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -10187,14 +10781,14 @@ msgstr "Sekvenca fiskalne godine" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Nema detalja" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Nerealizovani dobit ili gubitak" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -10207,11 +10801,13 @@ msgstr "Stanja" #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." msgstr "" +"Ovaj će se konto koristiti za vrednovanje skladišnog izlaza koristeći " +"prodajnu cijenu." #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Verification Total" -msgstr "" +msgstr "Kontrola uk. iznosa" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -10229,12 +10825,12 @@ msgstr "Ukupno" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu %s u pripremi/proforma/otkaži fakturu." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto poreza kod povrata" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10293,19 +10889,19 @@ msgstr "Preduzeće" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Postavlja ponavljajuće zapise" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Datum valute" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10313,7 +10909,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Otvorene stavke" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10322,6 +10918,8 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" +"Ova brojka opisuje ukupni broj partenera koji su prošli proces zatvaranja " +"danas. Trenutni partner se računa." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -10331,12 +10929,12 @@ msgstr "Stvori mjesečna razdoblja" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Predznak za nadređenog" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj stanja bilansa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -10347,12 +10945,12 @@ msgstr "Izvodi u pripremi" #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 msgid "" "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" -msgstr "" +msgstr "Ručno ili automatsko kreiranje stavki plaćanja prema izvodima" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Prazna konta ? " #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -10360,17 +10958,19 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Ako razvezujete transakcije, morate također provjeriti akcije koje su " +"povezane sa tim transakcijama jer će one ostati aktivne." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće izmjeniti porez!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik i odabrano razdoblje moraju pripadati istom poduzeću." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10380,12 +10980,12 @@ msgstr "Retci fakture" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Završni period" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za kompaniju) !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -10394,11 +10994,14 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Iz ovog izvještaja imate pregled iznosa fakturisanog vašem kupcu. Alat " +"pretrage može se također koristiti za personalizaciju vaših ispisa računa i " +"priagođavanje analize vašim potrebama." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Idi na slijedećeg partnera" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -10409,22 +11012,22 @@ msgstr "Otpiši prijenos" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje naplatom" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o prodaji po kontu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10465,7 +11068,7 @@ msgstr "Duguje" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Naslov 3 (podebljano, manje)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10476,7 +11079,7 @@ msgstr "Retci fakture" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Neobavezna količina" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -10507,7 +11110,7 @@ msgstr "Raspon" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Stavke analitničkog dnevnika povezane sa dnevnikom nabave" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10518,6 +11121,10 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" +"'Interni tip' se koristi za značajke dostupne na različitim tipovima konta: " +"pogled ne može imati stavke dnevnika, konsolidacija su konta koja mogu imati " +"podređena konta za potrebe konsolidacije više kompanija, obveze/potraživanja " +"su za saldakonti, zatvoreno za konta koja se više ne koriste." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10543,6 +11150,8 @@ msgstr "Ručno" msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" msgstr "" +"Ovo se polje koristi isključivo za interne potrebe i nebi se trebalo " +"prikazivati" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10551,18 +11160,18 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembar" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po mjesecu fakture" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Nije definisan konto prihoda za proizvod: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10573,7 +11182,7 @@ msgstr "Zastarjela potraživanja" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Primjenjivost" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10584,18 +11193,18 @@ msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos." #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Uvoz stavke u sistem iz fakture dobavljača ili kupca" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Računi" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Roditeljski račun" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -10605,7 +11214,7 @@ msgstr "Konta po vrstama" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Analitički kontni plan" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -10615,7 +11224,7 @@ msgstr "Ostatak iznosa koji se duguje." #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Sortirano po" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1546 @@ -10624,6 +11233,7 @@ msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." msgstr "" +"Odabrana jedinica mjere nije kompatibilna sa jedinicom mjere proizvoda." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -10647,6 +11257,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove porezne tarife.\n" +"
\n" +" Ovisno o legislativi pojedine zemlje, porezne se tarife " +"koriste za\n" +" poreznu prijavu. OpenERP omogućuje definisanje kompleksne " +"strukture\n" +" porezne prijave.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10655,7 +11275,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10673,6 +11293,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Odaberite razdoblje i dnevnik koji želite kreirati.\n" +"
\n" +" Kroz ovaj modul moguće je jednostavno i efikasno " +"evidentirati\n" +" stavke glavne knjige.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -10682,7 +11310,7 @@ msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod." #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj dodatne predloške kontog plana" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10693,7 +11321,7 @@ msgstr "Opći nalog za knjiženje" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pretraži fakture" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10723,7 +11351,7 @@ msgstr "Opće informacije" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti računovodstva" #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -10731,39 +11359,39 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "Ne možete ukloniti/deaktivirati konto kupca ili dobavljača" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Ažuriraj stavke" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "Fiskalna pozicija određuje poreze i konta za partnera." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "Stanje faktura je zatvoreno/plaćeno." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "" +msgstr "Čim je obavljeno zatvaranje, faktura može biti plaćena." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Nova valuta nije ispravno postavljena." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Traži predloške konta" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -10774,12 +11402,12 @@ msgstr "Ručni porezi fakture" #: code:addons/account/account_invoice.py:573 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Uslovi plaćanja dobavljača nema definisane stavke uslova plaćanja" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Roditelj desno" #. module: account #. openerp-web @@ -10787,12 +11415,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikada" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -10803,12 +11431,12 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Partneri" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne zabilješke" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10823,6 +11451,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" +"Ako aktivno polje postavljeno na False, to će vam omogućiti da sakrijete " +"analitiku dnevničkih zapisa bez da ih uklonite." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 diff --git a/addons/account/i18n/ca.po b/addons/account/i18n/ca.po index 65707f7a2e2..514b93b1a72 100644 --- a/addons/account/i18n/ca.po +++ b/addons/account/i18n/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/cs.po b/addons/account/i18n/cs.po index 970a16e2a35..4702a1a2cf4 100644 --- a/addons/account/i18n/cs.po +++ b/addons/account/i18n/cs.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Jiří Hajda\n" -" Klicken Sie um einen neuen Kontotyp zu erstellen.\n" +" Klicken Sie um einen neuen Kontentyp zu erstellen.\n" "
\n" -" Der Kontotyp legt fest, wie ein Konto in einem " +" Der Kontentyp legt fest, wie ein Konto in einem " "Buchungsjournal \n" " angewendet wird. Die Abgrenzungs-Methode eines Kontos " "bestimmt\n" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "" "gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der " "einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die " "Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den " -"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Brutto Preisen inklusive Steuern " +"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Bruttopreisen inklusive Steuern " "verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um " "sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen " "Auftragszeilen entspricht." @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "Verkäufe nach Kontotypen" +msgstr "Verkäufe nach Kontentypen" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Rechnung bestätigt" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "Lieferantenzahlung durch Scheck" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "Standard Währung" +msgstr "Standardwährung" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Gültig" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "Auswertung Altersstruktur Forderungen" +msgstr "Auswertung Alter der Forderungen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "Standard Eingabe" +msgstr "Standardeingabe" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Kontenplan Umsatzsteuer" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "30 Tage Netto" +msgstr "30 Tage netto" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr" #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Lasse leer für alle offenen Geschäftsjahre" +msgstr "Leer lassen für alle offenen Geschäftsjahre" #. module: account #: code:addons/account/account.py:653 @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Kontobuchung" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "Erstelle ein Konto auf Basis der Vorlage" +msgstr "Erstellt ein Konto auf Basis der Vorlage" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:933 @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Buchungssatz" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "Haupt Sequenz" +msgstr "Hauptsequenz" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" -"Um einen Bankauszug zu löschen müssen Sie diesen zuerst Stornieren, um die " +"Um einen Bankauszug zu löschen müssen Sie diesen zuerst stornieren, um die " "dazugehörigen Buchungen zu löschen." #. module: account @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Steuerzuordnung" #: code:addons/account/account_move_line.py:579 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "Sie können das abgeschlossene Konto %s %s nicht mehr buchen." +msgstr "Sie können in das abgeschlossene Konto %s %s nicht mehr buchen." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Gutschriftsentwurf anlegen" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Offene Posten Ausgleich bei Partnern" +msgstr "Offene Postenausgleich bei Partnern" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "" "
\n" " Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " "entweder \n" -" Soll- oder Haben Buchungen sein können . \n" +" Soll- oder Haben-Buchungen sein können. \n" "
\n" " OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für folgende " "Geschäftsvorfälle: \n" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "Soll und Haben Beträge müssen positiv sein" +msgstr "Soll- und Haben-Beträge müssen positiv sein" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Daten" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "Übergeordnete Kontenplan Vorlage" +msgstr "Übergeordnete Kontenplanvorlage" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Verkauf Journal" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal im '%s' Journal definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellenjournal im '%s' Journal definieren!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:781 @@ -3336,8 +3336,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" -"Sie benötigen ein Jahreswechsel Journal mit der Einstellung " -"\"Zentralisierung Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung." +"Sie benötigen ein Jahreswechseljournal mit der Einstellung \"Zentralisierung " +"Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Nicht abgestimmte Buchungen" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "Es ist nur eine Kontoplan Vorlage verfügbar" +msgstr "Es ist nur eine Kontoplanvorlage verfügbar" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Steuergrundlage Betrag" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Standard Steuer Verkauf" +msgstr "Standardsteuer Verkauf" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" -"Dies bestimmt,wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " +"Dies bestimmt, wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " "wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber " "nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher " "ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden " @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Modell" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "Das Basis Konto für die Steuererklärung" +msgstr "Das Basiskonto für die Steuererklärung" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" "werden.\n" "'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels " "als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n" -"'Alle Buchungen' bedeutet dass ausnahmslos, alle Buchungen auf dem Konto in " +"'Alle Buchungen' bedeutet, dass ausnahmslos alle Buchungen auf dem Konto in " "das Folgejahr transferiert werden.\n" "'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind " "auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres." @@ -4079,8 +4079,8 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" -"Paypal Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " -"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen " +"Paypal-Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " +"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal-Kontos kann ein Kunde durch einfachen " "Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem " "Konto einsehen und begleichen." @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "OP-Ausgleich stornieren" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Nicht Druckbar in Rechnung" +msgstr "Nicht druckbar in Rechnung" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "" "Sie können folgendermassen vorgehen:\n" " Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im " "Entwurf belassen, \n" -" um zuerst den Original Beleg von\n" +" um zuerst den Originalbeleg von\n" " Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten." #. module: account @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "" "
\n" " Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und " "beschleunigt nochmals den \n" -" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail " +" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail-" "Rechnungen gesendet, die\n" " dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder " "in das eigene \n" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgid "" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" "Für dieses Datum wurde noch kein Geschäftsjahr angelegt:\n" -"Bitte erstellen Sie ein Datum über das Konfiguration Menü der Finanzen." +"Bitte erstellen Sie ein Datum über das Konfigurationsmenü der Finanzen." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Datum" #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." msgstr "" -"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Soll / Haben Buchungen " +"Das Journal sollte mindestens ein Standardkonto für Soll-/ Haben-Buchungen " "beinhalten." #. module: account @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Kostenstellen Journal" +msgstr "Kostenstellen-Journal" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4752,9 +4752,9 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel Journals, damit alle " +"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel-Journals, damit alle " "Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden " -"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll / Haben Konten des " +"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll-/ Haben-Konten des " "Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu " "aktivieren." @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Titel" #: view:account.invoice:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Setze auf Entwurf" +msgstr "Auf 'Entwurf' setzen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Anzeige Partner" +msgstr "Partner anzeigen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Start Periode" #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "Steuer Bezeichnung" +msgstr "Steuerbezeichnung" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4907,9 +4907,9 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" -"Eine Nachkommastellen Genauigkeit von 2 ermöglicht Buchungen mit auf 2 " +"Eine Nachkommastellengenauigkeit von 2 ermöglicht Buchungen mit auf 2 " "Stellen auf- oder abgerundeten Beträgen wie z.B. 9,99 EUR, eine " -"Nachkommastellen Genauigkeit von 4 ermöglicht Buchungen wie z.B.: 0,0231 EUR." +"Nachkommastellengenauigkeit von 4 ermöglicht Buchungen wie z.B.: 0,0231 EUR." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Storniere die ausgewählten Rechnungen" #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" msgstr "" -"Sie müssen ein Kostenstellen Journal für das Journal '%s' hinterlegen!" +"Sie müssen ein Kostenstellenjournal für das Journal '%s' hinterlegen!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -5038,8 +5038,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" -"Kontenplan kann nicht gefunden werden, sie sollten diesen über Einstellungen " -"/ Konfiguration / Finanzen anlegen." +"Kontenplan kann nicht gefunden werden, Sie sollten diesen über " +"Einstellungen/ Konfiguration/ Finanzen anlegen." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Haupt Titel 1 (fett, unterstrichen)" #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "Konto Bezeichnung" +msgstr "Kontenbezeichnung" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "Storniere Abschreibung" #: view:account.account.template:0 #: view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "Konto Vorlage" +msgstr "Kontenvorlage" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5369,12 +5369,12 @@ msgstr "Wechselgeld" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "Kontoarten Auswahl" +msgstr "Kontenarten-Auswahl" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben Buchung in diesem Journal" +msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben-Buchung in diesem Journal" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "Ermöglicht Pro-Forma Abrechnung" +msgstr "Ermöglicht Pro-Forma-Abrechnung" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Vorsteuer %.2f%%" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "Buchungen (Automatisch)" +msgstr "Buchungen (automatisch)" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Gutschrift Umsatzsteuer" +msgstr "Gutschrift für Umsatzsteuer" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5481,8 +5481,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" -"Die Periodenstatus ist jetzt 'Offen'. Durch die \"Druckausgabe\" ändert sich " -"dadurch der Status." +"Die Periodenstatus ist jetzt \"Offen\". Durch die \"Druckausgabe\" ändert " +"sich dadurch der Status auf 'Gedruckt'. Wenn alle Transaktionen " +"abgeschlossen sind wird er zu 'Abgeschlossen (done)'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3205 @@ -5506,7 +5507,7 @@ msgstr "Neues Geschäftsjahr" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "Rechnung" +msgstr "Rechnungen" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -5572,7 +5573,7 @@ msgstr "Buchungssätze" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "Benutze Modellvorlage" +msgstr "Buchungsvorlage verwenden" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -5657,7 +5658,7 @@ msgstr "Berechne" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "Steuer Anwendung" +msgstr "Steueranwendung" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 @@ -5693,7 +5694,7 @@ msgstr "Bargeld zählen" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "Ende Periode" +msgstr "Periodenende" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -5738,12 +5739,12 @@ msgstr "Finanzmanager" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Zusammenfassen Rechnungszeilen" +msgstr "Rechnungszeilen zusammenfassen" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Close" -msgstr "Fertig" +msgstr "Schließen" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5767,7 +5768,7 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" -"Bei Deaktivierung, können Sie abrechnen und Zahlungen ausgleichen aber nicht " +"Bei Deaktivierung können Sie abrechnen und Zahlungen ausgleichen aber nicht " "buchen (Journale, Kontenplan, ...)" #. module: account @@ -5891,7 +5892,7 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" -"Hier können Sie entscheiden, ob Sie Einkaufs und Verkaufssteuern selbst " +"Hier können Sie entscheiden, ob Sie Einkaufs- und Verkaufssteuern selbst " "einrichten wollen oder aus einer Liste auswählen. Letzeres setzt voraus, " "dass die Vorlage komplett ist." @@ -5918,7 +5919,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "Unter der Annahme Rechnung gesendet wurde" +msgstr "Unter der Annahme, dass die Rechnung gesendet wurde" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5940,7 +5941,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "Pro Form Rechnung " +msgstr "Pro Forma-Rechnung " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5976,7 +5977,7 @@ msgstr "Gewinn & Verlust (Erträge)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "Prüfe Datum in Periode" +msgstr "Datum in Periode prüfen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5998,7 +5999,7 @@ msgstr "Diese Periode" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Berechne Quellcode (if type=code)" +msgstr "Quellcode (if type=code) berechnen" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:508 @@ -6006,7 +6007,7 @@ msgstr "Berechne Quellcode (if type=code)" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" -"Es existiert noch kein Kontenplan für dieses Unternehmen, sie sollten einen " +"Es existiert noch kein Kontenplan für dieses Unternehmen. Sie sollten einen " "anlegen." #. module: account @@ -6097,7 +6098,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Storno erlauben?" +msgstr "Storno erlauben" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -6109,7 +6110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fälligkeitsdatum der Buchung, die durch die wiederkehrende Buchungsvorlage " "'%s' auf Basis der Zahlungsbedingungen des Partners ermittelt wird. Bitte " -"weisen Sie Ihren Partnern gültigen Zahlungsbedngungen zu." +"weisen Sie Ihren Partnern gültigen Zahlungsbedingungen zu." #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -6157,7 +6158,7 @@ msgstr "In Grundbetrag einbeziehen" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "Eingangsrechnung Nummer" +msgstr "Eingangsrechnungs-Nummer" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -6231,7 +6232,7 @@ msgstr "Offen" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Kostenstellen Auswertungen" +msgstr "Kostenstellen-Auswertungen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -6249,7 +6250,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "Inkludiere Eröffnungsbilanz" +msgstr "Eröffnungsbilanz einbeziehen" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -6269,7 +6270,7 @@ msgstr "Kundengutschrift" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Steuer Vorzeichen" +msgstr "Steuervorzeichen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created @@ -6279,12 +6280,12 @@ msgstr "Rechnungen der letzten 15 Tage" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Journal Eröffnungsbuchungen" +msgstr "Journal-Eröffnungsbuchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "Entwurf Gutschrift " +msgstr "Gutschriftsentwurf " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -6316,7 +6317,7 @@ msgstr "Automatische Buchungen" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Produkt Menge" +msgstr "Produktmenge" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6332,7 +6333,7 @@ msgstr "Nicht gebucht" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "Ändere Währung" +msgstr "Währung ändern" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -6349,7 +6350,7 @@ msgstr "Zahlungsdatum" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "Öffne Kassenbeleg" +msgstr "Kassenbeleg öffnen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6361,7 +6362,7 @@ msgstr "Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "Kunden Rechnungen und Gutschriften" +msgstr "Kundenrechnungen und Gutschriften" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -6374,7 +6375,7 @@ msgstr "Währungsbetrag" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "Runden in Zeile" +msgstr "In Zeile runden" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6423,7 +6424,7 @@ msgid "" "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" "Anzahl der maximalen Teilbeträge die für einen gegenseitigen Ausgleich von " -"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch eine " +"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch einen " "Saldenausgleich für das ausgewählte Konto herbeizuführen." #. module: account @@ -6436,7 +6437,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Periode einstellen, die größer als \"0\" ist." #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung-Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6448,7 +6449,7 @@ msgstr "Neue Gutschrift" #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "Öffne Kontenplan" +msgstr "Kontenplan öffnen" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -6463,7 +6464,7 @@ msgstr "Mit Währung" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "Öffne Barkasse" +msgstr "Barkasse öffnen" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6478,7 +6479,7 @@ msgstr "Ausgleichen durch Abschreibung" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "Es darf nicht auf Ansicht Konten gebucht werden." +msgstr "Es darf nicht in Ansicht auf Konten gebucht werden." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6497,19 +6498,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "Automatischer Offene Posten Ausgleich" +msgstr "Automatischer Offene Posten-Ausgleich" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Journal Buchung" +msgstr "Journalbuchung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "Erstelle Vortragsbuchungen" +msgstr "Vortragsbuchungen erstellen" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -6524,7 +6525,7 @@ msgstr "Berechnung der Fälligkeit" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -6532,18 +6533,18 @@ msgstr "Datum Erstellung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Kostenstellen Journale" +msgstr "Kostenstellen-Journale" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "untergeordnete Konten" +msgstr "Untergeordnete Konten" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Buchung Bezeichnung (id): %s (%s)" +msgstr "Buchungs-Bezeichnung (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6613,7 +6614,7 @@ msgstr "Debitoren und Kreditoren" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Steuer Umschlüsselung" +msgstr "Steuer-Umschlüsselung" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -6646,8 +6647,8 @@ msgid "" msgstr "" "Durch diese Ansicht erhalten Sie mehrdimensionale Ansichten auf Ihre " "Finanzkonten. Diese Perspektive zeigt Ihnen Ihre Salden und Verkehrszahlen " -"sowie diverse andere Kriterien und Werte die im Auswahldialog gewählt werden " -"können." +"sowie diverse andere Kriterien und Werte, die im Auswahldialog gewählt " +"werden können." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -6666,7 +6667,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "Erzwinge Periode" +msgstr "Periode erzwingen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -6728,7 +6729,7 @@ msgstr "(aktualisieren)" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "Filter durch" +msgstr "Filter nach" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -6791,7 +6792,7 @@ msgid "" "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" "Es kann keine Journalbuchung erfolgen, da das Konto \"%s\" bislang nicht zum " -"Kontoplan \"%s\" zugewiesen wurde." +"Kontenplan \"%s\" zugewiesen wurde." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -6801,7 +6802,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Steuer Zuordnung Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6835,7 +6836,7 @@ msgstr "Fremdwährung Saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Journal Periode Bezeichnung" +msgstr "Journal Periodenbezeichnung" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6867,7 +6868,7 @@ msgstr "Hinweis Steuerzuordnung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6885,7 +6886,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "Kostenstellen Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6910,7 +6911,7 @@ msgid "" "(i.e. paid) in the system." msgstr "" "Sobald der Zahlungsausgleich erfolgt ist, wechselt der Status der Rechnung " -"zu 'Erledigt' (d. h. Bezahlt)." +"zu 'Erledigt' (d. h. bezahlt)." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6927,7 +6928,7 @@ msgstr "Letztmaliger Ausgleich Offener Posten" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Kostenstellen Buchung" +msgstr "Kostenstellen-Buchung" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6999,7 +7000,7 @@ msgstr "Steuerart" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Konto Vorlagen" +msgstr "Kontenvorlagen" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -7027,12 +7028,12 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "Offene und Bezahlte Rechnungen" +msgstr "Offene und bezahlte Rechnungen" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "Zeige abhängige Konten in flacher Liste" +msgstr "Abhängige Konten in flacher Liste anzeigen" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -7042,12 +7043,12 @@ msgstr "Bank & Kasse" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "Wähle abzuschließendes Geschäftsjahr" +msgstr "Abzuschließendes Geschäftsjahr wählen" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Liste der Steuern die durch den Assistenten installiert werden" +msgstr "Liste der Steuern, die durch den Assistenten installiert werden" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -7128,17 +7129,17 @@ msgstr "Sie können keine bereits abgeschlossene Konten buchen." msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" "Das Unternehmen des gebuchten Kontos der Rechnungszeile und der " -"Rechnungsaussteller stimmt nicht überein." +"Rechnungsaussteller stimmen nicht überein." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "Weitere Info" +msgstr "Weitere Infos" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "Standard Habenkonto" +msgstr "Standard-Haben-Konto" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7202,12 +7203,12 @@ msgstr "Maximum Ausgleichspositionen" #: code:addons/account/account.py:3465 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journal Code erzeugen." +msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journalcode erzeugen." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Ansicht Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Ansicht Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -7226,8 +7227,8 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" -"Anzeige, inwieweit diese Steuer im Grundbetrag für die weitere Berechnung " -"enthalten sein muß, oder nicht." +"Anzeige, inwieweit diese Steuer im Steuergrundbetrag für die weitere " +"Berechnung inbegriffen ist oder nicht." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -7238,7 +7239,7 @@ msgstr "Ausgleich Offener Posten: Gehe zu nächstem Partner" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Kostenstellen - Kostenarten Analyse" +msgstr "Kostenstellen - Kostenarten-Analyse" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -7258,7 +7259,7 @@ msgstr "" "automatisch bei der Erzeugung der Buchungssätze berechnet. Die " "Zahlungsbedingung kann mehrere Fälligkeitsdaten berechnen, z.B. bei " "Fälligkeit von 50% sofort und 50% in 30 Tagen. Wenn Sie jedoch ein " -"Fälligkeitsdatum manuell setzen möchten, stellen Sie sicher das keine " +"Fälligkeitsdatum manuell setzen möchten, stellen Sie sicher, dass keine " "Zahlungsbedingung ausgewählt ist. Wenn Sie sowohl Zahlungsbedingung als auch " "das Fälligkeitsdatum frei lassen, wird die Rechnung sofort fällig gesetzt." @@ -7269,7 +7270,7 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" -"Es wurde noch keine spezifische Jahreswechsel Periode definiert. \r\n" +"Es wurde noch keine spezifische Jahreswechselperiode definiert. \r\n" "Bitte erstellen Sie diese Perioden für die Erstellung einer Eröffnungsbilanz." #. module: account @@ -7316,7 +7317,7 @@ msgstr "Finanzmittel" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -7331,7 +7332,7 @@ msgid "" "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" "Dieser Assistent generiert die Abschlussbuchungen für das ausgewählte " -"Geschäftsjahr. Beachten Sie dabei, daß Sie diesen Assistenten mehrmals " +"Geschäftsjahr. Beachten Sie dabei, dass Sie diesen Assistenten mehrmals " "durchführen können. Der ursprünglich vorgetragene Betrag wird dann dabei " "einfach aktualisiert." @@ -7443,7 +7444,7 @@ msgstr "Durch diese Auswahl werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "Hat Standard Unternehmen" +msgstr "Hat Standardunternehmen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -7460,7 +7461,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "Kostenstellen Journal" +msgstr "Kostenstellenjournal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7485,7 +7486,7 @@ msgstr "Steuergrundbetrag" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "Buchungsvorlage Bezeichnung" +msgstr "Bezeichnung der Buchungsvorlage" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -7508,8 +7509,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" -"Wenn Sie die Kontenabstimmung rückgängig machen wollen, stellen Sie sicher " -"das alle auf diese Buchungen bezogenen Aktionen rückgängig gemacht wurden, " +"Wenn Sie die Kontenabstimmung rückgängig machen wollen, stellen Sie sicher, " +"dass alle auf diese Buchungen bezogenen Aktionen rückgängig gemacht wurden, " "da sie nicht automatisiert zurückgesetzt werden" #. module: account @@ -7525,7 +7526,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Statistik Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Statistik Kostenstellenbuchungen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 @@ -7622,7 +7623,7 @@ msgstr "Erzeuge" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "Erzeuge Buchung" +msgstr "Buchung anlegen" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7665,7 +7666,7 @@ msgstr "Saldo mit existierendem Vorzeichen" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Umsatzsteuer Anmeldung" +msgstr "Umsatzsteuer-Anmeldung" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7675,7 +7676,7 @@ msgstr "Gedruckt" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "Budget Projekt" +msgstr "Projektbudget" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -7713,7 +7714,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "Zu Prüfen" +msgstr "Zu prüfen" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -7723,7 +7724,7 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" -"Wenn ein Filter nach Datum oder Periode gewählt wird, können sie mit diesem " +"Wenn ein Filter nach Datum oder Periode gewählt wird, können Sie mit diesem " "Kennzeichen steuern, ob eine Zeile mit Soll/Haben/Saldo der Ausgabe " "vorangestellt wird." @@ -7785,12 +7786,12 @@ msgstr "Alle Einträge" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "Sie können lediglich Buchungssätze des selben Partners ausgleichen" +msgstr "Sie können lediglich Buchungssätze desselben Partners ausgleichen" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "Wähle Journal" +msgstr "Journal wählen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7877,7 +7878,7 @@ msgid "" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Die ausgewählte Währung sollte auch bei den verwendeten Standard Konten " +"Die ausgewählte Währung sollte auch bei den verwendeten Standardkonten " "zugelassen werden." #. module: account @@ -7921,7 +7922,7 @@ msgstr "Belegreferenz für diese Rechnung" #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "untergeordnete Schlüssel" +msgstr "Untergeordnete Schlüssel" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -7930,8 +7931,7 @@ msgid "" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" "Fehler !\n" -"Das Startdatum sollte nach dem Ende Datum des laufenden Geschäftsjahres " -"enden." +"Das Startdatum sollte nach dem Enddatum des laufenden Geschäftsjahres enden." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -8070,7 +8070,7 @@ msgstr "Monatlicher Umsatz" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellenbuchungen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr "Positionen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Umsatzsteuer Vorlage" +msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "Datum Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" +msgstr "Nach Rechnungsjahr Gruppieren" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "OK" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Basis Steuerschlüssel" +msgstr "Basis-Steuerschlüssel" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "Positionen auf Bankauszug" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standard Steuer Einkauf" +msgstr "Standardsteuer Einkauf" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "Eröffnungsbilanz Erlöskonto" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Ermöglicht Pro-Form Rechnung" +msgstr "Ermöglicht Pro-Forma Rechnung" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8282,13 +8282,13 @@ msgstr "Warnung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "Verträge/Analyse Konten" +msgstr "Verträge/Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Finanzen Journal" +msgstr "Finanz-Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8340,7 +8340,7 @@ msgstr "Domain" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "Benutze Buchungsvorlage" +msgstr "Buchungsvorlage benutzen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1490 @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" -"Es wurde noch kein Standard Habenkonto für das Journal\n" +"Es wurde noch kein Standard-Habenkonto für das Journal\n" "%s erstellt." #. module: account @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr "Rechungsposition" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "Kunden und Lieferanten Gutschriften" +msgstr "Kunden- und Lieferantengutschriften" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "" "
\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer Kostenstelle.\n" "
\n" -" Im Normalfall wird ein Standard Kontenplan durch die " +" Im Normalfall wird ein Standard-Kontenplan durch die " "Finanzbehörden\n" " eines Landes empfohlen oder vorgegeben. Der " "Kostenstellenplan sollte \n" @@ -8425,14 +8425,14 @@ msgstr "EB" #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PROFORMA" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "Nicht Ausgeglichen" +msgstr "Nicht ausgeglichen" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -8443,12 +8443,12 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "EMail Vorlagen" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "Informationen (Optional)" +msgstr "Informationen (optional)" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #: code:addons/account/account.py:3193 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkauf Journal" +msgstr "Verkaufs-Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8517,16 +8517,16 @@ msgid "" "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" -"Dieses wahlfreie Feld ermöglicht Ihnen eine Konten-Vorlage von einer " -"Kontenplan-Vorlage abzuleiten, wobei sich die Konten vom Stamm-Kontenplan " -"unterscheiden können. So können Sie eine Kontenplan-Vorlage festlegen, die " -"eine Andere, ggf. auch nur geringfügig, erweitert. (Sie brauchen also nicht " -"die beiden gemeinsamen Strukturen mehrfach zu definieren)." +"Dieses optione Feld ermöglicht Ihnen eine Kontenvorlage von einer Kontenplan-" +"Vorlage abzuleiten, wobei sich die Konten vom Stamm-Kontenplan unterscheiden " +"können. So können Sie eine Kontenplan-Vorlage festlegen, die eine andere, " +"ggf. auch nur geringfügig, erweitert. (Sie brauchen also nicht die beiden " +"gemeinsamen Strukturen mehrfach zu definieren.)" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Buchungssatz Vorschläge" +msgstr "Buchungssatz-Vorschläge" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "Gutschrift Nummernfolge" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Quittiere Buchungen" +msgstr "Buchungen quittieren" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Barkasse" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "Kontozuordnung" +msgstr "Kontenzuordnung" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgid "" "already reconciled" msgstr "" "Diese Auswahl legt fest, wie die Gutschrift vorgenommen wird. Sie können die " -"Rechnung nicht Abbrechen oder Modifizieren, wenn die Rechnung bereits " +"Rechnung nicht abbrechen oder modifizieren, wenn die Rechnung bereits " "beglichen wurde." #. module: account @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "Paypal Konto" +msgstr "Paypal-Konto" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -8779,9 +8779,9 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" -"Tag des Monats, setze -1 für den letzten Tag des laufenden Monats. Bei " -"positivem Wert wird der Tag des nächsten Monats angenommen. Setze 0 für " -"Nettotage (oder es wird der Monatsanfang genommen)." +"Tag des Monats, setzen Sie '-1' für den letzten Tag des laufenden Monats. " +"Bei positivem Wert wird der Tag des nächsten Monats angenommen. Setzen Sie " +"'0' für Nettotage (oder es wird der Monatsanfang genommen)." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "Barkasse Buchungen" +msgstr "Barkassenbuchung" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "Finanzbuchhaltung" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Partner Kontoauszug" +msgstr "Partner-Kontoauszug" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen berechnen" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "Öffne Storno Ausgleich" +msgstr "Storno-Ausgleich öffnen" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "Wähle eine Währung für diese Rechnung" +msgstr "Eine Währung für diese Rechnung wählen" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" -"Wähle das Geschäftsjahr aus dessen Jahres-Abschlussbericht und dessen " +"Wählen Sie das Geschäftsjahr aus dessen Jahres-Abschlussbericht und dessen " "Abschluss-Salden entfernt werden sollen" #. module: account @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr "Wurde dieser Ausgleich durch eine Jahreseröffnung erzeugt ?" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellenbuchungen" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9005,13 +9005,13 @@ msgstr "Restbetrag" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "Öffne Kassenprotokoll" +msgstr "Kassenprotokoll öffnen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "Rechnungsstatus ist Offen" +msgstr "Rechnungsstatus ist 'Offen'" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr "Es ist noch kein Geschäftsjahr für das Unternehmen angelegt" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "Proforma" +msgstr "Pro-Forma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -9082,13 +9082,13 @@ msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für das Journal." #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." msgstr "" -"Für den Typ Prozent erfassen Sie einen Wert zwischen 0 und 1, z. B. 0.19 für " -"19%" +"Für den Typ 'Prozent' erfassen Sie einen Wert zwischen 0 und 1, z. B. 0.19 " +"für 19%" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "aktuelle Konten" +msgstr "Aktuelle Konten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "Nächste Rechnungsnummer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "Standard Auswertungen" +msgstr "Standardauswertungen" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -9179,7 +9179,7 @@ msgstr "Erlöskonto" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "korrigierter Saldo" +msgstr "Korrigierter Saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -9190,7 +9190,7 @@ msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "Kontentyp" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" "Dieser Assistent entfernt die Jahresabschlußbuchungen für das ausgewählte " -"Geschäftsjahr. Beachten Sie dass der Assistent für den Jahresabschluß " +"Geschäftsjahr. Beachten Sie, dass der Assistent für den Jahresabschluß " "beliebig oft wiederholt werden kann." #. module: account @@ -9324,7 +9324,7 @@ msgstr "Anwenden" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "Kontoartkonfiguration" +msgstr "Kontentypkonfiguration" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgstr "Ausgleichen offener Posten" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "Leer lassen um das Erlöskonto zu nutzen" +msgstr "Leer lassen, um das Erlöskonto zu nutzen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9376,11 +9376,11 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"Diese Schaltfläche gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll " -"ausgeglichen ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. " -"D.h. der Ausgleich wurde Rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder " -"auf offen gesetzt werden und im normalen Arbeitsfluss weiter behandelt " -"werden, nachdem eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden." +"Diesen Button gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll ausgeglichen " +"ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. D.h. der " +"Ausgleich wurde rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder auf offen " +"gesetzt werden und im normalen Workflow weiter behandelt werden, nachdem " +"eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -" Klicken Sie um ein Journal hinzuzufügen.\n" +" Klicken Sie, um ein Journal hinzuzufügen.\n" "
\n" " In einem Journal werden alle Geschäftsvorfälle in " "chronologischer Reihenfolge aufgezeichnet und gebucht.\n" @@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "Status Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "Journal Gutschriften" +msgstr "Journal-Gutschriften" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9447,12 +9447,12 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "Analyse Unternehmen" +msgstr "Unternehmensanalyse" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Partner Finanzkonto dieser Rechnung." +msgstr "Partner-Finanzkonto dieser Rechnung." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "Zwischensumme" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "Drucke Umsatzsteueranmeldung" +msgstr "Umsatzsteueranmeldung drucken" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "Lieferanten" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "zugelassene Kontoarten (leer = alle)" +msgstr "Zugelassene Kontenarten (leer = alle)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -9658,7 +9658,7 @@ msgstr "Kostenstellen" #: report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "Journal Bezeichnung" +msgstr "Journalbezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:829 @@ -9794,12 +9794,12 @@ msgstr "Steuern Vorlage" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "Erzwinge Periode" +msgstr "Periode erzwingen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "Drucke Partner-Saldenliste" +msgstr "Drucke Partner Saldenliste" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9873,8 +9873,8 @@ msgid "" "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Sie können für Konten mit der Kontoart Debitor / Kreditor nur den Kontotyp " -"\"Offene Posten\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." +"Sie können für Konten mit der Kontenart Debitor / Kreditor nur den " +"Kontentyp \"Offene Posten\" für die Jahreswechsel-Methode auswählen." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9917,12 +9917,12 @@ msgstr "Restbetrag" #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "Erfasse Buchungen" +msgstr "Buchungen erfassen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "Öffne Journal" +msgstr "Journal öffnen" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9970,12 +9970,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "Erfassung Zahlungseingang" +msgstr "Zahlungseingang erfassen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "Beende Status für Geschäftsjahr und Perioden" +msgstr "Status für Geschäftsjahr und Perioden beenden" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 @@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr "Kostenstelle" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "Erzeuge Rechnung" +msgstr "Rechnung erzeugen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "Steuer Einkauf (%)" #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "Bitte erstellen Sie Rechnungspositionen" +msgstr "Bitte erstellen Sie Rechnungspositionen." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "Zeige Detail" +msgstr "Detail anzeigen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgstr "Nummernfolge Lieferantengutschrift" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "Rechnung ist bereits ausgeglichen" +msgstr "Rechnung ist bereits ausgeglichen." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10194,10 +10194,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können Zahlungsaufträge erstellen und verwalten , um\n" "* diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur Automatisierung von " -"Zahlungen zu nutzen. \n" +"Zahlungen zu nutzen, \n" "* dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und andere Kreditoren " "durchzuführen.\n" -"* Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." +"Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "Händisch oder automatisch im System erfasst." #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "Anzeige Konten" +msgstr "Konten anzeigen" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Erzeuge Jahreseröffnungsbuchungen" +msgstr "Jahreseröffnungsbuchungen erzeugen" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -10330,7 +10330,7 @@ msgstr "Datum / Periode" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "Akonto" +msgstr "a conto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fehler !\n" "Die Periode wurde nicht korrekt angelegt. Entweder überschneiden sich " -"Perioden, oder der Zeitraum passt zeitlich nicht in dieses Geschäftsjahr." +"Perioden oder der Zeitraum passt zeitlich nicht in dieses Geschäftsjahr." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgstr "Periodische Verarbeitung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "Kunden und Lieferantenrechnungen" +msgstr "Kunden- und Lieferantenrechnungen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "Eingabe Aboauftrag" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -10601,7 +10601,7 @@ msgstr "Rechnungsentwürfe" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "Zahle Geld ein" +msgstr "Geld einzahlen" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -10657,7 +10657,7 @@ msgstr "Kostenstelle (nur Mengen)" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "von Kostenstelle" +msgstr "Von Kostenstelle" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr "Konfiguration Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Periode Bezeichnung" +msgstr "Periodenbezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -10682,7 +10682,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "Kurz/Datum" +msgstr "Code/Datum" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -10749,7 +10749,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Dieses Konto wird an Stelle des Standard Kreditor Kontos für diesen Partner " +"Dieses Konto wird an Stelle des Standard-Kreditorenkontos für diesen Partner " "verwendet" #. module: account @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "Haben" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "Entwurf Rechnung " +msgstr "Rechnungsentwurf " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10812,7 +10812,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen Journal" #: code:addons/account/account.py:1073 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "Start Periode die auf die Ende Periode folgen soll." +msgstr "Startperiode, die auf die Endeperiode folgen soll." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr "Es wurde noch kein Journal für Verkauf / Einkauf angelegt." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "Öffnen für Ausgleich offener Posten" +msgstr "Zum Ausgleich offener Posten öffnen" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -10943,7 +10943,7 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" -"Die endgültige Buchung und Kontrolle von Buchungssätzen im Status Entwurf " +"Die endgültige Buchung und Kontrolle von Buchungssätzen im Status 'Entwurf' " "wird 'Buchung' genannt und entspricht in der Prozessabfolge." #. module: account @@ -10954,7 +10954,7 @@ msgstr "Zeitraum" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "Entferne Buchung" +msgstr "Buchung entfernen" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "Sachkonto" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "Kontentyp" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Gebucht" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -11098,7 +11098,8 @@ msgstr "Bruttobetrag" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "Entwurf / Proforma / Abgebrochen Rechnungen können nicht %s werden." +msgstr "" +"Entwurf / Pro-Forma / Abgebrochen- Rechnungen können nicht %s werden." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -11198,7 +11199,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Erzeuge Monatszeiträume" +msgstr "Erzeuge Monatl. Perioden" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -11263,7 +11264,7 @@ msgstr "Ende Periode" #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "" -"Die Kurzbezeichnung des Journals sollte je Unternehmen (Mandant)eindeutig " +"Die Kurzbezeichnung des Journals sollte je Unternehmen (Mandant) eindeutig " "sein." #. module: account @@ -11541,11 +11542,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -"Klicken Sie um neue Steuern zu definieren. p>\n" -"Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" +"Klicken Sie, um neue Steuern zu definieren. p>\n" +"Je nach Land ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" "Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" "von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" -" und Buchungen dann in einer oder mehrerer Positionen für \n" +" und Buchungen dann in einer oder mehreren Positionen für \n" " die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen. p>\n" " " @@ -11610,7 +11611,7 @@ msgstr "Journal Sachkonten" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "Suche Rechnungen" +msgstr "Rechnung suchen" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -11655,7 +11656,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "Verbuche Buchungszeilen" +msgstr "Buchungszeilen verbuchen" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -11668,7 +11669,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "Abrechnungsstatus ist Erledigt" +msgstr "Abrechnungsstatus ist 'Erledigt'" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -11685,7 +11686,7 @@ msgstr "Neue Währung wurde nicht korrekt konfiguriert." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "Suche nach Kontenplan Vorlage" +msgstr "Suche nach Kontenplan-Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -11809,7 +11810,7 @@ msgstr "Zukunft" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "Durchsuche Buchungen" +msgstr "Buchungen durchsuchen" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -11821,7 +11822,7 @@ msgstr "Durchsuche Buchungen" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "Normal 1 oder -1" +msgstr "Üblicherweise '1' oder '-1'" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -11836,7 +11837,7 @@ msgstr "Aufwandskonto für Produktvorlage" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "Zahlungsbedingunen für Kunden" +msgstr "Zahlungsbedingungen für Kunden" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -11844,7 +11845,7 @@ msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" -"Dieser Text wird am Bericht gedruckt, um den Saldo für den entsprechenden " +"Dieser Text wird auf Bericht gedruckt, um den Saldo für den entsprechenden " "Vergleichsfilter zu beschreiben" #. module: account @@ -12054,9 +12055,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Print Journal" #~ msgstr "Umsätze nach Journal und Perioden" -#~ msgid "Cancel Invoice" -#~ msgstr "Abbrechen Rechnung" - #~ msgid "Required" #~ msgstr "erforderlich" @@ -16072,3 +16070,6 @@ msgstr "" #~ msgid " Valuation: Percent" #~ msgstr " Berechnungsform: Prozent" + +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Rechnung abbrechen" diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 25c554597d5..e94217ec09c 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/en_GB.po b/addons/account/i18n/en_GB.po index f040b6bb149..0a08cdc8197 100644 --- a/addons/account/i18n/en_GB.po +++ b/addons/account/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/en_US.po b/addons/account/i18n/en_US.po index 1dc45dff658..431ce223909 100644 --- a/addons/account/i18n/en_US.po +++ b/addons/account/i18n/en_US.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 577d42eea47..e9d8fe7d8ec 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "15 días" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" +msgstr "Contabilidad" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 @@ -15661,10 +15661,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Contactos" -#, python-format -#~ msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!" -#~ msgstr "¡La forma de pago de proveedor no tiene una línea de forma de pago!" - #~ msgid "Review your Financial Accounts" #~ msgstr "Revisión de sus cuentas financieras" @@ -15950,3 +15946,7 @@ msgstr "" #, python-format #~ msgid "The journal must have default credit and debit account" #~ msgstr "El diario debe tener una cuenta acreedora y deudora por defecto." + +#, python-format +#~ msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!" +#~ msgstr "El plazo de pago del proveedor no tiene ninguna línea de plazo." diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po index 47b720858ee..936d0ac135a 100644 --- a/addons/account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_CL.po b/addons/account/i18n/es_CL.po index e78457a0487..f8d4e2dd71c 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account/i18n/es_CL.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_CR.po b/addons/account/i18n/es_CR.po index df6d7868074..7d38cde1104 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CR.po +++ b/addons/account/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/es_DO.po b/addons/account/i18n/es_DO.po index 21433adcab8..b696fa1a8a9 100644 --- a/addons/account/i18n/es_DO.po +++ b/addons/account/i18n/es_DO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index aaac5a55bad..1cc7313f42f 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_MX.po b/addons/account/i18n/es_MX.po index a62833c3934..3f6529a6693 100644 --- a/addons/account/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_PE.po b/addons/account/i18n/es_PE.po index 70e06912436..622422083a0 100644 --- a/addons/account/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account/i18n/es_PE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-11 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_PY.po b/addons/account/i18n/es_PY.po index ad406c10338..5c968cae293 100644 --- a/addons/account/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_UY.po b/addons/account/i18n/es_UY.po index 4c3bb1f2ac0..dd8bd08db92 100644 --- a/addons/account/i18n/es_UY.po +++ b/addons/account/i18n/es_UY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/es_VE.po b/addons/account/i18n/es_VE.po index edd98b5595b..f766eafb1bc 100644 --- a/addons/account/i18n/es_VE.po +++ b/addons/account/i18n/es_VE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po index 4a728b9c4a6..87ca05efabe 100644 --- a/addons/account/i18n/et.po +++ b/addons/account/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Kinnitatud" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Sissetuleku vaade" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Periood:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po index c4b2613ee1c..b69b09a2acf 100644 --- a/addons/account/i18n/eu.po +++ b/addons/account/i18n/eu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/fa.po b/addons/account/i18n/fa.po index c900532e686..2cc645c8080 100644 --- a/addons/account/i18n/fa.po +++ b/addons/account/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/fa_AF.po b/addons/account/i18n/fa_AF.po index eb11a9c71bd..b18ffc55d99 100644 --- a/addons/account/i18n/fa_AF.po +++ b/addons/account/i18n/fa_AF.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 44f88fc1bdc..fa006099ea6 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Järjestelmämaksu" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Tilin verokanta voidaan määritellä vain yhden kerran per tili." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -34,6 +34,8 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" +"Määrittele esitysjärjestys raportissa 'Kirjanpito \\ Raportointi \\ " +"Yleisraportointi \\ Verot \\ Veroraportti'" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Tilitilastot" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma/avoimet/maksetut laskut" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -61,12 +63,12 @@ msgstr "Jäännös" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole validi" +msgstr "Päiväkirjamerkintä \"%s\" ei ole kelvollinen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Ikääntyneet saatavat tähän päivään asti" +msgstr "Erääntyneet saatavat tähän päivään asti" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -79,13 +81,13 @@ msgstr "Tuo laskulta tai maksulta" #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Viallinen tili!" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Debit" -msgstr "Summa debet" +msgstr "Debet yhteensä" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -93,6 +95,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Virhe!\n" +"Et voi luoda rekursiivia tilimalleja." #. module: account #. openerp-web @@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "Suoritus" +msgstr "Täsmäytä" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -123,8 +127,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun " -"poistamatta sitä." +"Jos aktiivinen kenttä on asetettu tilaan epätosi (false), niin voit " +"piilottaa maksuehdon poistamatta sitä." #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "Varoitus!" #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirja sekalaiset" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -163,6 +167,8 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Aseta 'Tilikauden tilinpäätösviennit päiväkirjaan' kuluvalle tilikaudelle, " +"joka on määritetty 'Luo tilikauden avausviennit' -toiminnolla." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -181,11 +187,19 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa lisätäksesi tilikauden.\n" +"
\n" +" Tilikausi on tyypillisesti kuukausi tai neljännesvuosi. " +"Yleensä\n" +" se vastaa verojen ilmoitusjaksoja.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä" +msgstr "Viimeisten 15 päivän aikana luodut laskut" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 @@ -195,7 +209,7 @@ msgstr "Sarakeotsikko" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Tilikoodin numeroiden lukumäärä" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -215,6 +229,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Asettaa analyyttisen tilin, jota käytetään oletuksena laskujen veroriveille. " +"Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää analyyttistä tiliä oletuksena laskujen " +"veroriveille." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -240,12 +257,12 @@ msgstr "Belgialaiset raportit" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Vahvistettu" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Tulonäkymä" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -254,11 +271,13 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"Tilityyppiä käytetään maakohtaisten virallisten raporttien luomiseen sekä " +"tilikauden sulkemiseen ja uuden tilikauden avaukseen." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Seuraava hyvityslaskun numero" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -267,16 +286,19 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Tämä sisältää kaikki perusvaatimukset voucher-merkinnöiksi pankki, käteinen, " +"osto, kulu, vasta etc.\n" +" Tämä asentaa account_voucher -moduulin." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry msgid "Manual Recurring" -msgstr "Käsin toistettava" +msgstr "Manuaalisesti toistettava" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "Salli hylkäykset" +msgstr "Salli alaskirjaukset" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -298,6 +320,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi asiakkaalle hyvityksen. \n" +"
\n" +" Hyvitys on dokumentti, joka hyvittää laskun kokonaan \n" +" tai osittain.\n" +"
\n" +" Sen sijaan että loisit hyvityksen manuaalisesti, \n" +" voit luoda laskun vastaavasta myyntilaskusta.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -305,16 +337,18 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Asentaa lokalisoidut tilikartat vastaamaan mahdollisimman tarkasti " +"yrityksesi paikallisia kirjanpitotarpeitasi omassa maassasi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Poista tilin täsmäytys" +msgstr "Peruuta tilin täsmäytys" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Budjetointi" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -332,13 +366,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Salli monivaluutta" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Määrittele analyttinen päiväkirjatyyppi '%s'!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -347,18 +381,18 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" +msgstr "kesäkuu" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Valitse täsmäytettävä tili" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Sallii analyyttisen tilien käytön." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -366,13 +400,13 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "Vastuuhenkilö" +msgstr "Vastuullinen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard @@ -383,17 +417,17 @@ msgstr "account.bank.accounts.wizard" #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "Luomispäivämäärä" +msgstr "Luontipäivä" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Oston hyvitys" +msgstr "Ostohyvitys" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "Avaus/sulkeimistilanne" +msgstr "Avaus/sulkemistilanne" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -403,13 +437,13 @@ msgstr "Tiliotteen valuutta" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "Oletus debet tili" +msgstr "Oletusarvoinen debet-tili" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Summa kredit" +msgstr "Kredit yhteensä" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -425,14 +459,14 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen lähde edunsaajatiedoille" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Jakso:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -445,7 +479,7 @@ msgstr "Tilikarttamalli" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa: luo hyvitys, täsmäytä ja luo uusi laskuehdotus" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -473,12 +507,12 @@ msgstr "Summa ilmoitettuna valinnaisessa toisessa valuutassa." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Käytettävät kolikot" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Salli vertailu" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -516,7 +550,7 @@ msgstr "Päiväkirja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Vahvista vlitut laskut" +msgstr "Vahvista valitut laskut" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -526,7 +560,7 @@ msgstr "Ylätason kohde" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Antaa tälle riville järjestyksen laskua näytettäessä." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -564,7 +598,7 @@ msgstr "Li" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Suorittamattomat tapahtumat" +msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -577,7 +611,7 @@ msgstr "Vastapuoli" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "Verokartoitus" +msgstr "Verokohdistus" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -600,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Desimaalien määrä päiväkirjavienneissä" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -617,7 +651,7 @@ msgstr "Sarjat" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Raportointiarvo" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -626,12 +660,14 @@ msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." msgstr "" +"Määritellyssä päiväkirjassa ei ole yhtään tälle jaksolle kuuluvaa " +"kirjausehdotusta." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Verokartoitus" +msgstr "Verokohdistus" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -641,25 +677,27 @@ msgstr "Keskitetty päiväkirja" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri nykyiseen nähden!" +msgstr "Pääjärjestyksen tulee olla eri kuin nykyinen" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Käytettävä valuutta ei ole määritelty oikein" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Tulostili" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1156 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" +"Annetulle päivämäärälle ei voitu määrittää jaksoa tai löytyi enemmän kuin " +"yksi jakso." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -676,7 +714,7 @@ msgstr "SAJ" #: code:addons/account/account.py:1591 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Siirtoa ei voi luoda valuuatelle, joka poikkeaa valuutasta ..." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -684,6 +722,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -699,7 +739,7 @@ msgstr "Tilin yhteiskumppanien raportti" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Avaa kohteiden jaksoa" +msgstr "Avaavien vientien jakso" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -711,6 +751,7 @@ msgstr "Päiväkirjan jakso" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Et voi luoda jaksoon yhtä enempää siirtoja keskitettyyn päiväkirjaan." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -731,17 +772,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Saatavat tilit" +msgstr "Saatavatilit" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Määrittele yrityksesi pankkitili." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Luo hyvitys" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -749,11 +790,13 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"Päiväkirjavienti ei ole määritellyllä jaksolla. Muuta viennin päiväystä tai " +"poista tämä vienti päiväkirjasta." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitoraportti" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -763,13 +806,15 @@ msgstr "Uudelleen avaus" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Oletko varma että haluat luoda merkinnät?" +msgstr "Oletko varma että haluat luoda kirjaukset?" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1361 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." msgstr "" +"Lasku maksettu osittain: %s%s laskun summasta %s%s on maksettu %s%s on " +"maksamatta." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -783,11 +828,13 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Ei voi %s laskuttaa, koska se on jo täsmäytetty. Peruuta ensin täsmäytys. " +"Tämän laskun voit vain hyvittää." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Näytä alatasot ja niiden hierarkiat" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -805,12 +852,12 @@ msgstr "Tilikartat" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Analyyttiset viennit riveittäin" +msgstr "Analyyttiset kirjaukset riveittäin" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Hyvitysmenettely" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -841,6 +888,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Verotiedot puuttuvat!\n" +"Paina 'päivitä' -paniketta." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -855,20 +904,20 @@ msgstr "Kumppanin viite tässä laskussa." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Toimittajalaskut ja hyvitykset" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:851 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Vienti on jo täsmäytetty." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "Suoritusten poisto" +msgstr "Täsmäytysten peruutus" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -878,7 +927,7 @@ msgstr "Analyyttisten tilien päiväkirja" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostilla" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -889,6 +938,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Tulosta raporttiin valuuttasarake, mikäli valuutta poikkeaa yrityksen " +"kotivaluutasta." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -898,7 +949,7 @@ msgstr "J.C. / Siirron nimi" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Tilikoodi ja nimi" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -907,7 +958,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "Syyskuu" +msgstr "syyskuu" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -918,7 +969,7 @@ msgstr "päivät" #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "Jos valittu, uuti tilikirja ei sisälltä tätä oletusarvoisesti." +msgstr "Jos valittu, uusi tilikartta ei sisällä tätä oletuksena." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -928,6 +979,10 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Päiväkirjavientejä ei löydy.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1677 @@ -937,6 +992,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Et voi täsmäyttää päiväkirjan vientejä, jos ne on luotu tilikauden avaus- " +"tai päätösvienteinä tilikauden avauksessa tai sulkemisessa." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -964,22 +1021,22 @@ msgstr "Verotaulukko" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Luo 3 kuukauden jakso" +msgstr "Luo neljännesvuoden jakso" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "kuluessa" +msgstr "Erääntyvät" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Ostopäiväkirja" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Lasku maksettu" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -997,7 +1054,7 @@ msgstr "Kokonaismäärä" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Tämän laskun viite tulee toimittajalta" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1017,22 +1074,22 @@ msgstr "Vastuu" #: code:addons/account/account_invoice.py:899 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Määrittele tälle laskulle päiväkirjaan liittyvä järjestys." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Laajennetut Suotimet..." +msgstr "Laajennetut suodattimet..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "Keskuspäiväkirja" +msgstr "Keskitetty päiväkirja" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "Myynnin hyvitys" +msgstr "Myyntihyvitys" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1060,7 +1117,7 @@ msgstr "Ostot" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "Mallin merkit" +msgstr "Mallikirjaukset" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -1082,7 +1139,7 @@ msgstr "Koodi" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1092,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Ei analyyttinen päiväkirja!" +msgstr "Ei analyyttistä päiväkirjaa!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1118,6 +1175,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi tilin.\n" +"
\n" +" When doing multi-currency transactions, you may loose or " +"gain\n" +" some amount due to changes of exchange rate. This menu " +"gives\n" +" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n" +" transactions were ended today. Only for accounts having a\n" +" secondary currency set.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1127,14 +1196,14 @@ msgstr "Tilin nimi." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Avataan edellisen suljetun tilikauden saldoilla" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä, jos et halua tämän verokoodin veroja laskulle." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1144,12 +1213,12 @@ msgstr "Vuoden viikko" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Maisematila" +msgstr "Vaakasuora" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi" +msgstr "Valitse suljettava tilikausi" #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 @@ -1157,11 +1226,13 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Nämä tyypit on määritelty maasi perusteella. Tyyppi sisältää lisää tietoa " +"tilistä ja sen määrityksistä." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Hyvitys " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -1177,7 +1248,7 @@ msgstr "Voimassaolosäännöt" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "Väittelyssä" +msgstr "riidanalainen" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1189,7 +1260,7 @@ msgstr "Kassakoneet" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Myyntihyvitykset päiväkirja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1225,7 +1296,7 @@ msgstr "Jakson alku" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Hyvitykset" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1243,6 +1314,8 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Kokonaisarvo (toissijaisessa valuutassa) tapahtumille, jotka käsitellään " +"toissijaisella valuutalla tälle tilille." #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1276,12 +1349,12 @@ msgstr "Peruuta laskut" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Koodi näytetään raporteilla." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Ostoissa käytetyt verot" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1301,7 +1374,7 @@ msgstr "Ulkomaalaisten valuuttojen kurssi(t)" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Malli" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1311,12 +1384,12 @@ msgstr "Tilanne" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "Merkinnän rivin siirto." +msgstr "Kirjatun vientirivin siirto." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "Liiketoimen nro" +msgstr "Tapahtumien määrä" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1324,7 +1397,7 @@ msgstr "Liiketoimen nro" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "Merkinnän nimike" +msgstr "Kirjauksen nimi" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 @@ -1336,12 +1409,12 @@ msgstr "Dokumentin viite joka on luonut tämän laskun." #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "Toiset" +msgstr "Muut" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Merkintäehdotus" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1381,7 +1454,7 @@ msgstr "Sisältyy perusmäärään" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Vientien analyysi" +msgstr "Kirjausten analyysi" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -1393,7 +1466,7 @@ msgstr "taso" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Valuutan voi vaihtaa vain laskuehdotukselle." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1413,13 +1486,13 @@ msgstr "Verot" #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Valitse alku ja loppujakso" +msgstr "Valitse alku- ja loppujakso" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "Tuotto ja menetys" +msgstr "Tulos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1429,14 +1502,14 @@ msgstr "Tilimallit" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "Hae veropohja" +msgstr "Etsi veromalli" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Tee suoritusmerkintöjä" +msgstr "Täsmäytä kirjaukset" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1453,7 +1526,7 @@ msgstr "Alkusaldo" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Palauta luonnokseksi" +msgstr "Palauta ehdotukseksi" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1464,12 +1537,12 @@ msgstr "Raporttivalinnat" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Suljettava tilikausi" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Laskutusjärjestys" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1488,11 +1561,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Kun uusi tiliote luodaan, sen tila on \"Ehdotus\".\n" +"Kun pankista on saatu vahvistus, tilitotteen tila on \"Vahvistettu\"." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Laskun tila" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1506,7 +1581,7 @@ msgstr "Pankin tiliote" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "Tili saatavat" +msgstr "Myyntireskontra" #. module: account #: code:addons/account/account.py:612 @@ -1514,7 +1589,7 @@ msgstr "Tili saatavat" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopio)" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1524,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Saldo ei ole tasan 0" +msgstr "Tili saldo ei ole nolla (0)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1483 @@ -1532,22 +1607,22 @@ msgstr "Saldo ei ole tasan 0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjalle \"%s\" ei ole määritelty oletusarvoista Debet-tiliä." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "Hae veroja" +msgstr "Etsi verot" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kustannuspaikka" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "Luo tapahtumat" +msgstr "Luo kirjaukset" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -1567,6 +1642,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Kaikki on täsmäytetty. Jokainen lasku ja maksu \n" +" on täsmäytetty ja kumppanin saldo on nolla." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1578,34 +1655,34 @@ msgstr "Desimaalien määrä" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "Ohita 'luonnos' tila käsinsyötetyissä vienneissä" +msgstr "Ohita tila \"Ehdotus\" manuaalikirjauksissa." #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ei ole asennettu." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "Luottoilmoitus" +msgstr "Hyvityslasku" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Sähköinen laskutus ja maksut" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Jakson kulureskontra" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "Vientien määrä " +msgstr "Kirjausten määrä " #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -1613,17 +1690,19 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voi verokannan piilottaa, " +"kuitenkaan poistamatta sitä." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Valvontanäytön käyttämä väliaikainen taulu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Toimittajan hyvitykset" +msgstr "Hyvitykset toimittajalta" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -1634,7 +1713,7 @@ msgstr "Asiakoodi" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Pankkitilien esikatselu alatunnisteessa" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1650,12 +1729,12 @@ msgstr "Suljettu" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "Toistuvat viennit" +msgstr "Toistuvat kirjaukset" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Malli talouskannalle" +msgstr "Verokannan malli" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1675,23 +1754,23 @@ msgstr "Veroton" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Edistyneet asetukset" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "Hae pankkitiliotteita" +msgstr "Etsi pankkitiliotteita" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Kirjaamattommat päiväkirjamerkinnät" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "Maksettavat tili" +msgstr "Ostovelat" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -1702,7 +1781,7 @@ msgstr "Hyvitä verotili" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1725,7 +1804,7 @@ msgstr "Yleinen tili" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "Maksettavat raja" +msgstr "Ostovelkaraja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1744,6 +1823,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa määritelläksesi uusi tilityyppi.\n" +"
\n" +" Tilityypillä määritellään miten tiliä käytetään kussakin " +"päiväkirjassa.\n" +" Tilityypin jaksotusmenetelmä määrittelee miten tili " +"käsitellään\n" +" tilinpäätösajossa. Raportit kuten tuloslaskelma ja tase " +"käyttävät\n" +" kategoriaa tulos tai tase.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1760,7 +1851,7 @@ msgstr "Lasku" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1771,12 +1862,12 @@ msgstr "Analyyttisiä kuluja laskutettavaksi" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "Kirjanpitovuoden järjestys" +msgstr "Tilikauden numerointi" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen kirjanpito" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1806,7 +1897,7 @@ msgstr "Myynti tilityypeittäin" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 päivää" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1826,12 +1917,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"Tällä päiväkirjalla pitää olla keskitetty vastapuoli ilman että ohitetaan " +"ehdotustilan mahdollinen tarkistaminen." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Osa kirjauksista on jo täsmäytetty." #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1853,7 +1946,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Odottavat tilit" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -1872,6 +1965,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Jos aktiivinen tili on asetettu tilaan \"epätosi\", se sallii päiväkirjan " +"kauden piilottamisen poistammatta kuitenkaan sitä." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -1881,28 +1976,28 @@ msgstr "Järjestä" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Saatavat & Maksettavat" +msgstr "Saatavat ja ostovelat" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Hallitse maksumääräyksiä" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Kesto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Viimeinen päättävä saldo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidon yleinen päiväkirjaraportti" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1917,7 +2012,7 @@ msgstr "Analyyttisen kirjanpidon kartat" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "Asiakkaan Viite:" +msgstr "Asiakkaan viite:" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -1929,27 +2024,27 @@ msgstr "Asiakkaan Viite:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä koodia veroilmoitukseen" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "Nämä jaksot voivat olla päällekkäisiä." +msgstr "Nämä kaudet voivat olla päällekkäisiä." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "Luonnostiliote" +msgstr "Tiliote-ehdotus" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Lasku vahvistettu" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Maksa toimittajillesi šekillä" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1960,7 +2055,7 @@ msgstr "Luotonmäärä" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2042,11 +2137,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa kirjataksesi uuden ostolaskun.\n" +"
\n" +" Voit kontrolloida ostolaskuja toimittajilta sen perusteella, " +"mitä \n" +" tilasit ja mitä vastaanotettiin. OpenERP voi myös luoda \n" +" laskuehdotukset automaattisesti ostotilauksilta tai " +"kuiteilta.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "Väärä kredit tai debet arvo tiliviennissä" +msgstr "Väärä kredit- tai debetarvo kirjanpidon kirjauksessa!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2058,7 +2163,7 @@ msgstr "Laskuanalyysi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2072,11 +2177,13 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Tämä päiväkirja sisältää jo vientejä kuluvalle kaudelle, tämän vuoksi et voi " +"enää muokata sen yritys-kenttää." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "Viennit riveittäin" +msgstr "Kirjaukset riveittäin" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2104,7 +2211,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Yrityksen oletusvaluutta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2129,7 +2236,7 @@ msgstr "Omaisuuden analyysi" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Myynti-/ostopäiväkirja" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2152,7 +2259,7 @@ msgstr "Voimassa" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2172,28 +2279,29 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"Tilityyppiä '%s' ei vii muuttaa, sisällä se sisältää jo päiväkirjavientejä." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidon koetaseen aikaraportti" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Sulje tilikausi" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirja :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Verokanta voidaan määritellä vain kerran samalle verolle." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2205,12 +2313,12 @@ msgstr "Veron määritys" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi kirjanpito" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referenssiyksikkö" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2218,20 +2326,20 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" -"Jos asetetaan arvoon tosi (true) ei jakson ulkopuolisia päivämääriä " -"hyväksytä vientien päivämääriksi." +"Jos asetettu arvoon Tosi (True), ei hyväksy kirjauspäiviä, jotka eivät kuulu " +"tilijaksolle." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Hyvin tehty!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Varojen hallinta" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2245,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "Maksettavat tilit" +msgstr "Ostovelat" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2254,6 +2362,8 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Päiväkirjaviennin tili vaatii lisäämään toisen valuutan. Poista tilin toinen " +"valuutta tai valitse päiväkirjasta monivaluuttanäkymä." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2273,12 +2383,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Analyyttisiä myynnin päiväkirjavientejä" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Kursivoitu teksti" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2286,6 +2396,8 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Jos haluat, että päiväkirjan pitäisi ohjata päivittäistä kassan avaus-" +"/sulkemistoimintaa, valitse tämä vaihtoehto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2298,12 +2410,12 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" +msgstr "Ehdotus" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "Osittaiset merkintärivit" +msgstr "Osittaiset vientirivit" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -2321,12 +2433,12 @@ msgstr "Standardi koodaus" #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "Avoimet merkinnät" +msgstr "Avoimet kirjaukset" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Seuraava ostohyvityslaskun numero" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2336,7 +2448,7 @@ msgstr "Täsmäytettävät tilit" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Lue tiliote järjestelmään tiedostosta." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 @@ -2366,18 +2478,18 @@ msgstr "Tilin verokartta" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 päivää netto" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "SInulla ei ole käyttöoikeutta avata tätä %s päiväkirjaa !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Tarkista ostolaskujen kokonaisarvo" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2401,7 +2513,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Hae tilikarttamalleista" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2447,14 +2559,14 @@ msgstr "Tulotili" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Tämä myyntivero on asetettu oletukseksi uusille tuotteille." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "Merkintöjen järjestelyn peruste" +msgstr "Kiirjausten järjestelyn peruste" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2528,7 +2640,7 @@ msgstr "Tilikausi" #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia" +msgstr "Jätä tyhjäksi kaikille avoimille tilikausille" #. module: account #: code:addons/account/account.py:653 @@ -2537,6 +2649,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Et voi muuttaa tilityyppiä \"Suljettu\" muuhun tilaan, sillä se sisältää jo " +"päiväkirjavientejä!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2562,7 +2676,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Tilimerkintä" +msgstr "Kirjaus" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2576,6 +2690,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Jotta voit poistaa pankintiliotteen, sinun pitää ensin peruuttaa se, jotta " +"siihen liittyvät päiväkirjaviennit poistetaan." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -2591,13 +2707,13 @@ msgstr "Maksuehto" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Talouskannat" +msgstr "Verokanta" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:579 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Et voi luoda päiväkirjavientejä suljetulle tilille %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2613,17 +2729,17 @@ msgstr "Suodattimet" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "Laskun luonnostila" +msgstr "Laskuehdotus" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Tilin ominaisuudet" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Luo hyvitysehdotus" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2645,12 +2761,12 @@ msgstr "Tilin verokoodi" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% ennakko, loput 30 päivän kuluessa" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Suorittamattomat merkinnät" +msgstr "Täsmäyttämättömät kirjaukset" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2661,7 +2777,7 @@ msgstr "Peruskoodi" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Antaa esitysjärjestyksen näytettäessä laskun verolistan" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2680,7 +2796,7 @@ msgstr "Debettien keskitys" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "Vahvista luonnoslaskut" +msgstr "Vahvista laskuehdotukset" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2699,7 +2815,7 @@ msgstr "Uudistettavat tilit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "Tilimallin merkinnät" +msgstr "Tilimallin kirjaukset" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3202 @@ -2753,7 +2869,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Seuraava ostolaskunumero" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2802,7 +2918,7 @@ msgstr "Analyyttinen tili" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoinen ostovero" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2834,7 +2950,7 @@ msgstr "Konfiguraatio virhe!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Tila %s vahvistettu, päiväkirjaviennit on luotu." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2887,7 +3003,7 @@ msgstr "Viite" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Ostovero" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2903,7 +3019,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "Vertailu kirjanpito ja maksutapahtumien välillä" +msgstr "Vertailu kirjanpitokirjausten ja maksutapahtumien välillä" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2913,7 +3029,7 @@ msgstr "Automaattinen täsmäytys" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Maksettu/Suoritettu" +msgstr "Maksettu/Täsmäytetty" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -2958,31 +3074,31 @@ msgstr "Päivämäärät" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Ylätason tilikartan malli" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Ylin verotili" +msgstr "Ylätason verotili" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä" +msgstr "Kumppanien erääntymisraportti" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "Tiliviennit" +msgstr "Kirjaukset" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Tilin ja kauden pitää kuulua samalle yritykselle." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3008,7 +3124,7 @@ msgstr "Arvonalennuksen määrä" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3017,12 +3133,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Valittua laskua/laskuja ei vahvistaa, koska ei/eivät ole \"Ehdotus\" tai " +"\"Proforma\" -tilassa." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1071 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Valitse jakso, joka kuuluu samalle yhtiölle." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3035,7 +3153,7 @@ msgstr "Myynnit tileittäin" #: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Et voi poistaa kirjattua päiväkirjavientiä \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3045,7 +3163,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Myyntipäiväkirja" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -3062,6 +3180,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Tämä päiväkirja sisältää jo kirjauksia, joten et voi enää muuttaa sen " +"yrityskenttää." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3075,12 +3195,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Varokoodit" +msgstr "Verokoodit" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Toteutumattomat voitot ja tappiot" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3107,7 +3227,7 @@ msgstr "Elokuu" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Näytä Debet/Kredit-sarakkeet" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3129,12 +3249,12 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Vain yksi tilikarttamalli saatavilla" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3147,7 +3267,7 @@ msgstr "Menotili" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3173,7 +3293,7 @@ msgstr "Peruskoodin määrä" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Oletus myyntivero" +msgstr "Oletusmyyntivero" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3191,7 +3311,7 @@ msgstr "Taloudellinen kirjanpito" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "Voitto ja tappio" +msgstr "Tulos" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -3205,7 +3325,7 @@ msgstr "Voitto ja tappio" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Talouskanta" +msgstr "Verokanta" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:823 @@ -3232,13 +3352,13 @@ msgstr "Alatilit" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Koetase" #. module: account #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Alkusaldot eivät kelpaa (negatiivinen arvo)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3257,7 +3377,7 @@ msgstr "Valitse tilikausi" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Päivämääräväli" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3273,12 +3393,12 @@ msgstr "Laskutusvaluutta" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitoraportit" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "Termit" +msgstr "Ehdot" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -3288,7 +3408,7 @@ msgstr "Veromallilista" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Myynti-/ostopäiväkirja" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3309,7 +3429,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2678 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Mallitilillä ei ole ylätilin koodia." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3320,12 +3440,12 @@ msgstr "Numeroiden määrä tilikoodissa" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan maksuehdot" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "Hae kirjanpitovuosi" +msgstr "Hae tilikausi" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3383,7 +3503,7 @@ msgstr "Analyyttiset rivit" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma laskut" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3393,12 +3513,12 @@ msgstr "Sähköinen tiedosto" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Täsmäytysviite" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Yrityksellä on tilikartta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3498,7 +3618,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Tilikausi" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3525,7 +3645,7 @@ msgstr "Tilikarttamallit" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3545,6 +3665,15 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" +"Aseta menetelmä, jolla luodaan tilinpäätösviennit kaikille tämän tyyppisille " +"tileille.\n" +"\n" +" \"Ei mitään\" tarkoittaa että tilinpäätöksessä ei tehdä mitään.\n" +" \"Tasapaino\" 'käytetään yleensä käteistileille.\n" +" \"Kaikki\" kopioi jokaisen olemassa olevan päiväkirjaviennin vuodelta, myös " +"täsmäytetyt.\n" +" \"Täsmäyttämätön\" kopioi vain päiväkirjaviennit, joita ei ole täsmäytetty " +"uuden tilikauden ensimmäisenä päivänä." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3612,7 +3741,7 @@ msgstr "Osto" #: view:account.installer:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfiguraatio" +msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfigurointi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -3640,7 +3769,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "Aloitus balanssi" +msgstr "Alkusaldo" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 @@ -3659,7 +3788,7 @@ msgstr "Sulje jakso" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Avaava välisaldo" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3709,7 +3838,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "Poista merkintöjen suoritukset" +msgstr "Poista kirjausten täsmäytykset" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3760,6 +3889,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Kaikki valitut päiväkirjaviennit vahvistetaan ja kirjataan. Tämä tarkoittaa " +"sitä, että et voi muuttaa enää niiden kirjanpitokenttiä." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -3818,6 +3949,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi asiakaslaskun.\n" +"
\n" +" OpenERP:in sähköinen laskutus mahdollistaa helpon ja nopean\n" +" asiakkaiden maksusuoritusten keruun. Asiakaasi saa laskun \n" +" sähköpostilla ja hän voi maksaa sen verkossa ja/tai lukea " +"sen\n" +" omaan tietojärjestelmäänsä.\n" +"
\n" +" Asiakaskeskustelut näytetään automaattisesti kunkin laskun\n" +" alapuolella.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3830,7 +3974,7 @@ msgstr "Verotapauksen nimi" #: view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "Luonnoslasku" +msgstr "Laskuehdotus" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -3849,6 +3993,8 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"Et voi muokata tähän päiväkirjaan kirjattua vientiä.\n" +"Aseta ensin päiväkirja tilaan, jossa hyväksytään kirjausten peruutus." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -3884,7 +4030,7 @@ msgstr "Luo tili" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Täsmäytettävien kirjausten pitää kuulua samalle yritykselle." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3894,7 +4040,7 @@ msgstr "Verokoodin määrä" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Täsmäyttämättömät päiväkirjaviennit" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4054,7 +4200,7 @@ msgstr "Ei suotimia" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proformalaskut" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4073,7 +4219,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Tarkista toimittajalaskujen kokonaisarvo" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4087,6 +4233,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Kun kuukausijaksot on luotu, niin tila on \"Ehdotus\" ja kun kuukauden " +"lopussa sen tila on \"Valmis\"" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4110,13 +4258,13 @@ msgstr "Hae analyyttisiä rivejä" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "Tili maksettavat" +msgstr "Ostovelat" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Jaksoja joille avausviennit kirjataan, ei löydy." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4128,7 +4276,7 @@ msgstr "Maksumääräys" msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" -"Valitse tämä jos haluat käyttäjän tekevän suoritusmerkinnät tällä tilillä." +"Valitse tämä jos haluat käyttäjän täsmäyttävän tämän tilin kirjauksia." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4144,7 +4292,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "Vientien määrä" +msgstr "Kirjausten määrä" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4187,7 +4335,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "Tehokas päiväys" +msgstr "Kirjauspäivä" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 @@ -4215,7 +4363,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirja analyyttisille kirjauksille" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4287,7 +4435,7 @@ msgstr "" msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Tuloa valuutan vaihteluista johtuen monivaluuttatapahtumissa" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4312,7 +4460,7 @@ msgstr "otsikko" #: view:account.invoice:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Aseta luonnokseksi" +msgstr "Aseta ehdotukseksi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -4359,7 +4507,7 @@ msgstr "Näytä tilit" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(Laskun suoritusmerkinnät tulisi poistaa jos se halutaan avata)" +msgstr "(Avattavan laskun pitää olla täsmäyttämätön)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -4382,7 +4530,7 @@ msgstr "Veronimi" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguraatio" +msgstr "Konfigurointi" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -4402,6 +4550,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Tätä maksuehtoa käytetään oletuehdon asemasta myyntitilauksilla ja " +"myyntilaskuilla." #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4435,7 +4585,7 @@ msgstr "Hae veropohjia" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "Viennit luonnostilassa" +msgstr "Kirjausehdotukset" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4444,6 +4594,8 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Esim. demsimaalitarkkuus 2 sallii päiväkirjavientien kirjaamisen muodosssa " +"9,99 EUR ja desimaalitarkkuus 3 puolestaan muodossa 0,0231 EUR." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4540,7 +4692,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Toimitttajalaskujen numerointi" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -4581,14 +4733,14 @@ msgstr "Huomautus" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen saldomerkki" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:191 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Tase (Vastattavaa)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4599,7 +4751,7 @@ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi nykyistä päivämäärää" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sulkeva välisaldo" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4617,6 +4769,8 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"Paypal -käyttäjänimi (yleensä sähköpostiosoite) online-maksujen " +"vastaanottamista varten." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4638,7 +4792,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Kaikki viedyt merkinnät" +msgstr "Kaikki kirjatut viennit." #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4653,7 +4807,7 @@ msgstr "Valitse jos haluat näyttää myös 0 saldolla olevat tilit" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Avausvientien täsmäytys" #. module: account #. openerp-web @@ -4698,7 +4852,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Pääotsikko 1 (lihavoitu, alleviivattu)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4801,7 +4955,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Luo merkinnät malleista" +msgstr "Luo viennit malleista" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 @@ -4850,7 +5004,7 @@ msgstr "Toistuvat mallit" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Alatilit/alaverot" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4945,7 +5099,7 @@ msgstr "Uusi" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Myyntivero" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4970,6 +5124,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Kun päiväkirjakausi on luotu, till on \"Ehdotus\". Kun raportti tulostetaan, " +"niin tilaksi tulee \"Tulostettu\". Kun kaikki tapahtumat on käsitelty " +"loppuun, niin tilaksi tulee \"Valmis\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3205 @@ -5054,7 +5211,7 @@ msgstr "Laskutettu" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Kirjatut päiväkirjaviennit" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5104,7 +5261,7 @@ msgstr "Pankkisuorituksiin käytettävä pankkitiliote" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu. " +msgstr "Laskuehdotukset on vahvistettu. " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5122,7 +5279,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjavientien tarkastus" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5340,7 +5497,7 @@ msgstr "Maksut" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "Merkintä" +msgstr "Kirjaus" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -5429,19 +5586,19 @@ msgstr "Verotili" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "Tilinpäätös" +msgstr "Tase" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Tulos (Tulotili)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Tarkista jakson päiväys" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5453,7 +5610,7 @@ msgstr "Kirjanpitoraportit" #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "Merkinnät" +msgstr "Kirjaukset" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5512,7 +5669,7 @@ msgstr "Summa" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "Tilikauden päättymisen merkintä" +msgstr "Tilinpäätöskirjaus" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5536,7 +5693,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "Vero alemmille" +msgstr "Vero alatileille" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -5552,7 +5709,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Salli merkintöjen poisto" +msgstr "Salli peruutusviennit" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5566,7 +5723,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Kerroin ylätasolle" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -5607,7 +5764,7 @@ msgstr "Sisällytä perusmäärään" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Toimittajalaskun numero" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5629,11 +5786,12 @@ msgstr "Määrän laskenta" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Suljetun jakson %s päiväkirjaan %s ei voi lisätä tai muuttaa kirjauksia." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "Merkintöjen hallinta" +msgstr "Kirjausten hallinta" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -5691,7 +5849,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Sisältäen alkusaldot" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5721,12 +5879,12 @@ msgstr "Laskuraportti viimeisimmän 15 päivän ajalta" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Päätösmerkintöjen päiväkirja" +msgstr "Tilinpäätöskirjausten päiväkirja" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Hyvitysehdotus " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -5764,7 +5922,7 @@ msgstr "Tuotteen määrä" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Kirjaamatta" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5777,7 +5935,7 @@ msgstr "Vaihda valuuttaa" #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Kirjaukset" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5800,7 +5958,7 @@ msgstr "Analyyttiset tilit" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "Asiakaslaskut ja -hyvitykset" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -5851,6 +6009,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" +"Tätä maksuehtoa käytetään oletusarvon asemasta ostotilauksilla ja " +"toimittajalaskuilla." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5869,12 +6029,12 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Talouskannan malli" +msgstr "Verokannan malli" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Hyvitysehdotus" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -5901,7 +6061,7 @@ msgstr "Avaa kassakone" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen muotoilu" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5940,7 +6100,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "Luo avausviennit" +msgstr "Luo avauskirjaukset" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5986,7 +6146,7 @@ msgstr "Arvonalennus" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "tapahtumat" +msgstr "kirjaukset" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -6039,7 +6199,7 @@ msgstr "Avoin viite" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Saatavat ja maksettavat tilit" +msgstr "Saatavat ja ostovelat -tilit" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -6108,6 +6268,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa lisätäksesi tilin.\n" +"
\n" +" An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: " +"the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by " +"law\n" +" to disclose a certain amount of information.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6158,7 +6331,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Tappiotili" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6203,7 +6376,7 @@ msgstr "Ilmoita" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Verokannan malli" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6221,7 +6394,7 @@ msgstr "Tulostuspäivä" #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Ei mitään" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -6232,7 +6405,7 @@ msgstr "Asiakashyvitykset" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo toisessa valuutassa" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6262,14 +6435,14 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "Tilikausiposition huomautus :" +msgstr "Verokanta, huomautus:" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisten kirjausten analyysi" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6286,7 +6459,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "Analyyttinen merkintä" +msgstr "Analyyttinen kirjaus" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6310,6 +6483,8 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Heti kun täsmäytys on tehty, niin laskun tilaksi tulee \"Valmis\" (esim. " +"maksettu)." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6354,12 +6529,12 @@ msgstr "Tämä on malli toistuvasta kirjanpidon merkinnästä" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Myyntivero(%)" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "Raportoinnin konfiguraatio" +msgstr "Raportoinnin konfigurointi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6374,6 +6549,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa rekisteröidäksesi toimittajalta saapuneen " +"hyvityksen.\n" +"
\n" +" Sen sijaan, että loisit toimittajalta saapuneen hyvityksen " +"manuaalisesti, voit\n" +" luoda hyvitykset ja täsmäyttää ne suoraan vastaavilta " +"ostolaskuilta.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6425,7 +6610,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "Valitse suljettava kirjanpitovuosi" +msgstr "Valitse suljettava tilikausi" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -6498,12 +6683,12 @@ msgstr "Peruuta" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "Saatavat" +msgstr "Saatava" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Et voi luoda päiväkirjatapahtumia suljetulle tilille." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:633 @@ -6617,7 +6802,7 @@ msgstr "Täsmäytys: siirry seuraavaan kumppaniin" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Vastaava analyyttinen saldo" +msgstr "Käänteinen analyyttinen saldo" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6641,6 +6826,7 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Avaus/Päätösjaksoa ei ole määritelty, luo yksi jakso ja tee avausviennit." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6746,7 +6932,7 @@ msgstr "Toimittajan hyvitys" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "Merkintärivit" +msgstr "Kirjausrivit" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -6833,6 +7019,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Maksuehdon prosentit annetaan desimaalilukuina väliltä 0 - 1. Esim.; 2% " +"kirjataan 0,02." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6880,14 +7068,14 @@ msgstr "Muistiinpanot" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisten kirjausten tilastot" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 #: code:addons/account/account_move_line.py:955 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "Merkinnät: " +msgstr "Kirjaukset: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -6911,12 +7099,12 @@ msgstr "Tosi" #: code:addons/account/account.py:190 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Tase (Vastaavaa)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "Tila on luonnos" +msgstr "Tila on ehdotus" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6971,14 +7159,14 @@ msgstr "Luo" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "Luo merkintä" +msgstr "Luo kirjaus" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:189 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Tulos (menotili)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -7006,7 +7194,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Säilytä saldon merkki" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -7073,7 +7261,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "Päiväkirjatapahtumat" +msgstr "Päiväkirjatviennit" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 @@ -7119,7 +7307,7 @@ msgstr "Kyllä" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Kaikki merkinnät" +msgstr "Kaikki kirjaukset" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7137,7 +7325,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:434 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "Alkusaldo" +msgstr "Avaava tase" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -7147,7 +7335,7 @@ msgstr "Tilien suoritusmerkinnät" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Verokannat" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7170,6 +7358,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Valitse tämä valintalaatikko jos et ole varma tästä päiväkirjakirjauksesta " +"ja haluat lähettää huomautuksen \"tarkastettava\" asiantuntijalle." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -7183,6 +7373,8 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." msgstr "" +"Valituilla riveillä ei ole yhtään kirjanpidon siirtokirjausta tilassa " +"ehdotus." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7235,7 +7427,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Hallitse asiakkaan maksuja" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7258,13 +7450,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Myynnissä käytetyt verot" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "Asiakas Laskutus" +msgstr "Asiakaslaskut" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7296,7 +7488,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "" +msgstr "Manuaalisia kirjauksia sisältävä ote muutetaan tilaan \"Ehdotus\"" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7319,7 +7511,7 @@ msgstr "Lähdedokumentti" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Pankkitilit tulostettuna jokaisen tulostetun asiakirjojen alareunaan" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7328,6 +7520,8 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Konfigurointivirhe!\n" +"Et voi määritellä alatiliä tilille, jonka sisäinen tyyppi on \"Näkymä\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7387,7 +7581,7 @@ msgstr "Tiliveron malli" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat avata päiväkirjaan kirjatut viennit?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7397,12 +7591,12 @@ msgstr "Haluatko varmasti avata tämän laskun?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Avausvientien menotili" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Asiakasviite" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7418,7 +7612,7 @@ msgstr "Hinta" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Suljetaan kassakoneyhteydet" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7436,7 +7630,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Kirjatut viennit" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -7469,7 +7663,7 @@ msgstr "Asiakkaan kokonaisvelan määrä." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjaviennit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules @@ -7498,9 +7692,9 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" -"Valitse määrittääksesi että jokainen merkintä tähän päiväkirjaan ei luo " -"uutta vastinetta vaan käyttää jaettua vastinetta. Tätä käytetään tilikauden " -"päätökseen." +"Valitse määrittääksesi, että yksikään kirjaus tähän päiväkirjaan, ei luo " +"uutta vastapuolta vaan käyttävät yhteistä jaettua vastapuolta. Tätä " +"käytetään tilikauden päätökseen." #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 @@ -7520,7 +7714,7 @@ msgstr "Ostojen veron oletusarvo" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Avausvientien tulotili" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -7551,12 +7745,12 @@ msgstr "Laskuviite" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "Uusien merkintöjen nimi" +msgstr "Uusien kirjausten nimi" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "Luo merkinnät" +msgstr "Luo kirjaukset" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -7655,7 +7849,7 @@ msgstr "Laskun rivi" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Asiakas- ja toimittajahyvitykset" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -7705,7 +7899,7 @@ msgstr "Proforma" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "Epätasapainossa" +msgstr "Saldoero" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7791,7 +7985,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Kirjaamattomat päiväkirjaviennit" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7816,7 +8010,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "Käsin tehty täsmäytys" +msgstr "Manuaalinen täsmäytys" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7852,6 +8046,7 @@ msgstr "Peruuta valitut laskut" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" +"Tätä kenttää käytetään luomaan viralliset raportit: tuloslaskelma ja tase." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7897,7 +8092,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Kirjaa päiväkirjaviennit" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -7959,12 +8154,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjaviennin numero" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Ylätason raportti" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8003,7 +8198,7 @@ msgstr "Varat" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Laskettu saldo" #. module: account #. openerp-web @@ -8016,13 +8211,13 @@ msgstr "" #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Ylempi tili" +msgstr "Ylätaso" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Voitto" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8057,9 +8252,10 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Sekvenssikenttää käytetään verorivien tuomiseen alemmista sekvensseistä " -"ylempiin. Tuominen on tärkeää jos käyttämälläsi verolla on useita alaveroja. " -"Tässä tapauksessa arviointia on tärkeää." +"Sarjanumerokenttää käytetään verorivien järjestämiseen alemmista " +"sarjanumeroista ylempiin. Järjestys on tärkeä, jos on määritelty vero " +"useilla alaveroilla. Järjestys on tärkeä, jos verolla on useita alaveroja, " +"jolloin käsittelyjärjestys on olennaisen tärkeä." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line @@ -8187,12 +8383,14 @@ msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" +"Otteen saldo on virheellinen!\n" +"Oletettu saldo \"%.2f\" poikkeaa lasketusta saldosta\"%.2f\"." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "Tilin merkintärivit eivät ole hyväksytyssä tilassa." +msgstr "Tilin vientirivit eivät ole hyväksytyssä tilassa." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -8202,7 +8400,7 @@ msgstr "Jaksotusmenetelmä" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "Automaattinen vienti" +msgstr "Automaattinen kirjaus" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -8213,7 +8411,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "Käännetty analyyttinen saldo -" +msgstr "Käänteinen analyyttinen saldo -" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -8225,7 +8423,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "Analyyttiset merkinnät" +msgstr "Analyyttiset kirjaukset" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8292,7 +8490,7 @@ msgstr "Maksu tilikirja" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Tälle yritykselle ei ole määritelty tilikautta" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8419,13 +8617,13 @@ msgstr "Tulo kategoria tili" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Säädetty saldo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "Talouskantojen mallit" +msgstr "Verokantojen mallit" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8511,7 +8709,7 @@ msgstr "Osittaissuoritus" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen tilin käänteinen saldo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report @@ -8627,7 +8825,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "Kirjanpitovuoden sulkemisen tila" +msgstr "Tilikauden sulkemisen tila" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8650,6 +8848,8 @@ msgstr "Suodata käyttäen" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Sulkeaksesi jakson, sinun pitää ensin kirjata tähän liittyvät " +"päiväkirjaviennit." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8674,7 +8874,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "Ylempi koodi" +msgstr "Ylätason koodi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -8700,7 +8900,7 @@ msgstr "Tulosta veroilmoitus" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjaviennin mallirivi" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8751,7 +8951,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "Kirjanpitovuoden sulkeminen" +msgstr "Tilikauden sulkeminen" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -8800,7 +9000,7 @@ msgstr "Tilit Sallittuja (tyhjä tarkoittaa ei kontrollia)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Myyntivero(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -8835,7 +9035,7 @@ msgstr "Sekalaiset" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "Kokonaismaksun määrä joka sinun täytyy maksaa toimittajalle" +msgstr "Kokonaisarvo joka pitää maksaa toimittajalle." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 @@ -8854,7 +9054,7 @@ msgstr "Päiväkirjan nimi" #: code:addons/account/account_move_line.py:829 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "Merkintä \"%s\" ei ole kelvollinen!" +msgstr "Kirjaus \"%s\" ei ole sallittu!" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -8871,7 +9071,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Laskutus ja maksut" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -8889,7 +9089,7 @@ msgstr "Kulut" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "Jätä tyhjäksi niin käytetään kaikkia avoimia kirjanpitovuosia" +msgstr "Jätä tyhjäksi kaikille avoimille tilikausille" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -8897,7 +9097,7 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" -"Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa jos tämä on " +"Summa on ilmoitettu valinnaisessa toisessa valuutassa, jos kyseessä on " "monivaluuttainen merkintä." #. module: account @@ -8953,13 +9153,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa laskulta tulevat laskutuskirjaukset." #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "Suoritetut merkinnät" +msgstr "Täsmäytetyt kirjaukset" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -8981,7 +9181,7 @@ msgstr "Pakota jakso" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Tulosta kumppanin tilin saldo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9021,12 +9221,12 @@ msgstr "Tuntematon" #: code:addons/account/account.py:3198 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Avauspäiväkirja" +msgstr "Avauskirjausten päiväkirja" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "Luonnoslaskut on tarkistettu, hyväksytty ja tulostettu." +msgstr "Laskuehdotukset on tarkistettu, vahvistettu ja tulostettu." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -9048,11 +9248,15 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Konfigurointivirhe\n" +"Et voi valita tilityyppiä, jolla on jaksotusmenetelmänä muu kuin \"Ei " +"täsmäytetä\" tileille, jotka ovat sisäiseltä tyypiltään \"Ostovelka\" tai " +"\"Saatava\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Yhtiöllä on tilikausi" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9089,7 +9293,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "Merkitärivit" +msgstr "Kirjausrivit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button @@ -9117,7 +9321,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Myyntihyvitysten päiväkirja" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9143,7 +9347,7 @@ msgstr "Rekisteröiy maksu" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Sulje tilikauden ja jaksojen tilat" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 @@ -9196,7 +9400,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedot" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -9215,7 +9419,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "My Entries" -msgstr "Omat viennit" +msgstr "Omat kirjaukset" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -9230,6 +9434,14 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * Tila \"Ehdotus\" on alussa laskulla, kun käyttäjä on luonut uuden " +"vahvistamattoman laskun.\n" +"* Tila \"Proforma\" laskulla on, jos sille ei ole luotu laskunumeroa.\n" +"* Tila \"Avoin\" on käytössä, kun käyttäjä luo laskun ja sille generoidaan " +"laskunumero. Lasku säilyy avoimena, kunnes se on maksettu. \n" +"* Tila \"Maksettu\" asetetaan automaattisesti, kun lasku on maksettu. " +"Vastaavat päiväkirjaviennit voivat tai eivät olla täsmäytettyjä. \n" +"* Tila \"Peruttu\" asetetaan laskulle, kun käyttäjä peruuttaa sen." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -9307,7 +9519,7 @@ msgstr "Kokonaisluotto" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitäjä vahvistaa laskulta tulevat laskutuskirjaukset. " #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9327,13 +9539,13 @@ msgstr "Saatavien tilit" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan hyvityslaskujen numerointi" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Lasku on jo täsmäytetty." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9363,6 +9575,7 @@ msgstr "Saatavat tili" #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." msgstr "" +"Kirjausten täsmäytyksessä yrityksen pitää olla sama kaikissa vienneissä." #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -9407,7 +9620,7 @@ msgstr "Näytä tili" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "Maksettavat" +msgstr "Ostovelka" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9423,12 +9636,12 @@ msgstr "Selitys" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitoviennit ovat ensimmäinen syöte täsmäytyksessä." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle" +msgstr "Luo avausviennit tilikaudelle" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -9446,7 +9659,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "Käsin tehty vienti" +msgstr "Manuaalikirjaus" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -9492,7 +9705,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Tällä asiakkaalle ei ole myöhässä olevia tapahtumia." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9548,7 +9761,7 @@ msgstr "Yleisraportti" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Oletusmyyntivero" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9569,14 +9782,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Asiakas- ja toimittajalaskut" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "Maksuviennit" +msgstr "Maksukirjaukset" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9600,7 +9813,7 @@ msgstr "Ennakkomaksu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Analyyttisen tilin saldo" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9661,6 +9874,11 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" +"Valitse \"Myynti\" asiakaslaskujen päiväkirjaksi, \"Osto\" " +"toimittajalaskujen päiväkirjaksi, \"Käteinen\" tai \"Pankki\" päiväkirjaksi " +"asiakas- tai toimittajasuorituksille. Valitse \"Yleinen\" sekalaisille " +"kirjauksille ja \"Avaus-/Sulkemistilanteet\" uuden tilikauden " +"avauskirjauksille." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9676,7 +9894,7 @@ msgstr "Eräpäivä" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "Ennakkomaksun merkintä" +msgstr "Kirjauksen merkintä" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9720,7 +9938,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "Luonnoslaskut" +msgstr "Laskuehdotukset" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -9733,7 +9951,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "Suorittamaton" +msgstr "Täsmäyttämätön" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 @@ -9744,7 +9962,7 @@ msgstr "Epäkelpo loppusumma!" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "Merkinnän sarja" +msgstr "Kirjaussarja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9778,7 +9996,7 @@ msgstr "Analyyttisiltä tileiltä" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi tilikausi" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9850,12 +10068,12 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta tämän kumppanin maksettaville." +"Tätä tiliä käytetään oletustilin sijasta ostovelkoina tälle kumppanille." #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Avaava/Sulkeva Jakso" +msgstr "Avaava/päättävä jakso" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -9896,7 +10114,7 @@ msgstr "Kredit" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Laskuehdotus " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -9906,7 +10124,7 @@ msgstr "Yleinen päiväkirja" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Päiväkirjan kirjauksen malli" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1073 @@ -9964,7 +10182,7 @@ msgstr "Summa ilman veroa" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "Jaksot" +msgstr "Kaudet" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 @@ -9991,7 +10209,7 @@ msgstr "Huhtikuu" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Raportoitava voitto (tappio)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:379 @@ -10007,7 +10225,7 @@ msgstr "Avaa täsmäytettäväksi" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "Ylävasen" +msgstr "Ylätaso vasen" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10073,7 +10291,7 @@ msgstr "Sisäinen tyyppi" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Luo kirjaukset ennen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -10095,7 +10313,7 @@ msgstr "Valitse kausi" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "Postitettu" +msgstr "Kirjattu" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10147,19 +10365,19 @@ msgstr "Verolähde" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "Tilikausien sarjat" +msgstr "Tilikauden numeroinnit" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Ei tietoja" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Toteutumaton voitto tai tappio" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -10194,7 +10412,7 @@ msgstr "Yhteensä" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Ei voi %s laskuehdotusta/proformalaskua/peruutusta." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -10258,7 +10476,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "Määrittele toistuvat viennit" +msgstr "Määrittele toistuvat kirjaukset" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -10278,7 +10496,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "Täsmäyttämättömät viennit" +msgstr "Täsmäyttämättömät kirjaukset" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10296,17 +10514,17 @@ msgstr "Luo kuukausijaksot" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Ylätason merkki" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Koetaseraportti" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "Luonnostiliotteet" +msgstr "Tiliote-ehdotukset" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -10379,12 +10597,12 @@ msgstr "Laskun tila on valmis" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Hallitse asiakkaan maksuseurantaa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Myyntiraportti tileittäin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account @@ -10441,12 +10659,12 @@ msgstr "Laskurivit" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Valinnainen määrä kirjauksia." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "Suoritetut tapahtumat" +msgstr "Täsmäyttämättömät tapahtumat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable @@ -10462,7 +10680,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Kumppani maksutermi" +msgstr "Kumppanin maksuehto" #. module: account #: field:temp.range,name:0 @@ -10533,7 +10751,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Erääntynyt saatava" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -10543,13 +10761,13 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "Valinnainen toinen valuutta jos merkintä on monivaluuttainen." +msgstr "Valinnainen toinen valuutta, jos merkintä on monivaluuttainen." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Tuo toimittaja- tai asiakaslaskulta ilmoitus/tieto järjestelmään" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing @@ -10560,7 +10778,7 @@ msgstr "Laskutus" #: view:account.account:0 #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Ylätason tili" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 @@ -10580,7 +10798,7 @@ msgstr "Jäljellä olevan määrän eräpäivä." #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Kirjausten esitysjärjestys" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1546 @@ -10697,6 +10915,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" +"Asiakkaalle tai toimittajalle asetettua tiliä ei voi poistaa tai muuttaa " +"sitä ei-aktiiviseksi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -10712,12 +10932,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "Laskun tila on valmis" +msgstr "Laskun tila on valmis." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa" +msgstr "Kun täsmäytys on tehty, lasku voidaan maksaa." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 @@ -10733,18 +10953,18 @@ msgstr "Hae tilipohjia" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Laskuta verot manuaalisesti" +msgstr "Manuaaliset laskun verot" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:573 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Toimittajan maksuehdossa ei ole maksuehtoriviä." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "Yläoikea" +msgstr "Ylätaso oikea" #. module: account #. openerp-web @@ -10804,7 +11024,7 @@ msgstr "Tilimalli" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Tappio" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10819,7 +11039,7 @@ msgstr "Helmikuu" #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Suljetaan kassakoneen numerot" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10876,7 +11096,7 @@ msgstr "Tuotemallin kustannustili" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan maksuehto" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 62570cda221..1af4c3f3788 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -13,14 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" - -#. module: account -#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 -#, python-format -msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "Ecriture de fin d'exercice comptable" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -1273,7 +1267,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Cliquer pour ajouter un compte\n" +" Cliquez pour ajouter un compte.\n" "
\n" " Lors de transactions impliquant plusieurs devises, vous " "pouvez perdre ou gagner\n" @@ -1284,6 +1278,7 @@ msgstr "" " transactions étaient passées aujourd'hui. Concerne seulement " "les comptes\n" " ayant une deuxième devise.\n" +"
\n" " " #. module: account @@ -1380,8 +1375,8 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" -"< class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" -" Cliquer pour créer un nouvel historique de trésorerie\n" +"\n" +" Cliquez pour créer un nouvel historique de trésorerie.\n" "
\n" " Un registre de trésorerie vous permet de gérer les entrées " "de trésorerie dans votre journal de \n" @@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "Recherche d'un relevé bancaire" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Ecritures brouillon" +msgstr "Écritures brouillon" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1947,7 +1942,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -" Cliquer pour définir un nouveau type de compte.\n" +" Cliquez pour définir un nouveau type de compte.\n" "
\n" " Le type de compte est utilisé pour déterminer comment un " "compte est utilisé dans\n" @@ -2279,7 +2274,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -" Cliquer pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n" +" Cliquez pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n" "
\n" " Vous pouvez contrôler la facture de votre fournisseur " "selon\n" @@ -2350,7 +2345,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -" Cliquer pour enregistrer un relevé de compte.\n" +" Cliquez pour enregistrer un relevé de compte.\n" "
\n" " Un relevé de compte est un résumé de toutes vos " "transactions financières\n" @@ -3025,6 +3020,19 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +"Cliquez pour ajouter une écriture.\n" +"
\n" +"Une écriture contient plusieurs lignes de journal, chacune étant une " +"transaction au débit ou au crédit.\n" +"
\n" +"OpenERP crée automatiquement une écriture pour chaque\n" +"pièce comptable : facture, avoir, paiement fournisseur, relevé de compte, " +"etc.\n" +"Vous ne devriez donc ajouter manuellement des écritures que pour\n" +"les \"opérations diverses\".\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -3529,8 +3537,8 @@ msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" -"Base de taxe différente!\n" -"Cliquer sur calculer pour mettre à jour la base des taxes." +"Base de taxe différente !\n" +"Cliquez sur calculer pour mettre à jour la base des taxes." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -4173,7 +4181,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Cliquer pour créer une facture client.\n" +" Cliquez pour créer une facture client.\n" "
\n" " La gestion électronique des factures d'OpenERP facilite le " "suivi des\n" @@ -4268,7 +4276,7 @@ msgstr "Montant de la taxe" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "Ecritures non léttrées" +msgstr "Écritures non lettrées" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4560,7 +4568,7 @@ msgstr "Ensemble complet de taxes" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "Decription" +msgstr "Description" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4588,7 +4596,7 @@ msgstr "Le journal doit avoir un compte de crédit et crédit par défaut" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "Configurer les compte bancaires" +msgstr "Configurer les comptes bancaires" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4661,7 +4669,7 @@ msgstr "Comptabilité" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "Ecritures avec période dans l'année en cours" +msgstr "Écritures avec période dans l'année en cours" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -4823,7 +4831,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Ecritures validées" +msgstr "Écritures validées" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4914,6 +4922,16 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +"Cliquez pour créer un nouveau compte bancaire.\n" +"
\n" +"Configurez les comptes bancaires de votre entreprise, et sélectionnez\n" +"ceux qui doivent apparaître en pied des rapports.\n" +"
\n" +"Si vous utilisez l'application de comptabilité d'OpenERP, des journaux\n" +"et des comptes seront créés automatiquement à partir de ces données.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4963,6 +4981,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"Aucun plan comptable disponible : vous devriez en créer un dans " +"Configuration\\Modèles\\Comptes" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -5279,7 +5299,7 @@ msgstr "Modèles récurrents" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Sous taxes" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -5759,7 +5779,7 @@ msgstr "Balance Analytique -" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "Mouvements Cibles" +msgstr "Mouvements cibles" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1454 @@ -5967,6 +5987,12 @@ msgstr "Lettrage automatique" msgid "Amount" msgstr "Montant" +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "Écriture de fin d'exercice" + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -6095,7 +6121,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "Contrôle des ecritures" +msgstr "Contrôle des écritures" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -6674,6 +6700,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider cette écriture comptable car le compte \"%s\" " +"n'appartient pas au plan comptable \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -6824,6 +6852,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous " +"devez d'abord annuler le lettrage des lignes de paiement correspondantes." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6858,6 +6888,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"Cliquez pour enregistrer un remboursement reçu d'un fournisseur.\n" +"
\n" +"Au lieu de créer ce remboursement manuellement, vous pouvez le\n" +"générer et le rapprocher directement depuis la facture fournisseur " +"associée.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -7124,6 +7162,13 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Si vous avez défini des conditions de règlement, la date d'échéance sera " +"calculée automatiquement lors de la génération des écritures comptables. Les " +"conditions de règlement peuvent définir plusieurs échéances : par exemple " +"50% comptant, et 50% à un mois. Si vous voulez forcer une date d'échéance, " +"assurez-vous qu'aucune condition de règlement n'est indiquée sur la facture. " +"Le paiement se fait au comptant si les conditions de règlement et la date " +"d'échéance sont laissées vides." #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -7754,7 +7799,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "URL Paypal" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -7863,6 +7908,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Erreur de configuration !\n" +"Vous ne pouvez ajouter un compte fils à un autre compte que si ce dernier a " +"le type interne \"Vue\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -8338,7 +8386,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Ecritures non validées" +msgstr "Écritures non validées" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -8788,7 +8836,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "Ecritures analytiques" +msgstr "Écritures analytiques" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9130,7 +9178,7 @@ msgstr "Types de compte" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Facture (n°${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 @@ -9199,6 +9247,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"Cliquez pour créer un journal.\n" +"
\n" +"Un journal sert à enregistrer les transactions relatives à toute l'activité " +"comptable quotidienne.\n" +"
\n" +"Une entreprise utilise habituellement un journal pour chaque moyen de " +"paiement (espèces, comptes bancaires, chèques), un journal d'achats, un " +"journal de ventes, et un journal pour les autres informations.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -9447,6 +9506,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Permet l'édition et l'impression de chèques.\n" +"Ceci installe le module account_check_writing." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9525,6 +9586,9 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici le journal à utiliser pour la création de l'avoir. " +"Si vous laissez ce champ vide, l'avoir utilisera le même journal que la " +"facture actuelle." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -9543,7 +9607,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "Écritures rapprochées" +msgstr "Écritures lettrées" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -9555,7 +9619,7 @@ msgstr "Modèle non cohérent !" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de taxe" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9575,6 +9639,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer cette modification sur une écriture lettrée. " +"Vous pouvez uniquement changer certains champs légalement libres, ou bien " +"vous devez d'abord annuler le lettrage l'entrée.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -9702,7 +9770,7 @@ msgstr "Période du" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Unité monétaire" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 @@ -9725,6 +9793,9 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Une fois les factures brouillons confirmées, vous ne pourrez plus les " +"modifier. Un numéro unique est attribué à chaque facture, et des écritures " +"comptables sont créées dans votre plan de comptes." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -9763,7 +9834,7 @@ msgstr "Créer facture" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configurer les données de comptabilité" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9927,7 +9998,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La facture est déjà lettrée." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10156,7 +10227,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Tâches périodiques" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10811,7 +10882,7 @@ msgstr "Total" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée" +msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -11004,7 +11075,7 @@ msgstr "L'état de la facture est \"Terminé\"" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gérer les relances de paiement client" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -11097,7 +11168,7 @@ msgstr "Intervalle" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "Ecritures analytiques relatives au journal des achats." +msgstr "Écritures analytiques relatives à un journal d'achats." #. module: account #: help:account.account,type:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr_BE.po b/addons/account/i18n/fr_BE.po index c6c22362a6e..221508f9f48 100644 --- a/addons/account/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/account/i18n/fr_BE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/gl.po b/addons/account/i18n/gl.po index 92c313a1487..6207b03a116 100644 --- a/addons/account/i18n/gl.po +++ b/addons/account/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/gu.po b/addons/account/i18n/gu.po index 42d3c49d929..769f58a6ff0 100644 --- a/addons/account/i18n/gu.po +++ b/addons/account/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/he.po b/addons/account/i18n/he.po index 493fe5bb25b..4097f45c3b7 100644 --- a/addons/account/i18n/he.po +++ b/addons/account/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "תבנית תרשים" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "אפשר השוואה" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "סגור שנת כספים" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "3 חודשי" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "סגור תקופה" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "צור החזר" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "תרשימים" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "קוד ושם החשבון" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "ימים" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.term:0 #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "חישוב" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "תרשים מיסים" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "אשר" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "קוד" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "שם החשבון." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3092 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "בנק" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "בטל חשבוניות" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# פעולות העברה" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "אחרים" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "חשבון" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח רשומות" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (העתק)" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1566,12 +1566,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "צור רשומות" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# פריטים" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# ספרות" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "הערת אשראי" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# רשומות " #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "סגור" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מתקדמות" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "תאריך/קוד" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 ימים" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "משך" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "כל השותפים" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "הפניית לקוח" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "סכום האשראי" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "רשומות לפי שורה" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "מבוסס על" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "עוקבים" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "סגור שנת כספים" #. module: account #. openerp-web @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "ניהול נכסים" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "טיוטה" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "קוד לקוח" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2474,12 +2474,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "שנה ל" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "# כמות מוצרים " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "שורה בחשבון" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "רשומת החשבון" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "מסננים" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "מקדמה 30% לאחר 30 ימים" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "" +msgstr "קוד בסיס" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "אשר חשבוניות טיוטה" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "יום" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "פרטי בנק" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3541 @@ -2851,12 +2851,12 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "מחיר ממוצע" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "תאריך:" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "הנחה (%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:accounting.report:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "תאריכים" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "הנחה (%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "לקוחות" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "אוגוסט" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "אוקטובר" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "חשבון הוצאות" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית לקוח" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "טווח תאריכים" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "דוחות החשבון" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "תמיד" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "קובץ אלקטרוני" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "סגור תקופה" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "הצג פרטים" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "תרשים מס" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "תרשימי החשבון" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -3834,12 +3834,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית טיוטה" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "המשך" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "צור חשבון" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 #: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4028,12 +4028,12 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "הכל" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "תקציבים" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "אין מסננים" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "#רשומות" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "הצג שותפים" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "נכסים" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4344,19 +4344,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "אשר חשבוניות" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "שער ממוצע" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "הצג חשבונות" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4384,13 +4384,13 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "הגדרות" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 ימים מסוף החודש" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "רשומות טיוטה" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "סגור קופה" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "חודש" #. module: account #: code:addons/account/account.py:668 @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "סוג חשבון" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "פתק" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "טווח חודשים" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "תרשים של החשבון" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "שם החשבון" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "שער חליפין" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "מבוסס על" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3204 @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "שנה" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -4927,12 +4927,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "מאושר" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית שבוטלה" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "חדש" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "או" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "הוסף" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "חשב" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "פעיל" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "סוף תקופה" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "סגור" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "רשומה" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "דוח החשבון" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "חודש" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "רשומות" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "" #: field:cash.box.in,amount:0 #: field:cash.box.out,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "סכום" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "פתח" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "החזר לקוח" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "החזר טיוטה " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "סכום לתשלום" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "שנה מטבע" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות לקוח והחזרים" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "טקסט רגיל" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "החזר טיוטה" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "רשומות" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -6112,12 +6112,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# שורות" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(עדכן)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "סנן לפי" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "החזרי לקוח" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "תאריך יצירה" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "מיסי לקוח" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "חברות" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6669,7 +6669,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "בטל" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "בסיס" #. module: account #: field:account.model,name:0 @@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "פתקים" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:955 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "רשומות: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "פקס :" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -6960,12 +6960,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "צור" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "צור רשומה" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7113,7 +7113,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "כל הרשומות" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות לקוח" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "בוצע" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע החשבון" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "מחזור חודשי" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניית לקוח" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7468,7 +7468,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "תבניות תרשימים" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "אישור" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -7496,7 +7496,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "נסגר ב" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "אשר" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -7540,12 +7540,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "שם הרשומות החדשות" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "צור רשומות" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -7555,12 +7555,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "מטבע עיקרי של החברה" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "דוחות" #. module: account #. openerp-web @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "אזהרה" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open @@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "יומן החשבון" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית ששולמה" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7613,7 +7613,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "הערה" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -7639,17 +7639,17 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "שורה בחשבונית" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "החזרים ללקוחות וספקים" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "חתום על דוחות" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7699,18 +7699,18 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "רגילה" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "תבניות דואר אלקטרוני" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "מידע אופציונלי" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7720,12 +7720,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "משתמש" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "בתאריך" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "מטבעות מרובים" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7748,7 +7748,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3193 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "יומן מכירות" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "מאפייני מכירה" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3541 @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1541 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "התאמת מטבע" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "בטל חשבוניות שנבחרו" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "מאי" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:820 @@ -7896,7 +7896,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:388 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 @@ -7912,13 +7912,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3092 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "מזומן" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "יעד החשבון" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -7982,12 +7982,12 @@ msgstr "" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "חודשי" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "נכס" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "רשומה אוטומטית" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "מידע נוסף" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע חברה" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "החל" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "סנן לפי" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח חברה" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "האם אתה בטוח?" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "הוצאות" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.bank,currency_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8984,7 +8984,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "חוזים" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -9145,7 +9145,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "צור חשבונית" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "הצג פרטים" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "סוף תקופה" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "בקש החזר" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "מסמך" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "הצג חשבון" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -9390,7 +9390,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "" +msgstr "לוח החשבון" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "מסננים לפי" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 @@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "העבר" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "תאריך / תקופה" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9493,7 +9493,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "תאריך של יום" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "דוח משותף" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "סיים תקופה" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות טיוטה" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "" +msgstr "קוד/תאריך" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -9794,7 +9794,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "השוואה" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1119 @@ -9866,12 +9866,12 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "אשראי" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "חשבונית טיוטה " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9944,7 +9944,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "שער מטבע" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -9961,7 +9961,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "אפריל" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך סיום" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "יום בחודש" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 @@ -10127,7 +10127,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "אין פרטים" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "חברה" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "חשבונות ריקים ? " #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "סיים תקופה" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "דצמבר" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "חיוב" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10595,7 +10595,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "נובמבר" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10647,7 +10647,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות בנק" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 @@ -10727,7 +10727,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "לעולם לא" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "הספד" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "פברואר" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -10803,13 +10803,13 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "חשבון בנק" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "יומן מרכזי של החשבון" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "תנאי תשלום לקוח" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/hi.po b/addons/account/i18n/hi.po index 5e67267a6ee..23a3155c61b 100644 --- a/addons/account/i18n/hi.po +++ b/addons/account/i18n/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index 73ad99b26b0..c5c7e3a0b18 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -166,6 +166,8 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Morate postaviti 'Dnevnik završnog stanja' za ovu fiskalnu godinu koje se " +"postavlja nakon generiranja početnih stavaka iz 'Stvori početno stanje'." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -243,17 +245,17 @@ msgstr "Odabir stavke zatvaranja" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Stavke su proizvod zatvaranja." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "Belgian Reports" +msgstr "Belgijski izvještaji" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "Provjereno" +msgstr "Potvrđeno" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj odobrenja" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -317,17 +319,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Kliknite za stvaranje povratnice " +" Kliknite za stvaranje povrata " "kupcu.\n" "
\n" -" Povratnica je dokument koji " +" Povrat kupcu je dokument koji " "razdužuje račun kompletno ili \n" " djelomično\n" "
\n" -" Umjesto ručnog uređivanja " -"povratnica, možete ih napraviti \n" -" direktno iz povezanih računa " -"partnera\n" +" Umjesto ručnog kreiranja povrata, " +"možete ih napraviti \n" +" direktno iz povezanih izlaznih " +"računa\n" "
\n" " " @@ -337,12 +339,13 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" -"Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije." +"Instalira lokalizirani kontni plan prema potrebama vaše organizacije " +"bazirano na vašoj državi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Account Unreconcile" +msgstr "Razveži račun" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o pokretaču i korisniku" #. module: account #. openerp-web @@ -488,7 +491,9 @@ msgstr "Predložak kontnog plana" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "Uredi: napravi povrat, zatvori ili kreiraj novi nacrt računa" +msgstr "" +"Ispravi: kreiraj storno dokument, zatvori ga te kreiraj novi račun u statusu " +"'Nacrt'" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "Nadređeni cilj" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Daje sekvencu ove linije kada se prikazuje račun" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "Decimalna preciznost na stavkama dnevnika" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "tromjesečno" +msgstr "Tromjesečno" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -688,7 +693,7 @@ msgstr "Mapiranje poreza" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "Centralized Journal" +msgstr "Centralizirani dnevnik" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "Konto dobiti" #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" -"Nije nađen perio za zadani datum, ili je nađeno nekoliko perioda za zadani " +"Nije nađen period za zadani datum ili je nađeno nekoliko perioda za zadani " "datum" #. module: account @@ -738,17 +743,19 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "Zatvori razdoblje" +msgstr "Zatvori period" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Račun Zajednički Partner Izvješće" +msgstr "Zajedničko izvješće konta partnera" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -765,6 +772,7 @@ msgstr "Period dnevnika" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Ne možete raditi više od jedne stavke po periodu na centraliziranom dnevniku." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -797,7 +805,7 @@ msgstr "Podesite vaše bankovne račune" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "Napravi povratnicu" +msgstr "Storniraj dokument" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -806,7 +814,7 @@ msgid "" "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" "Datum vašeg unosa u dnevnik nije u definiranom periodu! Trebali bi " -"promijeniti datum ili izbaciti ovaj unos iz dnevnika." +"promijeniti datum ili ukloniti to ograničenje iz dnevnika." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -870,7 +878,7 @@ msgstr "Analitičke stavke" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "Način povrata" +msgstr "Način storniranja" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -982,7 +990,7 @@ msgstr "dana" #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "Ako je označeno, novi računski plan neće sadržavati ove po defaultu." +msgstr "Ako je označeno, novi kontni plan neće sadržavati ovo po defaultu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -1130,7 +1138,7 @@ msgstr "Nabava" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "Stavke modela" +msgstr "Temeljnice modela" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -1152,7 +1160,7 @@ msgstr "Šifra" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "Mogućnosti" +msgstr "Značajke" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1162,7 +1170,7 @@ msgstr "Mogućnosti" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Nema analitičkog dnevnika" +msgstr "Nema analitičkog dnevnika !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1197,7 +1205,7 @@ msgstr "" " određeni iznos " "zbog tečajnih razlika. Ovaj izbornik pruža Vam\n" " predviđanje " -"dobiti i gubitka ostvarenoog ukoliko bi se te\n" +"dobiti i gubitka ostvarenog ukoliko bi se te\n" " transakcije " "završile danas. Samo za račune koji imaju postavljenu sekundarnu valutu.\n" " \n" @@ -1211,7 +1219,7 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "Otvaranje sa saldom zadnje zatvaranja" +msgstr "Otvaranje sa saldom zadnjeg zatvaranja" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1230,7 +1238,7 @@ msgstr "Tjedan" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Položeno (Landscape)" +msgstr "Pejzaž" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1243,8 +1251,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" -"These types are defined according to your country. The type contains more " -"information about the account and its specificities." +"Ovi su tipovi definirani prema vašoj zemlji. Tip sadržava više informacija o " +"kontu i njegovim specifičnostima." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1296,6 +1304,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog unosa u blagajnu.\n" +"
\n" +" Pomoću blagajne moguće je na jednostavan način upravljati " +"dnevnicima\n" +" blagajne. Na jednostavan način možete pratiti uplate " +"gotovine\n" +" na dnevnoj bazi. Moguće je evidentirati novac u blagajni, a " +"zatim\n" +" pratiti sve ulaze i izlaze novca iz nje.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1505,7 +1525,7 @@ msgstr "Porezi" #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Odaberite početni i zavšni period" +msgstr "Odaberite početni i završni period" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 @@ -1580,6 +1600,8 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Kada je novi izvod kreiran status je 'Nacrt'.\n" +"Nakon dobivanja potvrde od banke biti će u 'Potvrđeno' statusu." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -1636,7 +1658,7 @@ msgstr "Traži poreze" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "Analitički troškovnik" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1661,9 +1683,9 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" -"Nema stavaka za zatvaranje. Svi računi iplaćanja \n" +"Nema stavaka za zatvaranje. Svi računi i plaćanja \n" " su već zatvoreni, saldo vašeg partnera " -"je uredan i zatvoren." +"je uredan." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1710,6 +1732,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Isključivanjem polja aktivno, možete sakriti fiskalnu poziciju bez da je " +"brišete." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1799,7 +1823,7 @@ msgstr "Konto poreza za odobrenja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "ir.slijed" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1841,6 +1865,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove vrste konta.\n" +"
\n" +" Vrsta konta se koristi za određivanje načina korištenja " +"konta u\n" +" dnevniku. \n" +"
\n" +" " #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1931,8 +1963,8 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" -"Dnevnik mora imati jedinsvenu protustavku bez označene opcije Preskoči " -"stanje Nacrt" +"Dnevnik mora imati jedinstvenu protustavku bez označene opcije 'preskoči " +"nacrt'." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:854 @@ -1963,7 +1995,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta na čekanju" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -1982,8 +2014,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" -"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." +"Period dnevnika možete sakriti umjesto brisanja ako isključite polje aktivan." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -2159,11 +2190,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za unos novog ulaznog računa .\n" +"
\n" +" Možete kontrolirati račun vašeg dobavljača prema tome\n" +" što ste kupili ili primili. OpenERP može također generirati\n" +" nacrte računa automatski iz naloga za nabavu ili primki.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!" +msgstr "Pogrešna dugovna ili potražna vrijednost upisane stavke!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2189,6 +2228,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Ovaj dnevnik već sadrži stavke za ovaj period, stoga ne možete mijenjati " +"njegovo polje tvrtke." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2217,6 +2258,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog bankovnog izvoda.\n" +"
\n" +" Bankovni izvod sadrži pregled svih financijskih transakcija\n" +" koje su nastale u danom razdoblju po bankovnom računu. " +"Bankovne \n" +" izvode šalje banka periodično.\n" +"
\n" +" OpenERP dozvoljava izravno zatvaranje stavaka sa povezanim\n" +" ulaznim ili izlaznim računima.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 @@ -2246,7 +2299,7 @@ msgstr "Analiza blagajne" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Dnevnik Prodaje/Nabave" +msgstr "Dnevnik prodaje/nabave" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2294,7 +2347,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "Bruto bilanca (Aged Trial balance)" +msgstr "Bruto bilanca" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -2306,7 +2359,7 @@ msgstr "Zatvaranje fiskalne godine" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "Dokument :" +msgstr "Dnevnik :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2343,7 +2396,7 @@ msgstr "Ne dozvoljava knjiženja izvan fiskalnog perioda" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "Odličan uradak!" +msgstr "Dobar posao!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -2371,6 +2424,8 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Odabrani konto vaše temeljnice traži sekundarnu valutu. Trebale ukloniti " +"sekundarnu valutu sa konta ili odabrati multivalutni pogled na dnevniku." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2431,7 +2486,7 @@ msgstr "Fiskalna godina" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "Standardno kodiranje" +msgstr "Standardni unos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -2442,7 +2497,7 @@ msgstr "Prikaži stavke" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći broj odobrenja dobavljaču" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2471,7 +2526,7 @@ msgstr "Siječanj" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "Ova F. godina" +msgstr "Ova f. godina" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -2493,7 +2548,7 @@ msgstr "Nemate ovlasti otvoriti %s dnevnik!" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "Provjeri Ukupni iznos na ulaznim računima" +msgstr "Provjeri ukupni iznos na ulaznim računima" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2501,7 +2556,7 @@ msgstr "Provjeri Ukupni iznos na ulaznim računima" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "Pro-forma" +msgstr "Predračun" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -2513,11 +2568,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" -"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " -"accounts." +"Ovaj tip se koristi za razlikovanje tipova s posebnim efektima u OpenERPu: " +"pogled ne može imati unose, konsolidacija su konta koja imaju podređena " +"konta za konsolidaciju više kompanija, obveze/potraživanja su za saldakonti " +"(za duguje/potražuje izračune), zatvoreni za konta koja se više ne koriste." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2575,7 +2629,7 @@ msgstr "Ovaj porez prodaje će biti primjenjen na svim novim proizvodima" #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "Entries Sorted By" +msgstr "Stavke poredane po" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2658,11 +2712,13 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Ne možete mijenjati tip konta iz 'zatvoren' u neki drugi tip jer sadržava " +"stavke dnevnika!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Stavka" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2692,7 +2748,7 @@ msgstr "Temeljnica" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "Glavna br. serija" +msgstr "Glavna sekvenca" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -2701,8 +2757,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" -"kako bi izbrisali bankovni nalog, morate ga prvo otkazati da se obrišu sve " -"stavke dnevnika povezane sa njim." +"Kako bi izbrisali bankovni izvod, morate ga prvo otkazati kako bi se " +"obrisale sve stavke dnevnika povezane s njim." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -2740,12 +2796,12 @@ msgstr "Filtri" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "Stanje računa 'Nacrt'" +msgstr "Stanje računa 'nacrt'" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Karakteristike konta" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2777,7 +2833,7 @@ msgstr "30% avans, ostatak kroz 30 dana" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Unreconciled entries" +msgstr "Nezatvorene stavke" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2863,6 +2919,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje temeljnice.\n" +"
\n" +" Temeljnica se sastoji od nekoliko stavaka dnevnika, svaki\n" +" od kojih je ili dugovna ili potražna transakcija.\n" +"
\n" +" OpenERP automatski kreira temeljnicu po računovodstvenom\n" +" dokumentu: račun, povrat, plaćanje dobavljaču, izvod,\n" +" itd. Prema tome, ručno unositi temeljnice bi trebali " +"samo/uglavnom\n" +" za ostale razne operacije.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2900,7 +2969,7 @@ msgstr "Opis knjiženja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavke glavne knjige (otpis)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -3000,7 +3069,7 @@ msgstr "Zatvaranje izvoda banke" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "Pop.(%)" +msgstr "Popust (%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -3014,7 +3083,7 @@ msgstr "Vezna oznaka" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "Porez Nabave" +msgstr "Pretporez" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3041,7 +3110,7 @@ msgstr "Automatsko zatvaranje IOS-a" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Plaćeno/Usklađeno" +msgstr "Plaćeno/usklađeno" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -3074,6 +3143,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za otvaranje nove fiskalne godine..\n" +"
\n" +" Definirajte fiskalnu godinu vaše kompanije prema vašim " +"potrebama. \n" +" Fiskalna godina je period na kraju kojeg zaključujemo " +"poslovnu\n" +" godinu (obično 12 mjeseci). U Hrvatskoj fiskalna godina " +"prati kalendarsku.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -3126,11 +3206,10 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" -"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation. \n" -"Note that journal entries that are automatically created by the system are " -"always skipping that state." +"Označite ovu kućicu ako ne želite da nove stavke dnevnika prolaze kroz " +"status 'nacrta' već da direktno postaju 'knjižene' bez ručne ovjere. Imajte " +"na umu da stavke dnevnika koje se kreiraju automatski uvjek preskaču taj " +"status." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 @@ -3157,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1071 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "Trebali bi odabrati periode koji pripadaju istoj Tvrtci" +msgstr "Trebali bi odabrati periode koji pripadaju istoj kompaniji." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3170,7 +3249,7 @@ msgstr "Prodaje po kontu" #: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ne možete obrisati knjiženu temeljnicu \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3197,6 +3276,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Ovaj dnevnik već sadrava stavke i prema tome ne možete mijenjati polje " +"kompanije" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3205,6 +3286,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"Treba vam dnevnik početnog stanja sa upaljenom centralizacijom za " +"postavljanje donosa." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3215,7 +3298,7 @@ msgstr "Porezne grupe" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Nerealizirani dobici i i gubici" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3259,14 +3342,14 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +"Opcionalna količina izražena ovom linijom, npr.: broj prodanih komada " +"artikla. Količina je vrlo korisna za neke izvještaje." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transakcije koje nisu zatvorene" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3289,14 +3372,15 @@ msgstr "Sažetak" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "Prazno za datum potvrde." +msgstr "Ostavite prazno za koirištenje perioda prema datumu računa." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" -"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +"korišteno u domeni zatvaranja izvoda, ali ne bi se trebalo koristiti na " +"drugim mjestima." #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -3380,7 +3464,7 @@ msgstr "Bilanca" #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće postaviti početno stanje (negativne vrijednosti)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3415,7 +3499,7 @@ msgstr "Valuta računa" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni izvještaj" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3430,7 +3514,7 @@ msgstr "Lista predloška poreza" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "Dnevnici Prodaje/Nabave" +msgstr "Dnevnici prodaje/nabave" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3441,17 +3525,17 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" -"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " -"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " -"software systems are able to manage this. So if you import from another " -"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " -"always use the rate at date." +"Ovo će odabrati kako se računa postojeći tečaj za izlazne transakcije.U " +"većini zemalja zakonska metoda je \"prosjek\" ali samo je par softverskih " +"sustava koji mogu upravljati ovim. Tado da ako uvozite iz drugog softvera " +"možda ćete morati koristiti tečaj na dan. Ulazne transakcije uvijek koriste " +"tečaj na dan." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2678 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Nema nadređene šifre za predložak konta." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3462,7 +3546,7 @@ msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri konta" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "Uvjeti plaćanja kod Dobavljača" +msgstr "Uvjeti plaćanja kod dobavljača" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3479,6 +3563,8 @@ msgstr "Uvijek" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Puna računovodstvena funkcionalnost: dnevnici, zakonska izvješća, kontni " +"plan itd." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3525,7 +3611,7 @@ msgstr "Retci analitike" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "Proforma računi" +msgstr "Predračuni" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3535,7 +3621,7 @@ msgstr "Elektronska datoteka" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Oznaka zatvaranja" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3636,6 +3722,86 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Pozdrav ${object.partner_id.name},
\n" +"\n" +"Obavještavamo vam o novom računu:
\n" +" \n" +"\n"
+" REFERENCA
\n"
+" Broj računa: ${object.number}
\n"
+" Ukupni iznos računa: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Datum računa: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Broj narudžbe: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Vaš kontakt: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
Ovaj račun je moguće platiti i direktno Paypal-om:
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"Stojimo na raspolaganju za sva dodatna pitanja.
\n" +"Hvala vam što ste odabrali ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" +"\n" +" Kliknite za izradu novog izlaznog računa.\n" +"
\n" +" Elektronsko fakturiranje OpenERPa omogućava jednostavniju \n" +" i bržu naplatu računa. Vaš kupac prima račun emailom i može\n" +" plaćati online i/ili uvesti račun u svoj sustav.\n" +"
\n" +" Razgovori s vašim kupcem su automatski prikazani\n" +" na dnu svakog računa.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -4008,11 +4198,13 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"Ne možete mijenjati knjižene stavke ovog dnevnika.\n" +"Prvo je potrebno u dnevniku omogućiti otkazivanje stavaka." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "Ispiši dnevnik Prodaje/Nabave" +msgstr "Ispiši dnevnik prodaje/nabave" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4088,7 +4280,7 @@ msgstr "PDV :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Chart of Accounts" +msgstr "Kontni plan" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -4098,12 +4290,12 @@ msgstr "(prazno - sva otvorena razdoblja)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "Proces zatvaranja, partner po partner" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4155,7 +4347,7 @@ msgstr "Datum" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "Objava" +msgstr "Knjiženje" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4176,9 +4368,9 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " -"based on partner payment term!\n" -"Please define partner on it!" +"Datum dospijeća stavke generiran stavkom modela '%s' od modela '%s' se " +"bazira na načinu plaćanja partnera!\n" +"Molimo odredite partnera na njemu!" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4260,7 +4452,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "Kol." +msgstr "Količina" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -4544,7 +4736,7 @@ msgstr "(Treba poništiti zatvaranja računa da biste ga otvorili)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto poreza" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4591,6 +4783,7 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"Ako stavite \"%(year)s\" u prefiks, biti će zamijenjeno sa tekućom godinom." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4602,7 +4795,7 @@ msgstr "Neaktivna konta se neće prikazivati u listama odabira." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Knjižene temeljnice" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4665,7 +4858,7 @@ msgstr "Otkaži odabrane račune" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Morate dodijeliti analitički dnevnik na '%s' dnevniku!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4691,6 +4884,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za podešavanje novog bankovnog računa. \n" +"
\n" +" Podesite bankovni račun vaše kompanije i odaberite one koji se\n" +" moraju pojaviti u podnožju izvještaja.\n" +"
\n" +" Ako koristite računovodstvo OpenERPa, dnevnici i\n" +" konta će se kreirati automatski na bazi ovih podataka.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4725,12 +4928,12 @@ msgstr "Mjesec" #: code:addons/account/account.py:668 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Ne možete mijenjati šifru konta koji ima stavke dnevnika!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "Brojevni krug ulaznih računa" +msgstr "Sekvenca ulaznih računa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -4740,6 +4943,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"Nije moguće pronaći kontni pan, trebate kreirati jedan iz Postavke\\" +"Konfiguracija\\Računovodstvo izbornika." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -4761,7 +4966,7 @@ msgstr "Tip konta" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Banka i čekovi" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4771,14 +4976,14 @@ msgstr "Bilješka" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Obrnuti predznak" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:191 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Bilanca (konta pasive)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4789,7 +4994,7 @@ msgstr "Ostavite prazno za trenutni datum" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Podzbroj zatvaranja" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4801,7 +5006,7 @@ msgstr "Porezna grupa osnovice" #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Morate predvidjeti konto za otpis / tečajnu razliku." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -4834,12 +5039,12 @@ msgstr "Sve proknjižene stavke" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "Raspon Mjeseci" +msgstr "Mjesečni raspon" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "Označite ako želite prikazivati konta sa saldom 0 također." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -4870,6 +5075,7 @@ msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." msgstr "" +"Trenutno nema kompanije bez kontnog plana. Čarobnjak se neće pokretati." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4889,7 +5095,7 @@ msgstr "Referenca plaćanja" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Glavni naslov 1 (podebljan, podvučeni)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4900,7 +5106,7 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "Give name of the new entries" +msgstr "Nazovi nove stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report @@ -4915,13 +5121,13 @@ msgstr "Tečaj" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "Bank statements are entered in the system." +msgstr "Izvodi se unose u sustav." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "Otpis" +msgstr "Zatvaranje s otpisom." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4968,7 +5174,7 @@ msgstr "Naziv perioda mora biti jedinstven unutar tvrtke" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Valuta prema državi kompanije." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4988,6 +5194,9 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" +"Isključite ovo ako ne želite da se ovaj predložak aktivno koristi u " +"čarobnjaku koji generira kontni plan iz predložaka. Ovo je vrlo korisno kada " +"želite generirati konta ovog predloška samo iz podređenog predloška." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4998,7 +5207,7 @@ msgstr "Stvori stavke iz modela" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Allow Reconciliation" +msgstr "Dozvoli zatvaranje" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -5006,6 +5215,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Greška!\n" +"Ne možete kreirati konto koji ima nadređeni konto druge komapnije." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:658 @@ -5016,6 +5227,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" +"Nema dnevnika tipa %s za ovu kompaniju.\n" +"\n" +"Možete kreirati jedan iz izbornika: \n" +"Konfiguracija\\Dnevnici\\Dnevnici." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5031,7 +5246,7 @@ msgstr "ECNJ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "Analitički troškovnik za izvještaj dnevnika" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -5041,7 +5256,7 @@ msgstr "Ponavljajući modeli" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Podređeni porezi" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -5068,7 +5283,7 @@ msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazani" +msgstr "Otkazano" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -5163,6 +5378,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Kada se kreira razdoblje dnevnika. Status je 'nacrt'. Ako je izvještaj " +"ispisan postaje 'ispisan' status. Kada su sve transakcije završene, prelazi " +"u 'završen' status." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3205 @@ -5191,7 +5409,7 @@ msgstr "Računi" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "Označite ovjde ako je ova Tvrtka zasebna pravna osoba" +msgstr "Označite ovdje ako je ova kompanija zasebna pravna osoba" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5247,7 +5465,7 @@ msgstr "Fakturirano" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Knjižene temeljnice" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5261,9 +5479,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" -"Broj bankovnog računa na koji račun treba biti uplaćen. Broj računa " -"Organizacije ukoliko je ovo izlazni račun ili povrat od dobavljača, u " -"protivnom broj računa partnera ." +"Broj bankovnog računa na koji račun treba biti uplaćen. Broj računa tvrtke " +"ukoliko je ovo izlazni račun ili povrat od dobavljača, u protivnom broj " +"računa partnera ." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -5308,6 +5526,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Postavite predodređeni konto za stavke poreza na računima. Ostavite prazno " +"za konto troškova." #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 @@ -5318,7 +5538,7 @@ msgstr "Početni period" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Temeljnice za pregledati" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5360,7 +5580,7 @@ msgstr "Aktivan" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "Kontrola Gotovine" +msgstr "Kontrola gotovine" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5390,7 +5610,7 @@ msgstr "Saldo po vrsti konta" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Nema %s konta na dnevniku %s." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5403,11 +5623,13 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." msgstr "" +"Iz ovog pogleda imate analizu vaših financija. Zbraja saldo svakog unosa na " +"kontima likvidnosti po periodu." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "Voditelj Financija" +msgstr "Voditelj financija" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5428,7 +5650,7 @@ msgstr "Temeljnice" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke blagajne" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration @@ -5442,7 +5664,7 @@ msgid "" "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" "Ukoliko ne označite ovo polje, možete izrađivati račune i vršiti plaćanja, " -"ali bez računovodstva (Dnevnici, Kontni plan, isl)" +"ali bez računovodstva (dnevnici, kontni plan, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5518,12 +5740,14 @@ msgstr "Ciljna knjiženja" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Temeljnica ne može biti brisana ako je povezana sa računom. (Račun: %s -" +"Temeljnica br:%s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Brojevi otvaranja" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5562,13 +5786,16 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" +"Ovaj izbor vam pomaže odlučiti da li želite korisniku predložiti da unosi " +"stope poreza kod nabave i prodaje ili da odabere iz popisa poreza. Ovo drugo " +"podrazumijeva da je set poreza na ovom predlošku potpun." #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj konta" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5601,11 +5828,14 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Nije moguće kreirati automatsku sekvencu za ovaj dio.\n" +"Stavite sekvencu u definiciju dnevnika za automatsku dodjelu broja ili " +"kreirate sekvencu ručno za ovaj dio." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "PredRačun " +msgstr "Predračun " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5616,7 +5846,7 @@ msgstr "mjesec" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje" +msgstr "Sljedeći partner za zatvaranje" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5636,7 +5866,7 @@ msgstr "Bilanca stanja" #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "Dobit i gubitak (konto prihoda)" +msgstr "RDG (konta prihoda)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -5756,7 +5986,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Dozvoli odažuriranje knjiženja" +msgstr "Dozvoli otkazivanje knjiženja" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5767,7 +5997,8 @@ msgid "" "Please define partner on it!" msgstr "" "Datum dospijeća stavke unosa generira se od strane modela linije '%s', te se " -"temelji se na roku plaćanja partnera! NMolimo definirati partnera!" +"temelji se na roku plaćanja partnera! \n" +"Molimo definirajte partnera!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -5777,7 +6008,7 @@ msgstr "Koeficijent za nadređenog" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "Naziv (Konta/Partnera)" +msgstr "Naziv (konta/partnera)" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5803,7 +6034,7 @@ msgstr "Ponovo izračunaj poreze i ukupni iznos" #: code:addons/account/account.py:1116 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "Ne možete mijenjati/brisati dnevnik sa unosima za ovaj period." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5834,6 +6065,7 @@ msgstr "Izračun iznosa" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Ne možete dodavati/mijenjati unose u zatvorenom periodu %s dnevnika %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5844,7 +6076,7 @@ msgstr "Kontrole unosa" #: view:account.analytic.chart:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(prazno za trenutno stanje)" +msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -5858,12 +6090,12 @@ msgstr "Početak razdoblja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Pogled aktive" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "Account Common Account Report" +msgstr "Izvještaj za uobičajena konta" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5891,6 +6123,9 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Odaberite vrstu ovjere povezanu sa ovim načinom plaćanja. Imajte na umu da " +"vaša zadnja stavka mora biti tip 'saldo' kako bi osigurali da će cijeli " +"iznos biti zahvaćen." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5951,9 +6186,9 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" -"This is the remaining partners for who you should check if there is " -"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " -"as reconciled." +"Ovo su preostali partneri za koje biste trebali provjeriti da li je ostalo " +"nešto za zatvaranje ili ne. Ova brojka već uključuje trenutnog partnera kao " +"zatvorenog." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -5985,7 +6220,7 @@ msgstr "Promjeni valutu" #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "Accounting entries." +msgstr "Računovodstveni unosi." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5996,7 +6231,7 @@ msgstr "Datum plaćanja" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke početnog stanja blagajne" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6041,7 +6276,7 @@ msgstr "Količina" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "Broj (Temeljnice)" +msgstr "Broj (temeljnice)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6051,7 +6286,7 @@ msgstr "Normalni tekst" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation." +msgstr "Stavke plaćanja su drugi unos zatvaranja." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -6059,6 +6294,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" +"Ovaj će se način plaćanja koristiti kao predodređen za naloge za nabavu i " +"ulazne račune." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6121,7 +6358,7 @@ msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Ne možete kreirati stavke dnevnika na kontu koji je pogled." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6250,7 +6487,7 @@ msgstr "Slobodna vezna oznaka" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Konta potraživanja i dugovanja partnera" +msgstr "Dugovna i potražna konta" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -6260,13 +6497,13 @@ msgstr "Fiskalno mapiranje" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "Odaberite Tvrtku" +msgstr "Odaberite kompaniju" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "Stanje konta Otvoren" +msgstr "Stanje konta otvoren" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -6286,9 +6523,9 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" -"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " -"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " -"you can choose by using the search tool." +"Iz ovog pogleda imate analizu vaših različitih financijskih konta. Dokument " +"pokazuje vaše dugove i potražne stavke uzimajući u obzir neke kriterije " +"koristeći alat pretrage." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -6296,8 +6533,8 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" -"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" -"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +"Prikazuje vaš današnji napredak u postupku zatvaranja. Daje ih\n" +"partneri zatvoreni danas\\ (preostali partneri + partneri zatvoreni danas)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -6305,7 +6542,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "Forsiraj razdoblje" +msgstr "Obračunski period" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -6324,6 +6561,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikni za dodavanje konta.\n" +"
\n" +" Konto je dio glavne knjige i dozvoljava vašoj kompaniji\n" +" evidenciju svih rsta dugovnih i potražnih transakcija.\n" +" Kompanije podnose svoja godišnje izvješće po kontima u\n" +" dva glavna dijela: bilanca stanja i račun dobiti i gubitka.\n" +" Godišnje izvješće je zakonska obveza.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6359,7 +6606,7 @@ msgstr "Filtriraj po" #: code:addons/account/account.py:2334 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !" -msgstr "" +msgstr "Imate pogrešan izraz \"%(...)s\" u vašem modelu !" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -6369,7 +6616,7 @@ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Saldo se računa na bazi početnog stanja i transakcija." #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 @@ -6397,6 +6644,11 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"Ručno kreirane temeljnice su obično u statusu 'neknjižen', ali možete " +"postaviti opciju da preskače taj status na povezanom dnevniku. U tom " +"slučaju, ponašati će se kao temeljnice koje sistem kreira automatski na " +"potvrdi dokumenata (računi, izvodi ...) i biti će kreirane u statusu " +"'knjiženo'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6410,6 +6662,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"Ne možete knjižiti ovu temeljnicu jer konto \"%s\" ne pripada kontnom planu " +"\"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -6448,12 +6702,12 @@ msgstr "Odobrenja kupcima" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Inozemni saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja" +msgstr "Naziv dnevnik-period" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6473,7 +6727,7 @@ msgstr "Dozvoljava korištenje više valuta" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Pretplata u toku" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6498,6 +6752,8 @@ msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" msgstr "" +"Ovaj dnevnik će biti kreiran automatski za ovaj bankovni račun kada snimite " +"zapis." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6532,7 +6788,7 @@ msgstr "" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "Korijensko konto" +msgstr "Osnovni konto" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6557,6 +6813,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Ne možete otkazati račun koji je djelomićno plaćen. Morate prvo razvezati " +"stavke zatvaranja." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6591,6 +6849,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za unos odobrenja dobavljača.\n" +"
\n" +" Umjesto ručnog kreiranja odobrenja dobavljača, možete " +"generirati \n" +" odobrenja i zatvarati ih direktno iz povezanog ulaznog " +"računa.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6613,6 +6880,9 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" +"Odaberite da li želite predložiti korisniku da unosi prodajni i nabavni " +"porez ili koristi uobičajena više na jedan polja. Zadnji izbor pretpostavlja " +"da je set poreza definiran u odabranom predlošku potpun." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -6632,12 +6902,12 @@ msgstr "Otvoreni i plaćeni računi" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Prikaži podređene bez grupiranja" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "Banka i Gotovina" +msgstr "Banka i gotovina" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6720,13 +6990,14 @@ msgstr "Potraživanja" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Ne možete kreirati stavke dnevnika na zatvorenom kontu." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:633 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" +"Kompanija iz stavke temeljnice i kompanija iz računa se ne poklapaju." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6741,7 +7012,7 @@ msgstr "Zadani konto potražuje" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "Povezani konto valute ako nije jednak onom od kompanije." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 @@ -6774,7 +7045,7 @@ msgstr "Konto internog prijenosa" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Molimo provjerite da je polje 'dnevnik' postavljeno na izvodu" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6784,7 +7055,7 @@ msgstr "Postotak" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "Zaokruži Globalno" +msgstr "Zaokruži" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6800,7 +7071,7 @@ msgstr "Eksponent" #: code:addons/account/account.py:3465 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće generirati nekorištenu šifru dnevnika." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6824,12 +7095,12 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" -"Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza." +"Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna sljedećih poreza." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera" +msgstr "Zatvaranje: Idi na sljedećeg partnera" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6851,6 +7122,10 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Ako koristiti uvjete plaćanja, datum dospijeća će biti automatski izračunat " +"u trenutku nastanka knjiženja. Uvjeti plaćanja mogu računati nekoliko datuma " +"dospijeća, npr. 50% odmah i 50% za mjesec dana, ali ako želite prisiliti " +"datum dopsijeća, osigurajte da uvjet plaćanja nije postavljen na računu." #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -6859,8 +7134,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" -"Nema početnog/završnog stanja definiranog. Molimo napravite jedna za početni " -"saldo." +"Nije definiran period početnog/završnog stanja. Molimo napravite jedan da bi " +"postavili početni saldo." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6869,10 +7144,9 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do " -"najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet " -"imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak " -"je vazan." +"Sekvenciono polje se koristi da bi poredali stavke poreza od najmanjeg do " +"najvećeg. Ovaj poredak je važan ukoliko imate poreze koji, imaju nekoliko " +"podređenih poreza. U tom slučaju, važaj je slijed evaluacije poreza." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1448 @@ -6937,10 +7211,10 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" -"From this view, have an analysis of your different analytic entries " -"following the analytic account you defined matching your business need. Use " -"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " -"the system." +"Iz ovog pogleda imate analizu vaših različitih analičkih unosa prateći " +"analitički konto koji ste definirali prema vašim poslovnim potrebama. " +"Koristite alat pretraživanja za analizu informacija o analitičkim unosima " +"generiranim u sustavu." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -6959,6 +7233,7 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" +"Ne možete mijenjati kompaniju vlasnika na kontu koji već sadrži temeljnice." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7010,6 +7285,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Za ovaj datum nije definirano razdoblje: %s.\n" +"Molim Vas da ga kreirate." #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -7030,7 +7307,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Ima predefiniranu tvrtku" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -7060,6 +7337,7 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Postoci za stavke uvjeta plaćanja moraju biti između 0 i 1, npr. 0.02 za 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7093,6 +7371,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Ako razvežete transakcije, morate također verificcirati sve akcije povezane " +"sa tim transakcijama jer one neće biti onemogućene." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -7114,12 +7394,12 @@ msgstr "Statistike analitike" #: code:addons/account/account_move_line.py:955 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "Stavke: " +msgstr "Temeljnice: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Valuta povezanog računovodstvenog dnevnika" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -7127,6 +7407,7 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Ne možete odrediti sekundarnu valutu ako je ista kao i valuta kompanije." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -7138,17 +7419,17 @@ msgstr "Točno" #: code:addons/account/account.py:190 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Bilanca stanja (konta aktive)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "Stanje je 'Nacrt'" +msgstr "Stanje je 'nacrt'" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Total debit" +msgstr "Ukupno duguje" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7158,7 +7439,7 @@ msgstr "Sljedeća stavka za zatvaranje" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "Fax:" +msgstr "Faks:" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -7183,7 +7464,7 @@ msgstr "Python kod" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika sa razdobljem u trenutnom razdoblju" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -7209,7 +7490,7 @@ msgstr "Stvori stavku" #: code:addons/account/account.py:189 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "Dobit i gubitak (konto troška)" +msgstr "RDG (konta troška)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -7220,7 +7501,7 @@ msgstr "Ukupno transakcija" #: code:addons/account/account.py:636 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pobrisati konto koji ima knjiženja (stavke u dnevniku)." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 @@ -7237,14 +7518,14 @@ msgstr "Stil financijskog izvješća" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Zadrži predznak" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Porezni Izvestaj" +msgstr "Porezne prijave" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7264,7 +7545,7 @@ msgstr "Ručno" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori." +msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -7300,6 +7581,9 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" +"Ako ste odabrali filter po datumu ili periodu, ovo polje će vam omogućiti da " +"dodate redak za prikaz iznosa duguje/potražuje/saldo koje prethodi filteru " +"koji ste postavili." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7308,7 +7592,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "Stavke" +msgstr "Temeljnice" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 @@ -7354,12 +7638,12 @@ msgstr "Da" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Sve stavke" +msgstr "Sve temeljnice" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Moguće je zatvoriti samo stavke istog partnera." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7419,7 +7703,7 @@ msgstr "Kompletan popis poreza" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." -msgstr "" +msgstr "Odabrane stavke nemaju knjiženja koja su u statusu nacrta." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7449,6 +7733,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Greška konfiguracije!\n" +"Odabranu valutu je potrebno dijeliti i kod predodređenih konta." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 @@ -7538,11 +7824,14 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"Ne možete potvrditi unos koji nije u ravnoteži.\n" +"Provjerite da li ste podesili uvjete plaćanja kako treba.\n" +"Zadnja linija načina plaćanja mora biti tip \"saldo\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement." +msgstr "Stavka sa ručnim unosom postaje stavka u nacrtu." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7579,6 +7868,8 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Greška prilikom konfiguracije!\n" +"Nije moguće dodijeliti podkonta kontu koji nije 'Pogled'." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7609,12 +7900,12 @@ msgstr "" msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" "Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. " -"Npr. 0,23 za 23%." +"Npr. 0,25 za 25%." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "Hijerarhijski Financijski izvještaji" +msgstr "Hijerarhija financijskog izvještaja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7651,7 +7942,7 @@ msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Konto troška početnog stanja" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7672,7 +7963,7 @@ msgstr "Cijena" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Zatvaranje stavaka blagajne" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7690,7 +7981,7 @@ msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Knjižene temeljnice" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -7723,7 +8014,7 @@ msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika koje nisu u ravnoteži" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules @@ -7743,7 +8034,7 @@ msgstr "U redu" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Korijenska porezna grupa" +msgstr "Šifra glavnog konta" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7764,7 +8055,7 @@ msgstr "Zatvoren" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Redak bankovnog izvoda" +msgstr "Stavka bankovnog izvoda" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 @@ -7774,7 +8065,7 @@ msgstr "Uobičajen porez nabave" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Konto prihoda za početno stanje" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -7815,12 +8106,12 @@ msgstr "Stvori stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "Glavna valuta Tvrtke" +msgstr "Glavna valuta kompanije" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7866,6 +8157,11 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun.\n" +" Kreirati će se novi storno dokument koji " +"će zatvoriti ovaj \n" +" račun. Stornirani dokument ne možete " +"modificirati." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7874,8 +8170,8 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" -"Pokazuje slijedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem " -"danu zatvaranja IOS-a." +"Pokazuje sljedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem danu " +"zatvaranja IOS-a." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7900,6 +8196,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Ne postoji predefinirani potražni konto \n" +"za dnevnik \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7938,30 +8236,43 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog analitičkog konta..\n" +"
\n" +" Standardno je struktura kontnog plana definirana zakonima\n" +" propisima svake zemlje. Struktura analitičkih konta\n" +" bi trebala odgovarati potrebama vaše tvrtke.\n" +"
\n" +" Većina poslovnih promjena u OpenERP-u (fakturiranje,\n" +" troškovi, nabava, proizvodnja ...) generiraju analitičke " +"stavke\n" +" na povezanom kontu.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Izvorni/Pogled" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3206 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "OPEJ" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "Pro-forma" +msgstr "Predračun" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "Neuravnotežen" +msgstr "Nije u ravnoteži" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -8033,7 +8344,7 @@ msgstr "Ne postoji broj dijela !" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hijerarhija računovodstvenih izvještaja" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -8044,11 +8355,16 @@ msgid "" "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" +"Ova opcionalno polje vam omogućava da povežete predložak konta na određeni " +"predložak kontnog plana koji se mogu razlikovati od onog kojem njegov " +"nadređeni pripada. To vam omogućava da definirate predloške koji proširuju " +"druge i upotpunjuju ih sa par novih konta (ne morate definirati cijelu " +"strukturu koja je zajednička za oba nekoliko puta)." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Neknjižene temeljnice" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -8056,6 +8372,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Ovaj će se datum koristiti kao datum računa za odobrenja i razdoblje će biti " +"odabrano sukladno tome." #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8069,6 +8387,7 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"Morate odrediti šifru za bankovni račun definiran na odabranom kontnom planu." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -8108,7 +8427,7 @@ msgstr "Otkaži odabrane račune" #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." -msgstr "" +msgstr "Ovo se polje koristi za generiranje izvještaja: RDG, bilanca" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8136,16 +8455,17 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." msgstr "" +"Polje sekvenca se koristi za redosljed resursa od niže sekvence prema višima." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Ostatak iznosa u valuti" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca odobrenja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8194,6 +8514,8 @@ msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" msgstr "" +"Povrat baziran na ovom tipu. Ne možete mijenjati i otkazati ako je račun već " +"zatvoren." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -8211,12 +8533,12 @@ msgstr "Sekvenca" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal račun" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Broj temeljnice" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -8230,11 +8552,13 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Greška!\n" +"Ne možete kreirati rekurzivna konta." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -8244,7 +8568,7 @@ msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -8314,9 +8638,9 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " -"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " -"tax children. In this case, the evaluation order is important." +"Polje sekvenca se koristi za poredak stavaka poreza od najniže sekvence " +"prema većoj. Redosljed je bitan ako imate porez sa nekoliko podređenih " +"poreza. U tom slučaju bitan je redosljed procjene" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line @@ -8371,7 +8695,7 @@ msgstr "Stanje stavke" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "Account move line reconcile" +msgstr "Zatvaranje stavke temeljnice" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -8431,8 +8755,7 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" -"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " -"entries journal" +"Odaberi fiskalnu godinu za koju želite ukoliniti temeljnice za kraj godine." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -8453,7 +8776,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Stavke ovog računa su neispravne" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -8470,6 +8793,7 @@ msgstr "Automatski upis" msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." msgstr "" +"Označite ovu stavku ako ovaj konto dozvoljava zatvaranje stavaka dnevnika" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -8480,7 +8804,7 @@ msgstr "Obrnuti saldo analitike -" #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Da li je ovo zatvaranje pooizvod otvaranja nove fiskalne godine ?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8513,7 +8837,7 @@ msgstr "Uk. ostatak" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola početnog stanja blagajne" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8553,12 +8877,12 @@ msgstr "Knjiga troškova" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "Nema definirane fiskalne godine za ovu Organizaciju" +msgstr "Nema definirane fiskalne godine za ovu kompaniju" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "Proforma" +msgstr "Predračun" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8576,13 +8900,13 @@ msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza." #: code:addons/account/account.py:3196 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "Knjiga odobrenja dobavljača" +msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1333 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Molimo definirajte sekvencu na dnevniku." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8593,7 +8917,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Trenutna konta" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8612,6 +8936,9 @@ msgid "" "recalls.\n" " This installs the module account_followup." msgstr "" +"Ovo omogućuje automatizaciju dopisa za neplaćene račune, sa opozivima na " +"više razina.\n" +" Instalira modul account_followup." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8644,7 +8971,7 @@ msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" -"Ukupni iznos (u valuti Organizacije) za transakcije izvršene u sekundarnoj " +"Ukupni iznos (u valuti kompanije) za transakcije izvršene u sekundarnoj " "valuti za ovaj konto." #. module: account @@ -8705,6 +9032,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Ovaj konfigurator pomaže u micanju stavaka zatvaranja odabrane fiskalne " +"godine. Ovaj je konfigurator moguće koristiti više puta za istu fiskalnu " +"godinu." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8714,7 +9044,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Valuta organizacije" +msgstr "Valuta tvrtke" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8750,12 +9080,12 @@ msgstr "Rezultat zatvaranja" #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "Ending Balance" +msgstr "Završni saldo" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centralizirana protustavka" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -8763,7 +9093,7 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" -"Možete provjeriti ovaj okvir kako bi obilježili stavku temeljnice kao " +"Možete označiti ovaj okvir kako bi obilježili stavku temeljnice kao " "poveznicu s pripadajućim partnerom." #. module: account @@ -8775,7 +9105,7 @@ msgstr "Djelomično zatvaranje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "Obrnuti saldo analitičkog konta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report @@ -8792,6 +9122,13 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Koristite ovu opciju ako želite stornirati račun i kreirati novi u istom " +"koraku.\n" +" Kreirati će se novi storno dokument koji " +"će zatvoriti ovaj \n" +" račun, te novi račun u statusu 'Nacrt' " +"kojega možete \n" +" editirati." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8807,7 +9144,7 @@ msgstr "Nepoznata greška!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "Move bank reconcile" +msgstr "Zatvaranje bankovne temeljnice" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -8819,12 +9156,12 @@ msgstr "Primjeni" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "Account Types" +msgstr "Vrste konta" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 @@ -8833,6 +9170,8 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"Ne možete koristiti ovaj opći konto u ovom dnevniku. Provjerite tab 'kontola " +"unosa' na povezanom dnevniku." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -8868,6 +9207,12 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" +"Ovaj se gumb pojavljuje samo kada je stanje računa 'plaćeno' (pokazujući da " +"je u potpunosti zatvoreno) i opcija automatskog izračuna 'zatvaranja' je " +"ugašena (opisujući da to više nije slučaj). Drugim riječima, račun je " +"razvezan i ne odgovara više stanju 'plaćen'. Trebali bi pritisnuti ovaj gumb " +"da bi ga ponovo otvorili i pustiti da nastavi sa normalnim procesom nakon " +"što se razriješe eventualne iznimke koje bi mogle nastati." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8887,16 +9232,29 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje dnevnika.\n" +"
\n" +" Dnevnik je nosioc poslovnih promjena nastalih u \n" +" svakodnevnom računovodstvenom poslovanju.\n" +"
\n" +" U praksi se obično koristi po jedan dnevnik za svaki način " +"plaćanja\n" +" (gotovina, transakcijski račun, čekovi), jedan dnevnik " +"nabave, nekoliko \n" +" dnevnika prodaje te jedan općeniti za razne potrebe.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "Fiscalyear Close state" +msgstr "Završno knjiženje fiskalne godine" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "Knjiga odobrenja" +msgstr "Dnevnik povrata" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8914,6 +9272,7 @@ msgstr "Filtriraj po" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Da bi zatvorili period, morate prvo proknjižiti temeljnice iz tog perioda." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8949,7 +9308,7 @@ msgstr "Redak uvjeta plaćanja" #: code:addons/account/account.py:3194 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Dnevnik URA" +msgstr "Dnevnik ulaznik računa" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 @@ -8959,7 +9318,7 @@ msgstr "Podzbroj" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "Ispis porezne izjave" +msgstr "Ispis porezne prijave" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -9011,6 +9370,9 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"Ova vam opcija omogućava da dobijete više detalja o načinu na koji se vaša " +"salda računaju. Pošto zauzima dosta prostora, ne dozvoljavamo njihovo " +"korištenje kod usporedbi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -9027,6 +9389,8 @@ msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !" #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"Ovaj modul će se koristiti za vrednovanje izlaznog skladišnog prometa " +"koristeći nabavnu cijenu." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9089,6 +9453,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove ponavljajuće stavke.\n" +"
\n" +" Ponavljajuća stavka je stavka koja već postoji u sustavu ali " +"se ponavlja\n" +" određenog datuma, npr. povezana je uz potpisani ugovor ili " +"dogovor sa\n" +" kupcem ili dobavljaćem. Takve je unose moguće automatizirati " +"u sustavu.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -9123,7 +9498,7 @@ msgstr "Stavka \"%s\" nije ispravna !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Najmanji tekst" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -9131,6 +9506,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Ovo omogućava provjenu pisanja i printanja.\n" +" Instalira modul account_check_writing." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9167,7 +9544,7 @@ msgstr "Iznos u drugoj valuti ." #: code:addons/account/account_move_line.py:1006 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Temeljnica (%s) za centralizaciju je potvrđena." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9206,13 +9583,14 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Možete odabrati dnevnik za odobrenja koja će se kreirati. Ako ostavite polje " +"praznokoristiti će se isti dnevnik kao i za trenutni račun." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" -"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "Daje redoslijed kod prikaza liste stavaka izvoda." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -9245,7 +9623,7 @@ msgstr "Forsiraj period" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "Print Account Partner Balance" +msgstr "Ispis salda partnera" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9255,6 +9633,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Ne možete vršiti ovu modifikaciju na zatvorenoj stavci. Možete samo " +"mijenjati neka nevažna polja ili morate razvezati stavke.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -9265,6 +9646,11 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"Za konta koja su tipično više dugovna nego potražna i koja bi željeli " +"ispisati kao negativne iznose u vašim izvještajima, trebate obrnuti predznak " +"salda; npr. konta troška. Isto se odnosi na konta koja su tipično više " +"potražna nego dugovna i koja bi htjeli da ispisuje kao pozitivne iznose u " +"vašim izvještajima; npr. konta prihoda." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -9296,7 +9682,7 @@ msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju." #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Pratitelj" +msgstr "Je pratitelj" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9312,6 +9698,9 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Greška konfiguracije!\n" +"Ne možete odabrati tip konta sa metodom odgode različitom od \"nezatvoreno\" " +"za konta sa internim tipom \"obveze/potraživanja\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9332,7 +9721,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:634 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće deaktivirati konto koji ima knjiženja." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -9376,7 +9765,7 @@ msgstr "Od perioda" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "Jedinica Valute" +msgstr "Jedinica valute" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 @@ -9399,6 +9788,10 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Nakon potvrđivanja računa u statusu 'Nacrt' nećete ih više moći\n" +" editirati. Računi će dobiti jedinstveni broj te će " +"se \n" +" kreirati stavke u knjiženja." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -9408,12 +9801,12 @@ msgstr "Registrirana plaćanja" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "Fiskalne godine i periodi u stanju zatvoreno" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik povrata dobavljaču" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9437,12 +9830,12 @@ msgstr "Kreiraj račun" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija računovodstvenih podataka" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "Porez nabave(%)" +msgstr "Pretporez(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 @@ -9457,6 +9850,8 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Molimo provjerite da li je polje 'Konto internih prijenosa' postavljen na " +"načinu plaćanja '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 @@ -9482,7 +9877,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "My Entries" -msgstr "Moje stavke" +msgstr "Moje temeljnice" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -9497,6 +9892,12 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * 'Nacrt' je status za nepotvrđeni račun. \n" +"* 'Pro-forma' je status kada račun još nije dobio broj. \n" +"* 'Otvoreno' je status kada je račun kreiran i dobio je broj. Status " +"'Otvoreno' znači da račun nije plaćen. \n" +"* 'Plaćeno' je status koji račun dobiva kada je plaćen. \n" +"* 'Otkazano' je status kada korisnik otkaže račun." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -9516,7 +9917,7 @@ msgstr "Financijska izvješća" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Pogled obveza" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9569,7 +9970,7 @@ msgstr "Zatraži povrat" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "Total credit" +msgstr "Ukupno potražuje" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -9594,7 +9995,7 @@ msgstr "Konta potraživanja" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca odobrenja dobavljača" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 @@ -9612,6 +10013,12 @@ msgid "" "payments.\n" " This installs the module account_payment." msgstr "" +"Omogućuje da kreirate i upravljate vašim nalozima za plaćanje, sa svrhom\n" +" * da služi kao baza ua jednostavno ukopčavanje raznih " +"automatiziranih mehanizama plaćanja\n" +" * i da osigura efikasniji način za upravljanje plaćanjem " +"računa.\n" +" Instalira modul account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -9629,7 +10036,7 @@ msgstr "Konto potraživanja" #: code:addons/account/account_move_line.py:824 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Kompanija treba biti ista za sve stavke zatvaranja." #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -9660,7 +10067,7 @@ msgstr "Saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "Ručno ili automatski unešeno u sustav" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9690,7 +10097,7 @@ msgstr "Legenda" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "Temeljnice su prvi unos zatvaranja." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -9741,7 +10148,7 @@ msgstr "Datum / Period" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "A/C No." +msgstr "A/C Br." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -9756,13 +10163,13 @@ msgid "" "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" "Greška!\n" -"Period je neisprqavan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne " +"Period je neispravan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne " "odgovaraju rasponu fiskalne godine." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Nema dospijelih stavaka kod ovog kupca." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9770,13 +10177,15 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Postavite konto koji će se koristiti kao predodređeni na stavkama poreza kod " +"računa za povrat. Ostavite prazno za konto troška." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -"Creates an account with the selected template under this existing parent." +"Kreira konto s odabranim predloškom pod postojećim nadređenim kontom." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9786,7 +10195,7 @@ msgstr "Izvor" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "Date of the day" +msgstr "Datum dana" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -9804,6 +10213,7 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Ovo polje sadržava informacije vezane uz sljednosti temeljnica dnevnika" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9824,13 +10234,13 @@ msgstr "Zadani porez prodaje" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "Saldo" +msgstr "Saldo :" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1587 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće kreirati knjiženja za različite kompanije." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -9840,7 +10250,7 @@ msgstr "Periodična obrada" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "Ulazni i izlazni računi Invoices" +msgstr "Ulazni i izlazni računi" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -9871,7 +10281,7 @@ msgstr "Pretplata" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analitike" +msgstr "Saldo analitike" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9915,13 +10325,13 @@ msgstr "Datum dospijeća" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Neposredno plaćanje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1502 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Centralizacija" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9932,6 +10342,11 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" +"Odaberite 'Prodaja' za dnevnike izlaznih računa. Odaberite 'Nabava' za " +"dnevnike ulaznih računa. Odaberite 'Gotovina' ili 'Banka' za dnevnike koji " +"se koriste kod plaćanja izlaznih ili ulaznih računa. Odaberite 'Općenito' za " +"dnevnike raznih drugih operacija. Odaberite 'Početno/završno stanje' za " +"unose generirane s novom fiskalnom godinom." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9985,6 +10400,8 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" +"Označava da je račun plaćen i da je temeljnica računa zatvorena sa jednim " +"ili više izvoda." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10028,13 +10445,13 @@ msgid "" "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" -"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " -"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " -"but depending on your countries or company needs, you could also have " -"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " -"accounting entries, all new entries should then be made on the following " -"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " -"want to lock this period for tax related calculation." +"Period je fiskalno razdoblje tijekom kojeg treba biti zabilježena evidencija " +"svih računovodstvenih aktivnosti. Mjesečni periodu su standard, ali ovisno o " +"vašoj državi ili potrebama kompanije možete također imati i kvartalne " +"periode. Zatvaranje perioda će onemogućiti unos novih knjiženja. Sva nova " +"knjiženja trebaju tada ići na sljedeći otvoreni period. Zatvorite perioda " +"kada ne želite nova knjiženja i kada želite zaključati period za potrebe " +"poreznih evidencija." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -10061,7 +10478,7 @@ msgstr "Postavite fiskalnu godinu" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Naziv Perioda" +msgstr "Naziv perioda" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -10070,11 +10487,13 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"Odabrani(e) račun(e) nije moguće otkazati jer su već u statusu 'Otkazano' " +"ili 'Potvrđeno'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "Šifra/Datum" +msgstr "Šifra/datum" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -10106,6 +10525,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"Ne možete raditi ovu promjenu na knjiženom unosu. Možete samo mijenjati neka " +"sporedna polja ili morate prvo otknjižiti temeljnicu.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10116,11 +10538,17 @@ msgid "" "analytic account.\n" " This installs the module account_budget." msgstr "" +"Ovo omogućuje računovođama da upravljalju analitičkim i miješanim " +"proračunima.\n" +" Jednom kada je glavni proračun definiran,\n" +" voditelji projekta mogu postaviti planirani iznos na svaki " +"analitički konto.\n" +" Instalira modul account_budget." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10146,7 +10574,7 @@ msgstr "Sekundarna valuta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "Validate Account Move" +msgstr "Potvrdi knjiženje" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -10180,7 +10608,7 @@ msgstr "Nacrt računa " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "General Journals" +msgstr "Opći dnevnici" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -10191,7 +10619,7 @@ msgstr "Model temeljnice" #: code:addons/account/account.py:1073 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Početno razdoblje bi trebalo prethoditi završnom razdoblju" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 @@ -10270,7 +10698,7 @@ msgstr "Travanj" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Dobit (gubitak) za prijavu" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:379 @@ -10281,7 +10709,7 @@ msgstr "Nema definiranih dnevnika nabave/prodaje" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "Open for Reconciliation" +msgstr "Otvori za saldakonti zatvaranje" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -10291,7 +10719,7 @@ msgstr "Roditelj lijevo" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Naslov 2 (bold)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -10334,7 +10762,7 @@ msgstr "Fiskalno razdoblje" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "Ukloni retke" +msgstr "Ukloni stavke" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -10350,12 +10778,12 @@ msgstr "Običan" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "Vrsta konta" +msgstr "Interni tip" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Generiraj stavke prije" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -10441,19 +10869,21 @@ msgstr "Bez detalja" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Nerealizirana dobit ili gubitak" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "States" -msgstr "Stanja" +msgstr "Statusi" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." msgstr "" +"Ovaj će se konto koristiti za vrednovanje skladišnog izlaza koristeći " +"prodajnu cijenu." #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -10476,12 +10906,12 @@ msgstr "Ukupno" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu %s nacrt/predračun/otkaži račun." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto poreza kod povrata" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10569,9 +10999,8 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" -"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " -"reconciliation process today. The current partner is counted as already " -"processed." +"Ova brojka opisuje ukupni broj partenra koji su prošli proces zatvaranja " +"danas. Trenutni partner se računa." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -10610,6 +11039,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Ako razvezujete transakcije, morate također provjeriti akcije koje su " +"povezane sa tim transakcijama jer će one ostati aktivne." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 @@ -10620,12 +11051,12 @@ msgstr "Nije moguće izmjeniti porez!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Dnevnik i odabrano razdoblje moraju pripadati istom poduzeću." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "Stavke računa" +msgstr "Stavke temeljnice" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 @@ -10644,6 +11075,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Iz ovog izvještaja imate pregled iznosa fakturiranog vašem kupcu. Alat " +"pretrage može se također koristiti za personalizaciju vaših ispisa računa i " +"priagođavanje analize vašim potrebama." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -10664,7 +11098,7 @@ msgstr "Stanje računa je zatvoreno/plaćeno" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje naplatom" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10715,7 +11149,7 @@ msgstr "Duguje" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Naslov 3 (podebljano, manje)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10757,7 +11191,7 @@ msgstr "Raspon" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Stavke analitničkog dnevnika povezane sa dnevnikom nabave" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10768,6 +11202,10 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" +"'Interni tip' se koristi za značajke dostupne na različitim tipovima konta: " +"pogled ne može imati stavke dnevnika, konsolidacija su konta koja mogu imati " +"podređena konta za potrebe konsolidacije više kompanija, obveze/potraživanja " +"su za saldakonti, zatvoreno za konta koja se više ne koriste." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10793,6 +11231,8 @@ msgstr "Ručno" msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" msgstr "" +"Ovo se polje koristi isključivo za interne potrebe i nebi se trebalo " +"prikazivati" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10828,7 +11268,7 @@ msgstr "Primjenjivost" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgstr "Opcionalna druga valuta ukoliko se radi o više-valutnom unosu." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -10839,7 +11279,7 @@ msgstr "Uvoz naloga u sistem iz ulaznog ili izlaznog računa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "Billing" +msgstr "Fakturiranje" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10874,6 +11314,7 @@ msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." msgstr "" +"Odabrana jedinica mjere nije kompatibilna sa jedinicom mjere proizvoda." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -10897,6 +11338,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove porezne tarife.\n" +"
\n" +" Ovisno o legislativi pojedine zemlje, porezne se tarife " +"koriste za\n" +" poreznu prijavu. OpenERP omogućuje definiranje kompleksne " +"strukture\n" +" porezne prijave.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10923,6 +11374,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Odaberite razdoblje i dokument koji želite kreirati.\n" +"
\n" +" Kroz ovaj modul moguće je jednostavno i efikasno " +"evidentirati\n" +" stavke glavne knjige.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -10932,7 +11391,7 @@ msgstr "Konto prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod." #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instaliraj dodatne predloške kontog plana" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10981,7 +11440,7 @@ msgstr "Dokumenti računovodstva" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "Ne možete ukloniti/deaktivirati konto kupca ili dobavljača" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -11024,7 +11483,7 @@ msgstr "Ručni porezi računa" #: code:addons/account/account_invoice.py:573 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Uvjet plaćanja dobavljača nema definirane stavke" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -11106,7 +11565,7 @@ msgstr "Veljača" #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Broj jedinice zatvaranja" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -11121,7 +11580,7 @@ msgstr "Bankovni račun" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "Account Central Journal" +msgstr "Dnevnik glavne knjige" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -11153,7 +11612,7 @@ msgstr "Obično 1 ili -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "Predlozak mapiranja konta" +msgstr "Predložak mapiranja konta" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -11171,6 +11630,8 @@ msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" +"Ova će se oznaka prikazivati na izvještaju koji prikazuje izračunato stanje " +"za odabrani filter usporedbe." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -11951,9 +12412,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Print Journal" #~ msgstr "Ispis dnevnika" -#~ msgid "Cancel Invoice" -#~ msgstr "Storniraj račun" - #~ msgid "Required" #~ msgstr "Obavezno" @@ -14408,3 +14866,6 @@ msgstr "" #~ "Molimo provjerite iznose na računu!\n" #~ "Ukupan iznos računa se ne slaže sa izračunatom vrijednošću.\n" #~ "Provjerite polje \"Kontrola uk. iznosa\", stavke računa i poreze." + +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Otkaži račun" diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 4b4f2f7f032..b4aeb75bad2 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-17 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index d4003f4d96a..e88f5d20880 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/is.po b/addons/account/i18n/is.po index 27a66ba3026..2d39a7fda04 100644 --- a/addons/account/i18n/is.po +++ b/addons/account/i18n/is.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 713ad142033..6a5d34f05fc 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index 4be59c5b20c..f6848c652cc 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "仕訳帳エントリーの消し込み" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "アカウントの統計情報" +msgstr "勘定統計" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "消し込み" +msgstr "消込" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "元アカウント" +msgstr "元勘定" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "列ラベル" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "勘定コードで使用する桁数" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "税金テンプレート" +msgstr "税テンプレート" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "検証済" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "収益ビュー" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "次のクレジットノート番号" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -273,6 +273,8 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"銀行や現金、販売、仕入、費用、契約など証票記入のすべての基本的な要件を含みます。\n" +" account_voucherモジュールがインストールされます。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -304,6 +306,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして顧客返金を登録してください。\n" +"
\n" +" 返金は請求書を完全または部分的にクレジットする文書です。\n" +"
\n" +" 顧客返金をマニュアルで登録する代わりに、関連する顧客請求書から直接生成することもできます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -315,7 +325,7 @@ msgstr "あなたの国に基づき、あなたの会社の会計ニーズに可 #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "消し込みなしアカウント" +msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "多通貨を許可" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 @@ -361,12 +371,12 @@ msgstr "6月" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "消込する勘定科目を選択してください。" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "分析会計を使用。" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -374,7 +384,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "営業担当者" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -396,7 +406,7 @@ msgstr "作成日" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "仕入返金" +msgstr "購買返金" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -411,7 +421,7 @@ msgstr "明細入力に使用される通貨" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "デフォルト借方アカウント" +msgstr "デフォルト借方勘定" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -429,6 +439,10 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"企業や個人が所有する資産を管理します。\n" +" 資産で発生した減価償却費を追跡、口座の動きを作成します。\n" +" account_assetモジュールがインストールされます。\n" +" このボックスをチェックしない場合も請求と支払いはできますが、仕訳項目や勘定科目には影響しません。" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 @@ -440,7 +454,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "期間:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -453,7 +467,7 @@ msgstr "チャートテンプレート" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "変更:払い戻しを作成して、消し込みと新たなドラフト請求書を作成" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -467,6 +481,9 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"「明細ごとに丸め」を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。「全体で丸め」を選" +"択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n" +"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように「明細ごとに丸め」を選択します。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -481,7 +498,7 @@ msgstr "オプションの他の通貨で表現された金額" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "利用可能な硬貨" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -539,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "この仕訳帳で使用されるアカウント" +msgstr "この仕訳帳で使用される勘定" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -572,7 +589,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "未消し込み取引" +msgstr "未消込トランザクション" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -585,13 +602,13 @@ msgstr "相手方" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "税金のマッピング" +msgstr "税マッピング" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "会計年度を閉じる" +msgstr "会計年度締" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -608,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "仕訳の小数点精度" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -639,7 +656,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "税金マッピング" +msgstr "税マッピング" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -661,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "収益勘定" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1156 @@ -672,7 +689,7 @@ msgstr "所定の日付のために期間が見つからないか、複数の期 #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "アカウントタイプ別売上レポート" +msgstr "勘定タイプ別売上レポート" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -702,12 +719,12 @@ msgstr "期間を閉じる" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "アカウント共有パートナレポート" +msgstr "勘定共通取引先レポート" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "開始エントリーの期間" +msgstr "期初仕訳期間" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -739,17 +756,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "売掛金" +msgstr "売掛金勘定" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "あなたの会社の銀行口座を設定" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "返金を作成" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -766,7 +783,7 @@ msgstr "総勘定元帳レポート" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "再度開く" +msgstr "再開" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "請求書印刷" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "すでに消し込みされている請求書は %s できないため、最初に未消し込みにする必要があります。請求の払い戻しのみできます。" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -860,7 +877,7 @@ msgstr "アカウントサブスクリプション行" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "請求書のパートナ参照" +msgstr "この請求書の取引先参照" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -871,7 +888,7 @@ msgstr "仕入先請求書と返金" #: code:addons/account/account_move_line.py:851 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "エントリは既に消込済みです。" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -883,12 +900,12 @@ msgstr "未消し込み" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "アカウント分析仕訳帳" +msgstr "勘定分析仕訳帳" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Eメールで送信" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -898,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "会社の通貨と異なる場合は通貨欄を使用してレポートを印刷します。" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -908,7 +925,7 @@ msgstr "J.C. / Move 名前" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "勘定コードと名前" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -938,6 +955,10 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" 仕訳項目は見つかりません。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1677 @@ -984,7 +1005,7 @@ msgstr "期日" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "仕入仕訳帳" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid @@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "合計金額" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "仕入先から提供される請求書の参照" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1042,7 +1063,7 @@ msgstr "仕訳帳の一元化" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "売上返金" +msgstr "販売返金" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "コード" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "機能" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1112,7 +1133,7 @@ msgstr "分析仕訳帳がありません。" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "パートナ残高" +msgstr "取引先残高" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1139,14 +1160,14 @@ msgstr "アカウント名" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "前回の期末残高で開始" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "請求書に表示される税コードに関連する税を必要としない場合は、このボックスをチェックします。" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1173,7 +1194,7 @@ msgstr "これらのタイプはあなたの国に従って定義されていま #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "返金 " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -1201,7 +1222,7 @@ msgstr "キャッシュレジスタ" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "売上返金仕訳帳" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1220,6 +1241,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして新しいキャッシュログを作成してください。\n" +"
\n" +" " +"キャッシュレジスタは現金仕訳帳の記入を管理します。この機能は日常的な現金支払いを簡単にします。キャッシュボックス内の残高を入力した後で、入金や出金があった" +"時に入力します。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1237,7 +1266,7 @@ msgstr "期首日" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "返金" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1247,7 +1276,7 @@ msgstr "取引明細書の確認" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "税金アカウント" +msgstr "勘定税" #. module: account #: help:account.account,foreign_balance:0 @@ -1271,7 +1300,7 @@ msgstr "貸方の一元化" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "税金コードテンプレート" +msgstr "税コードテンプレート" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1283,7 +1312,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "請求書のキャンセル" +msgstr "請求書取消" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1293,7 +1322,7 @@ msgstr "コードはレポート上に表示されます。" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "仕入時にかかる税金" +msgstr "購買で使用する税" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1302,7 +1331,7 @@ msgstr "仕入時にかかる税金" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "税金コード" +msgstr "税コード" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -1381,7 +1410,7 @@ msgstr "ドラフトサブスクリプション" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "アカウント" +msgstr "勘定科目" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1419,7 +1448,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "税金" +msgstr "税" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 @@ -1441,7 +1470,7 @@ msgstr "アカウントのテンプレート" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "税金テンプレート検索" +msgstr "税テンプレート検索" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1454,7 +1483,7 @@ msgstr "エントリーの消し込み" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "期限超過の支払い" +msgstr "滞納" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -1476,7 +1505,7 @@ msgstr "レポートオプション" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "締対象会計年度" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1486,12 +1515,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "仕訳帳項目分析" +msgstr "仕訳項目分析" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1504,7 +1533,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "請求書ステータス" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1518,7 +1547,7 @@ msgstr "銀行取引明細書" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "売掛金" +msgstr "売掛金勘定" #. module: account #: code:addons/account/account.py:612 @@ -1536,7 +1565,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "残高が0ではありません。" +msgstr "残高があるもの(<>0)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1483 @@ -1549,7 +1578,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "税金検索" +msgstr "税検索" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1590,7 +1619,7 @@ msgstr "桁数" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "手動入力のため、ドラフト状態をスキップします。" +msgstr "マニュアル入力につき「ドラフト」状態をスキップ" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -1607,7 +1636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "請求と支払い" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1646,7 +1675,7 @@ msgstr "事例コード" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "銀行口座のフッタをプレビュー" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1657,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "閉じた" +msgstr "クローズ" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries @@ -1687,7 +1716,7 @@ msgstr "非課税" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "詳細設定" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1697,19 +1726,19 @@ msgstr "銀行明細の検索" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "未転記仕訳帳項目" +msgstr "未転記仕訳項目" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "買掛金" +msgstr "買掛金勘定" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "返金税金アカウント" +msgstr "返金税勘定" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence @@ -1788,7 +1817,7 @@ msgstr "会計年度の順序" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "分析会計" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1807,18 +1836,21 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"「明細ごとに丸め」を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。「全体で丸め」を選" +"択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n" +"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように「明細ごとに丸め」を選択します。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "アカウントタイプ別売上" +msgstr "勘定タイプ別売上" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15日以内" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1861,6 +1893,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"税および勘定科目表を自動設定するための設定パッケージを\n" +" 選択してください。" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1876,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "税金申告" +msgstr "税申告" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1898,18 +1932,18 @@ msgstr "売掛金と買掛金" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "支払指図を管理" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "前回の期末残高" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1919,7 +1953,7 @@ msgstr "アカウント共通の仕訳帳レポート" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "全パートナ" +msgstr "全取引先" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1941,7 +1975,7 @@ msgstr "顧客の参照:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "このコードは税申告のために使用します。" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1961,7 +1995,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "仕入先に小切手で支払う" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1984,6 +2018,11 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"このメニューでは請求書や支払いに基づいた税申告書を印刷します。\r\n" +"会計年度のひとつ、または複数の期間を選択します。\r\n" +"税申告に必要な情報はOpenERPが請求書(国によっては支払い)から自動的に生成します。\r\n" +"このデータはリアルタイムで更新されます。\r\n" +"月または四半期の開始と終了に支払い義務のある税金をいつでもプレビューできるため非常に役立ちます。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2112,11 +2151,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして銀行取引明細書を登録してください。\n" +"
\n" +" " +"銀行取引明細書は一定の期間に渡って銀行口座に発生するすべての金融取引の要約です。あなたは、これを銀行から定期的に受け取るべきです。\n" +"
\n" +" OpenERPは関連する販売または購買の請求書と取引明細書を直接に擦り合わせることができます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの企業通貨" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2147,7 +2195,7 @@ msgstr "売上 / 仕入仕訳帳" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406 @@ -2200,7 +2248,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "仕訳帳:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2211,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "税金の定義" +msgstr "税定義" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -2241,7 +2289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "資産管理" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2255,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "買掛金" +msgstr "買掛金勘定" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2281,7 +2329,7 @@ msgstr "アクティブ項目にFalseが設定されている場合、それを #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "売上仕訳帳に関連した分析仕訳帳項目" +msgstr "売上仕訳帳に紐づく分析仕訳項目" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2334,7 +2382,7 @@ msgstr "エントリーを開く" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "次の仕入先クレジットノート番号" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2385,7 +2433,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "仕入先請求書の合計を確認" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2453,12 +2501,12 @@ msgstr "動作中" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "損益勘定" +msgstr "収益勘定" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "販売税はデフォルトで新製品に割り当てられます。" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2629,17 +2677,17 @@ msgstr "請求書のドラフト状態" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "勘定属性" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "ドラフト返金を作成" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "パートナ消し込み" +msgstr "取引先消込" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2650,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "税金コードアカウント" +msgstr "勘定税コード" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance @@ -2721,7 +2769,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "仕入先税金" +msgstr "仕入先税" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -2747,6 +2795,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして仕訳記入を登録してください。\n" +"
\n" +" 仕訳記入はそれぞれが貸方か借方の取引からなる、いくつかの仕訳項目で構成されます。\n" +"
\n" +" OpenERPは請求書や返金、仕入先支払い、銀行取引明細書などの会計文書ごとにひとつの仕訳記入を自動で登録します。\n" +" したがって、その他の操作についてはマニュアルで仕訳記入しなければなりません。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2762,7 +2819,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "次の仕入先請求書番号" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2793,7 +2850,7 @@ msgstr "アカウント移動行の消し込み(償却)" #: view:account.tax:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "税金" +msgstr "税" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2805,13 +2862,13 @@ msgstr "税金" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "デフォルト消費税(購入)" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2928,7 +2985,7 @@ msgstr "支払済 / 消し込み済" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "基本コードの返金" +msgstr "返金基本コード" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -2973,14 +3030,14 @@ msgstr "親チャートテンプレート" #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "親税金アカウント" +msgstr "親税勘定" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "パートナ残高年齢表" +msgstr "取引先残高年齢表" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3051,7 +3108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "会計期間" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -3086,7 +3143,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "税金コード" +msgstr "税コード" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3118,7 +3175,7 @@ msgstr "8月" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "借方/貸方欄を表示" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3232,7 +3289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "ページ毎に1パートナ" +msgstr "ページ毎に1取引先" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3297,7 +3354,7 @@ msgstr "条件" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "税金テンプレートリスト" +msgstr "税テンプレートリスト" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal @@ -3331,7 +3388,7 @@ msgstr "アカウントコードのために使用される数字の桁数" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "仕入先支払条件" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3347,7 +3404,7 @@ msgstr "常に" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "完全な会計機能:仕訳、法的な計算書、勘定科目表など。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3369,7 +3426,7 @@ msgstr "モデル" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "税金申告の会計基準" +msgstr "税申告の会計基準" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -3404,7 +3461,7 @@ msgstr "電子ファイル" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "消込参照" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3414,12 +3471,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "税金コードテンプレート" +msgstr "税コードテンプレート" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "アカウントパートナ元帳" +msgstr "勘定取引先元帳" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3603,7 +3660,7 @@ msgstr "仕訳帳" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "存続パートナ" +msgstr "存続取引先" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3632,7 +3689,7 @@ msgstr "会計アプリケーションの設定" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "税申告を報告" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3664,7 +3721,7 @@ msgstr "期首残高" #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "パートナが定義されていません。" +msgstr "取引先の定義がありません。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -3677,7 +3734,7 @@ msgstr "期間を閉じる" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "期首小計" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3711,6 +3768,8 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" +"クレジットカードなどでオンライン決済を受信するためのPayPalアカウント(電子メール)を設定した場合、顧客は「PayPalで支払い」ボタンにより自動化さ" +"れた電子メールやOpenERPポータルを通じて請求書や見積書の支払いができるようになります。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:536 @@ -3770,7 +3829,7 @@ msgid "" " waiting for the document to be issued " "by\n" " your supplier/customer." -msgstr "" +msgstr "仕入先/顧客が文書を発行するのを待って、この貸方票を直接または草案にして編集と検証ができます。" #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3836,6 +3895,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして顧客請求書を登録してください。\n" +"
\n" +" OpenERPの電子請求は顧客入金の回収を容易にします。\n" +" 顧客は電子メールで請求書を受け取り、顧客のシステムがオンラインで支払うかインポートすることができます。\n" +"
\n" +" 顧客との議論は各請求書の下部に自動で表示されます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3853,7 +3921,7 @@ msgstr "ドラフト請求書" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "オプション" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -3876,7 +3944,7 @@ msgstr "売上 / 仕入仕訳帳印刷" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "次へ" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3907,12 +3975,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "税金コード金額" +msgstr "税コード金額" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "未消し込み仕訳帳項目" +msgstr "未消込仕訳項目" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3922,7 +3990,7 @@ msgstr "詳細" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "購入税はデフォルトで新製品に割り当てられます。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3959,7 +4027,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "パートナ毎のパートナ消し込みプロセス" +msgstr "取引先毎の消込プロセス" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4092,7 +4160,7 @@ msgstr "適用可能(Pythonコードによって計算)でない場合は、 #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "仕入先請求書の合計を確認" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4130,7 +4198,7 @@ msgstr "分析行検索" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "買掛金" +msgstr "買掛金勘定" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -4190,7 +4258,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "名前" +msgstr "名称" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4261,7 +4329,7 @@ msgstr "選択された会計年度、期間、または勘定科目表は同じ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "請求書に表示される税コードに関連する税を必要としない場合は、このボックスをチェックします。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 @@ -4343,7 +4411,7 @@ msgstr "定期的行" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "パートナの表示" +msgstr "取引先表示" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4358,7 +4426,7 @@ msgstr "資産" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "会計と財務" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4375,7 +4443,7 @@ msgstr "平均レート" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "アカウントの表示" +msgstr "表示対象勘定" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4385,7 +4453,7 @@ msgstr "(請求書を開く場合は、それは未消し込みでなければ #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "請求書税分析勘定" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4397,7 +4465,7 @@ msgstr "期首日" #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "税金名称" +msgstr "税名称" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4422,7 +4490,7 @@ msgstr "分析的な残高" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "この支払い条件は受注と顧客請求でデフォルトの代わりに使用されます。" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4441,7 +4509,7 @@ msgstr "アクティブ項目がFalseに設定されている場合、それを #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "記帳済仕訳帳項目" +msgstr "記帳済仕訳項目" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4451,7 +4519,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "税金テンプレート検索" +msgstr "税テンプレート検索" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation @@ -4464,7 +4532,7 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "例として、小数点以下2桁が9.99 EURとなるのに対し、小数点以下4桁は0.0231 EURのようになります。" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4486,7 +4554,7 @@ msgstr "ショートカット" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "アカウントタイプ" +msgstr "勘定科目タイプ" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4526,6 +4594,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして新しい銀行口座を開設します。\n" +"
\n" +" 報告書のフッタに表示されるあなたの会社の銀行口座の設定と選択を行います。\n" +"
\n" +" OpenERPの会計アプリを使用する場合、これらのデータに基づいた勘定科目と仕訳は自動的に作成されます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4587,7 +4663,7 @@ msgstr "PayPalアカウント" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "アカウントタイプ" +msgstr "勘定科目タイプ" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4659,7 +4735,7 @@ msgstr "オンライン支払を受けるためのPayPalユーザ名(通常は #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "全ての記帳済エントリー" +msgstr "全記帳済エントリ" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4686,7 +4762,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "貸借一致" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4704,7 +4780,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "会計オプションを設定" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -4714,7 +4790,7 @@ msgstr "会計表" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "支払参照" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4783,7 +4859,7 @@ msgstr "クレジットノート" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "調整する仕訳項目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -4803,7 +4879,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "税計算" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4830,7 +4906,7 @@ msgstr "モデルからエントリーを作成" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "消し込みの許可" +msgstr "消込許可" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4900,12 +4976,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "キャンセル済" +msgstr "取消済" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "請求書を試算状態にできます。" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4918,7 +4994,7 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "会社の通貨と異なる場合はレポートに通貨欄を追加します。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3394 @@ -4953,7 +5029,7 @@ msgstr "確認済" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "キャンセル済請求書" +msgstr "取消済請求書" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4974,7 +5050,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "税金コードの返金" +msgstr "返金税コード" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4984,7 +5060,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "製品テンプレート上の損益勘定" +msgstr "製品テンプレート上の収益勘定" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -5067,7 +5143,7 @@ msgstr "確認" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "または" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5095,7 +5171,7 @@ msgstr "請求書が支払われる先の銀行口座番号。顧客請求書や #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "本日パートナ消し込み済" +msgstr "本日消込の取引先" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5117,7 +5193,7 @@ msgstr "支払済" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "税金行" +msgstr "税明細" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -5134,7 +5210,7 @@ msgstr "ドラフト請求書は検証されます。 " msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "請求書の税明細にデフォルトで設定される勘定を設定します。交際費で使用する場合は空白のままにします。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 @@ -5150,7 +5226,7 @@ msgstr "レビューすべき仕訳帳エントリー" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "全体で丸め" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5170,6 +5246,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"請求書の金額をご確認ください。\n" +"ご入力の合計金額が計算された合計金額と合致しません。" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5179,13 +5257,13 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "アクティブ" +msgstr "有効" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "現金管理" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5232,7 +5310,7 @@ msgstr "このビューから財務分析を行います。これは期間毎に #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "財務管理者" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5242,7 +5320,7 @@ msgstr "グループ請求書行" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Close" -msgstr "閉じる" +msgstr "完了済" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5265,7 +5343,7 @@ msgstr "消費税申告アカウント" msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "このボックスをチェックしない場合も請求と支払いは行いますが、仕訳項目や勘定科目には影響しません。" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5285,12 +5363,12 @@ msgstr "テンプレート" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "税金説明" +msgstr "税詳細" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "子税金アカウント" +msgstr "子税勘定" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -5333,7 +5411,7 @@ msgstr "分析残高 -" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "ターゲットの移動" +msgstr "対象仕訳" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1454 @@ -5346,7 +5424,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "期首数量" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5441,13 +5519,13 @@ msgstr "月" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "調整の次のパートナー" +msgstr "次に消込する取引先" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "税金アカウント" +msgstr "税勘定" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -5461,7 +5539,7 @@ msgstr "貸借対照表" #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "損益(損益勘定)" +msgstr "損益計算書(収益勘定)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -5537,7 +5615,7 @@ msgstr "金額" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "会計年度エントリーの最後" +msgstr "会計年度締仕訳" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -5577,7 +5655,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "エントリーのキャンセル許可" +msgstr "エントリの取消許可" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5598,7 +5676,7 @@ msgstr "親の係数" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "アカウント / パートナ名" +msgstr "(勘定/取引先)名称" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5634,7 +5712,7 @@ msgstr "基本金額に含む" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "仕入先請求書番号" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5677,7 +5755,7 @@ msgstr "期首日" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "資産ビュー" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5695,7 +5773,7 @@ msgstr "アカウント共通アカウントレポート" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "開く" +msgstr "オープン" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -5715,12 +5793,12 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "期首残高を含む" +msgstr "期初残高を含む" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "税金コード" +msgstr "税コード" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -5750,7 +5828,7 @@ msgstr "年度エントリー仕訳帳の末尾" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "ドラフト返金 " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -5820,7 +5898,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5838,7 +5916,7 @@ msgstr "通貨金額" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "明細ごとに丸め" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5875,7 +5953,7 @@ msgstr "支払いエントリーは消し込みの第2の入力です。" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "この支払い条件は発注と仕入先請求でデフォルトの代わりに使用されます。" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5899,7 +5977,7 @@ msgstr "会計ポジションテンプレート" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "ドラフト返金" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -5916,7 +5994,7 @@ msgstr "チャートを開く" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "通貨で" +msgstr "通貨表示" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5959,13 +6037,13 @@ msgstr "アカウント自動消し込み" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "仕訳帳項目" +msgstr "仕訳項目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "開始エントリーの生成" +msgstr "期初仕訳生成" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -6146,7 +6224,7 @@ msgstr "行数" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6186,13 +6264,13 @@ msgstr "期首残高と取引行を基本に計算された残高" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "損失勘定" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "請求書税金アカウント" +msgstr "請求書税勘定" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6280,7 +6358,7 @@ msgstr "この仕訳帳と関係する会社" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "多通貨を許可します。" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6320,7 +6398,7 @@ msgstr "分析エントリー" #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "支払延滞のメッセージ" +msgstr "督促メッセージ" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6359,7 +6437,7 @@ msgstr "分析行" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "モデル" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1124 @@ -6372,7 +6450,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "顧客の税金" +msgstr "顧客税" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -6402,12 +6480,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして仕入先からの返金を登録してください。\n" +"
\n" +" 仕入先返金をマニュアルで登録する代わりに、関連する仕入先請求書から返金と消し込みを直接生成することもできます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "税金タイプ" +msgstr "税タイプ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form @@ -6430,7 +6514,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "税金明細書" +msgstr "税明細書" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6450,7 +6534,7 @@ msgstr "子を平坦に表示" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "銀行と現金" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6481,7 +6565,7 @@ msgstr "会計年度" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "部分消し込みエントリー" +msgstr "部分消込エントリ" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6520,7 +6604,7 @@ msgstr "部分消し込みエントリー" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgstr "取消" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6581,7 +6665,7 @@ msgstr "株式" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "内部振替勘定" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 @@ -6597,12 +6681,12 @@ msgstr "パーセンテージ" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "全体で丸め" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "仕訳帳とパートナ" +msgstr "仕訳帳・取引先" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6641,7 +6725,7 @@ msgstr "次回税金の計算のために基本金額に税額が含まれるべ #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "消し込み:次のパートナへ" +msgstr "消込:次の取引先へ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6663,6 +6747,8 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"支払条件を使用する場合、期日は会計項目の生成時に自動で計算されます。支払条件は複数の期日(たとえば直ぐに50%、1ヶ月以内に50%)を計算できます。期日を" +"強制したい場合、支払条件は請求書に設定されないことを確認してください。支払条件を設定して期日が空の場合は直接支払いを意味します。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -6702,7 +6788,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "破棄" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6715,7 +6801,7 @@ msgstr "流動性" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "分析仕訳帳項目" +msgstr "分析仕訳項目" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -6729,8 +6815,7 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" -"このウィザードは選択した会計年度の年度仕訳帳項目の終わりを生成します。このウィザードは同じ会計年度で何度も実行できることに注意して下さい:これは単純に古い" -"開始エントリーを新しいもので置き換えます。" +"選択した新会計年度の期初仕訳を生成します。このウィザードは同じ会計年度で何度でも実行可能です(前回の実行で生成された期初仕訳が上書きされます)。" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -6957,7 +7042,7 @@ msgstr "借方合計" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "消し込みする次のパートナエントリー" +msgstr "次に消込する取引先エントリ" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7014,7 +7099,7 @@ msgstr "損益計算書(費用勘定)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "総取引" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 @@ -7044,7 +7129,7 @@ msgstr "残高符号の維持" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "税金レポート" +msgstr "税レポート" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7064,7 +7149,7 @@ msgstr "手動" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "キャンセル:払い戻しと消し込みを作成" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -7107,7 +7192,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "仕訳帳エントリー" +msgstr "仕訳" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 @@ -7118,7 +7203,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "元帳レポートはページごとにひとつの取引先を表示" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7153,7 +7238,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "全エントリー" +msgstr "全エントリ" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7277,7 +7362,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "顧客入金を管理" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7300,7 +7385,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "売上で使われる税金" +msgstr "販売で使用する税" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7359,12 +7444,12 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "基となるドキュメント" +msgstr "参照元" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "各印刷文書のフッタに印刷される銀行口座" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7387,7 +7472,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "税金:" +msgstr "税:" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:458 @@ -7427,7 +7512,7 @@ msgstr "行" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "アカウント税金テンプレート" +msgstr "勘定税テンプレート" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7442,12 +7527,12 @@ msgstr "この請求書を本当に開きますか?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "費用勘定の開始エントリー" +msgstr "期初仕訳費用勘定" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "顧客参照" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7514,7 +7599,7 @@ msgstr "この顧客はあなたに合計金額の支払義務があります。 #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "不均衡状態の仕訳帳項目" +msgstr "不均衡な仕訳項目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules @@ -7534,7 +7619,7 @@ msgstr "OK" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "ルート税金コード" +msgstr "基税コード" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7563,12 +7648,12 @@ msgstr "デフォルト消費税(仕入)" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "損益勘定の開始エントリー" +msgstr "期初仕訳収益勘定" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "見積送り状を許可" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7592,7 +7677,7 @@ msgstr "請求書参照" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "新エントリーの名前" +msgstr "生成仕訳名称" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -7607,7 +7692,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "会社の主な通貨" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7625,7 +7710,7 @@ msgstr "警告" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "契約 / 分析アカウント" +msgstr "契約/分析勘定" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -7636,7 +7721,7 @@ msgstr "アカウント仕訳帳" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "税計算の丸め方法" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7653,6 +7738,7 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"発行すべきでなかった請求書をキャンセルしたい場合は、このオプションを使用します。貸方票が作成、検証され、請求書と消し込みされます。貸方票は変更できません。" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7746,7 +7832,7 @@ msgstr "プロフォーマ" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "アンバランス" +msgstr "貸借不一致" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7805,7 +7891,7 @@ msgstr "売上仕訳帳" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "請求書税金" +msgstr "請求書税" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1185 @@ -7835,7 +7921,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "未記帳の仕訳帳エントリー" +msgstr "未記帳仕訳" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7883,13 +7969,13 @@ msgstr "通貨調整" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "閉じる会計年度" +msgstr "締対象会計年度" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "選択請求書のキャンセル" +msgstr "選択請求書を取消" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7941,7 +8027,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "仕訳帳エントリーの記帳" +msgstr "仕訳の記帳" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -7998,12 +8084,12 @@ msgstr "順序" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "PayPalアカウント" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "仕訳帳エントリー番号" +msgstr "仕訳番号" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -8110,7 +8196,7 @@ msgstr "現金箱行" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "会計パッケージ" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8120,7 +8206,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "パートナ元帳" +msgstr "取引先元帳" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8145,7 +8231,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "税計算の丸め方法" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8191,7 +8277,7 @@ msgstr "未消し込みを開く" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8240,7 +8326,7 @@ msgstr "アカウントエントリー行は有効な状態ではありません #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "繰延法" +msgstr "繰越方法" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -8273,13 +8359,13 @@ msgstr "分析エントリー" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "関連パートナ" +msgstr "関連取引先" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "最初にパートナを選択して下さい。" +msgstr "始めに取引先を選択してください。" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -8295,7 +8381,7 @@ msgstr "残差合計" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "現在の現金管理" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8322,7 +8408,7 @@ msgstr "請求書の状態は開いています。" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8393,6 +8479,8 @@ msgid "" "recalls.\n" " This installs the module account_followup." msgstr "" +"複数レベルの想起で支払い督促を自動化できます。\n" +" account_followupモジュールがインストールされます。" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -8440,7 +8528,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "次の請求書番号" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8483,7 +8571,7 @@ msgstr "課税基準金額" msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "このウィザードは選択した会計年度の最後の仕訳項目を削除します。同じ会計年度ではこのウィザードを何度も実行できることに注意してください。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8534,20 +8622,20 @@ msgstr "期末残高" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "相手勘定を集約" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "関連するパートナとの訴訟としてこの仕訳帳項目をマークするためには、このボックスをチェックします。" +msgstr "仕訳項目が関連取引先と係争状態にあることを示すには、このボックスをチェックします。" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "部分消し込み" +msgstr "部分消込" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -8569,6 +8657,8 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"請求書をキャンセルして新しいものを作成したい場合は、このオプションを使用します。貸方票が作成、検証され、現在の請求書と消し込みされます。編集可能な新しいド" +"ラフト請求書が作成されます。" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8589,14 +8679,14 @@ msgstr "銀行消し込みの移動" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "適用" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "アカウントタイプ" +msgstr "勘定科目タイプ" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -8614,7 +8704,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "損益計算書 / 貸借対照表分類" +msgstr "損益計算書 / 貸借対照表区分" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -8676,7 +8766,7 @@ msgstr "会計年度が閉じた状態" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "仕訳帳の返金" +msgstr "返金仕訳帳" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8705,7 +8795,7 @@ msgstr "会社分析" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "パートナアカウントはこの請求書に使用されています。" +msgstr "この請求書に使われる取引先勘定" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -8739,7 +8829,7 @@ msgstr "小計" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "税金明細書の印刷" +msgstr "税明細書を印刷" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -8764,7 +8854,7 @@ msgstr "仕入先" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "許可アカウントタイプ(制御なしは空)" +msgstr "許可勘定科目タイプ(制御なしは空)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8790,12 +8880,12 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "このオプションは残高の計算方法について多くの詳細が得られます。スペースを消費するため、比較しながらの使用はできません。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "会計年度を閉じる" +msgstr "会計年度締" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -8844,14 +8934,14 @@ msgstr "許可アカウント(制御なしは空)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "売上税 (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "分析アカウントチャート" +msgstr "分析勘定表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8869,6 +8959,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして新しい定期項目を定義します。\n" +"
\n" +" " +"定期項目は特定の日付から定期的に発生、つまり契約の署名や顧客または仕入先との取り決めに対応します。システムでの転記を自動化するため、このような項目を作成で" +"きます。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8911,6 +9009,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"小切手の振り出しと印刷ができます。\n" +" account_check_writingがインストールされます。" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9023,7 +9123,7 @@ msgstr "強制期間" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "パートナ残高アカウントの印刷" +msgstr "取引先別勘定残高を印刷" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9065,7 +9165,7 @@ msgstr "不明" #: code:addons/account/account.py:3198 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "仕訳帳の開始エントリー" +msgstr "期初仕訳帳" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -9092,6 +9192,8 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"設定エラー!\n" +"内部タイプが「売掛金/買掛金」のアカウントは「未消込」以外の繰延方法でアカウントタイプを選択できません。" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9154,7 +9256,7 @@ msgstr "期間の開始日" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "通貨単位" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 @@ -9191,7 +9293,7 @@ msgstr "会計年度と期間を閉じる" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "仕入返金仕訳帳" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9215,7 +9317,7 @@ msgstr "請求書作成" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "会計データ設定" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9292,7 +9394,7 @@ msgstr "財務レポート" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "負債ビュー" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9335,12 +9437,12 @@ msgstr "分析指示" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "パートナに当てはまる会社" +msgstr "取引先を参照する会社" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "返金要求" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9388,6 +9490,10 @@ msgid "" "payments.\n" " This installs the module account_payment." msgstr "" +"以下を目的とした支払指図の作成と管理ができます。\n" +" * 様々な自動化された支払い手順を容易にプラグインするためのベースとして\n" +" * 請求書の支払いを管理するためのより効率的な方法を提供\n" +" account_paymentモジュールがインストールされます。" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -9450,7 +9556,7 @@ msgstr "表示アカウント" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "買掛金" +msgstr "支払対象" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9471,7 +9577,7 @@ msgstr "会計エントリーは消し込みの最初の入力です。" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "会計年度開始エントリーの生成" +msgstr "会計年度期初仕訳の生成" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -9512,7 +9618,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "日付 / 期間" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9542,7 +9648,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "払い戻しの税明細にデフォルトで設定される勘定を設定します。交際費で使用する場合は空白のままにします。" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9575,7 +9681,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "このフィールドは仕訳帳の記帳番号に関連する情報を含みます。" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9591,7 +9697,7 @@ msgstr "一般的なレポート" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "デフォルト消費税(販売)" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9607,7 +9713,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "定期処理" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9676,7 +9782,7 @@ msgstr "期末日" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "費用ビュー" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9687,7 +9793,7 @@ msgstr "期日" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "即時払い" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1502 @@ -9780,13 +9886,13 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "未消し込み" +msgstr "未消込" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 #, python-format msgid "Bad total !" -msgstr "合計が誤っています。" +msgstr "合計が不正です。" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -9823,7 +9929,7 @@ msgstr "原価元帳(数量のみ)" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "分析アカウントから" +msgstr "分析勘定より" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -9863,7 +9969,7 @@ msgstr "コード / 日付" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "仕訳帳項目" +msgstr "仕訳項目" #. module: account #: view:accounting.report:0 @@ -9888,6 +9994,9 @@ msgid "" "analytic account.\n" " This installs the module account_budget." msgstr "" +"会計担当者は異なる分野の予算と分析を管理できます。\n" +" プロジェクト管理者は全体予算と個別予算を定義することで、各分析会計の予定額を設定できます。\n" +" account_budgetモジュールがインストールされます。" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 @@ -9945,7 +10054,7 @@ msgstr "貸方" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "ドラフト請求書 " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10248,7 +10357,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "返金税分析勘定" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10319,7 +10428,7 @@ msgstr "満期日" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "理由" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10327,7 +10436,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "未消し込みエントリー" +msgstr "未消込エントリ" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10412,7 +10521,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "次のパートナへ" +msgstr "次の取引先へ" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -10428,7 +10537,7 @@ msgstr "請求書は完了状態です。" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "顧客支払を管理" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10511,7 +10620,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "パートナ支払条件" +msgstr "取引先支払条件" #. module: account #: field:temp.range,name:0 @@ -10521,7 +10630,7 @@ msgstr "範囲" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "仕入仕訳帳に関連した分析仕訳帳項目" +msgstr "仕入仕訳帳に紐づく分析仕訳項目" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10543,12 +10652,12 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "変動" +msgstr "変動があったもの" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "アカウント税金コードテンプレート" +msgstr "勘定税コードテンプレート" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -10690,6 +10799,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" 記入したい期間と仕訳帳を選択します。\n" +"
\n" +" " +"このビューは会計担当者が受注の際にOpenERPの項目に素早く記録するため使用できます。仕入先請求書を記録したい場合、費用勘定の記録から始めます。Open" +"ERPはこの勘定に関連する税と「買掛金勘定」を自動で提案します。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -10759,7 +10876,7 @@ msgstr "アカウント移動行の検証" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "財政状況は取引先の税と勘定を決定します。" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10825,7 +10942,7 @@ msgstr "パートナ" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "内部注記" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -10901,7 +11018,7 @@ msgstr "将来" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "仕訳帳項目検索" +msgstr "仕訳項目検索" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -10928,7 +11045,7 @@ msgstr "製品テンプレート上の経費勘定" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "顧客支払条件" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -10940,7 +11057,7 @@ msgstr "このラベルは所定の比較フィルタのために、計算され #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "明細ごとに丸め" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -12759,3 +12876,6 @@ msgstr "仕訳帳エントリーの買掛金、または買掛金の残差金額 #~ msgid "Column Name" #~ msgstr "列名" + +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "請求書取消" diff --git a/addons/account/i18n/kab.po b/addons/account/i18n/kab.po index 67bde528570..2fa3a3750ce 100644 --- a/addons/account/i18n/kab.po +++ b/addons/account/i18n/kab.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/kk.po b/addons/account/i18n/kk.po index e01809b1383..f43c76a7597 100644 --- a/addons/account/i18n/kk.po +++ b/addons/account/i18n/kk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po index 679ba251ee1..f5e48cbeb40 100644 --- a/addons/account/i18n/ko.po +++ b/addons/account/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/lo.po b/addons/account/i18n/lo.po index 7e7ba7cc10a..84036b00824 100644 --- a/addons/account/i18n/lo.po +++ b/addons/account/i18n/lo.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index 1b3c91baa2c..7010e805d4a 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/lv.po b/addons/account/i18n/lv.po index b18e890ea3e..159fb6835e7 100644 --- a/addons/account/i18n/lv.po +++ b/addons/account/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index ea381ca397d..97e9a2ccc4b 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index d07bba5704b..763e4654a33 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/nb.po b/addons/account/i18n/nb.po index 35fd0c1512c..c9e597900db 100644 --- a/addons/account/i18n/nb.po +++ b/addons/account/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index a3bbac5fcdf..ae5e44d7352 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #, python-format #~ msgid "Integrity Error !" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "Crediteer " +msgstr "Credit factuur " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Toepasbaarheidsopties" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "Wordt betwist" +msgstr "Betwist" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" -"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op ene centrale tegenrekening. " +"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op een centrale tegenrekening. " "Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het " "bijbehorende dagboek." @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Maand" #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" msgstr "" -"Het is niet mogelijk de de code van de rekening te wijzigen, welke al regels " +"Het is niet mogelijk de code van de rekening te wijzigen, welke al regels " "bevat!" #. module: account @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" -"Kan geen dagboek van het soort \"%s\" vinden voor dit bedrijf.\n" +"Kan geen dagboek van het soort '%s' vinden voor dit bedrijf.\n" "\n" "U kunt deze aanmaken in het menu:\n" "Instellingen\\Dagboeken\\Dagboeken." @@ -7452,7 +7452,7 @@ msgid "" "2%." msgstr "" "Het percentage voor de betalingsconditie regel moet liggen tussen 0 en 1, " -"bijvoorbeeld 0,002 voor 2%." +"bijvoorbeeld 0,02 voor 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "Factuurregel" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Refunds" -msgstr "Klant en leverancier terugbetalingen" +msgstr "Klant en leverancier credit facturen" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -9484,7 +9484,7 @@ msgstr "Leveranciers" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Toegestane soorten grootboekrekeningen (leeg = alles toestaan)" +msgstr "Rekening categorieën toegestaan ( leeg voor geen controle)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgstr "Zoek factuur" #: code:addons/account/account_invoice.py:1159 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "Crediteer" +msgstr "Credit factuur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank diff --git a/addons/account/i18n/nl_BE.po b/addons/account/i18n/nl_BE.po index 90d0c9933a7..5d1533b4f31 100644 --- a/addons/account/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account/i18n/nl_BE.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:02+0000\n" -"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan)\n" " Faceti click pentru a adauga o perioada fiscala.\n" "
\n" " O perioada contabila este o luna sau un trimestru. De\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a crea o rambursare pentru client. \n" "
\n" " O rambursare este un document care atribuie o factura " @@ -749,8 +749,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" -"Factura_${(obiect.numar sau '').inlocuieste('/','_')}_${obiect.stare == " -"'ciorna' si 'ciorna' sau ''}" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Linie abonament cont" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Referinta partener a acestei facturi." +msgstr "Referința partener a acestei facturi." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Suma totala" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "Referinta acestei facturi asa cum a fost oferita de furnizor." +msgstr "Referința acestei facturi așa cum a fost transmisă de furnizor." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a adauga un cont.\n" "
\n" " Atunci cand efectuati tranzactii cu valute multiple, puteti " @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a crea un registru de numerar nou.\n" "
\n" " O casa de marcat va permite sa gestionati intrarile de " @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Eticheta Inregistrare" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referinta documentului care a produs aceasta factura." +msgstr "Referința documentului care a produs această factură." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Reconciliati Inregistrarile" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "Plati restante" +msgstr "Plăți restante" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Cauta Extrasele de cont" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Elemente Neafisate ale Jurnalului" +msgstr "Elemente Nepostate ale Jurnalului" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Cont Restituire Taxa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "ir.secventa" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a defini un nou tip de cont.\n" "
\n" " Tipul de cont este folosit pentru a determina modul in care " @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Planuri de Conturi Analitice" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "Referinta Client:" +msgstr "Referință client:" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a inregistra o noua factura a " "furnizorului.\n" "
\n" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a inregistra un extras de cont.\n" "
\n" " Un extras de cont este un rezumat al tuturor tranzactiilor " @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Configureaza Contabilitatea" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "Unitatea de Masura de Referinta" +msgstr "Unitatea de Masura de Referință" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a crea o inregistrare in registru.\n" "
\n" " O inregistrare in registru consta din mai multe elemente ale " @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Reconciliere bancara" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "Reducere(%)" +msgstr "Disc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a incepe un nou an fiscal.\n" "
\n" " Definiti anul fiscal al companiei dumneavoastra in functie " @@ -3257,10 +3257,10 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" -"Bifati aceasta casuta daca nu doriti ca inregistrarile noi din jurnal sa " -"treaca in stadiul de 'ciorna', ci sa ajunga in schimb direct in 'stadiu " -"afisat' fara nici o validare manuala. Observati ca inregistrarile in jurnal " -"care sunt create automat de catre sistem sar intotdeauna peste acel stadiu." +"Bifați aceasta căsuță dacă nu doriți ca înregistrările noi din jurnal să " +"treacă în stadiul de 'ciornă', ci să ajungă în schimb direct în 'stadiu " +"postat' fără nici o validare manuală. Observați ca înregistrările din jurnal " +"care sunt create automat de către sistem sar întotdeauna peste acel stadiu." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Vanzari dupa Cont" #: code:addons/account/account.py:1449 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "Nu puteti sterge o inregistrare afisata \"%s\" a registrului." +msgstr "Nu puteți șterge o înregistrare postată \"%s\" a registrului." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4162,8 +4162,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Toate inregistrarile in jurnal selectate vor fi validate si afisate. Aceasta " -"inseamna ca nu veti mai putea modifica campurile lor contabile." +"Toate înregistrările din jurnal selectate vor fi validate și postate. " +"Aceasta înseamnă ca nu veți mai putea modifica câmpurile lor contabile." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -4224,20 +4224,19 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" +" Faceți clic pentru a emite o factură unui client.\n" "
\n" -" Facturarea electronica a lui OpenERP permite usurarea si " -"fixarea\n" -" colectarii platilor clientilor. Clientul dumneavoastra " -"primeste\n" -" factura prin email si poate sa o plateasca online si/sau sa " +" Facturarea electronică din OpenERP vă facilitează\n" +" colectarea rapidă a încasărilor. Clientul dumneavoastră " +"primește\n" +" factura prin email și poate să o plătească online si/sau să " "o importe\n" -" in propriul sistem.\n" +" în propriul sistem.\n" "
\n" -" Discutiile cu clientul dumneavoastra sunt afisate automat " -"in\n" -" partea de jos a fiecarei facturi.\n" +" Corespondența cu clientul dumneavoastră este afișată automat " +"în\n" +" partea de jos a fiecărei facturi.\n" "
\n" " " @@ -4271,9 +4270,9 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" -"Nu puteti modifica o inregistrare postata a acestui registru.\n" -"Mai intai ar trebui sa configurati registrul pentru a permite anularea " -"inregistrarilor." +"Nu puteți modifica o înregistrare postată a acestui registru.\n" +"Mai întâi ar trebui să configurați registrul pentru a permite anularea " +"înregistrărilor." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4425,7 +4424,7 @@ msgstr "Data" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "Afisati" +msgstr "Postați" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4863,7 +4862,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "Daca introduceti \"%(an)s\" in pefix, va fi inlocuit cu anul curent." +msgstr "" +"Dacă introduceți \"%(year)s\" în pefix, va fi înlocuit cu anul curent." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Elemente Afisate ale Jurnalului" +msgstr "Elemente postate ale jurnalului" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" -"\n" " Dati click pentru a seta un nou cont bancar. \n" "
\n" " Configurati contul bancar al companiei dumneavoastra si " @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Toate inregistrarile Afisate" +msgstr "Toate înregistrările postate" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Plan de conturi" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "Referinta Plata" +msgstr "Referință Plată" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr "Facturat" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "Inregistrari in Jurnal Afisate" +msgstr "Înregistrări postate în Jurnal" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "Cantitatea Produselor" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "Neafisat" +msgstr "Nepostat" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "Nr. de cont" #: code:addons/account/account_invoice.py:95 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "Referinta gratuita" +msgstr "Referinţă liberă" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Dati click pentru a adauga un cont.\n" "
\n" " Un cont este o parte a unui registru de contabilitate care " @@ -6758,11 +6758,11 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" -"Toate inregistrarile noi din registru create manual se afla de obicei in " -"starea 'Neafisate', dar puteti seta optiunea de a sari peste acea stare in " -"registrul respectiv. In acest caz, ele se vor comporta ca niste inregistrari " -"in registru create automat de sistem la validarea documentelor (facturi, " -"extrase de cont...) si vor fi create in starea 'Afisate'." +"Toate înregistrările noi din registru create manual se afla de obicei în " +"starea 'Nepostat', dar puteți seta opțiunea de a sări peste acea stare în " +"registrul respectiv. În acest caz, ele se vor comporta ca niște înregistrări " +"de registru create automat de sistem la validarea documentelor (facturi, " +"extrase de cont...) și vor fi create în starea 'Postat'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6964,7 +6964,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a inregistra o rambursare primita de la " "un furnizor.\n" "
\n" @@ -8116,7 +8116,7 @@ msgstr "Actioneaza ca un cont implicit pentru valoarea debitului" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "Inregistrari afisate" +msgstr "Înregistrari postate" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Inregistrari in Jurnal Neafisate" +msgstr "Înregistrări nepostate în Jurnal" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "Ordinea notelor de credit" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Afisati Inregistrarile in Jurnal" +msgstr "Înregistrări postate în Jurnal" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -9309,7 +9309,7 @@ msgstr "Tipuri de Conturi" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "${obiect.companie_id.nume} Factura (Ref ${obiect.numar sau 'n/a'})" +msgstr "${object.company_id.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 @@ -9381,7 +9381,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Dati click pentru a adauga un registru.\n" "
\n" " Un registru este utilizat pentru a inregistra tranzactii cu " @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "Filtrati dupa" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" -"Pentru a inchide o perioada, mai intai trebuie sa afisati inregistrarile in " +"Pentru a închide o perioada, mai întâi trebuie să postați înregistrările de " "jurnal asociate." #. module: account @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Dati click pentru a defini o noua inregistrare recurenta.\n" "
\n" " O inregistrare recurenta are loc pe o baza recurenta dintr-o " @@ -10980,7 +10980,7 @@ msgstr "Selectati perioada" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "Afisat" +msgstr "Postat" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -11522,7 +11522,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Dati click pentru a defini un nou cod fiscal.\n" "
\n" " In functie de tara, un cod fiscal este de obicei o celula " @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Selectati perioada si registrul pe care doriti sa il " "completati.\n" "
\n" diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 3fd95d491f4..4fc289c54bc 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/si.po b/addons/account/i18n/si.po index d5df660ca45..8fb3b37725a 100644 --- a/addons/account/i18n/si.po +++ b/addons/account/i18n/si.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po index e9f4210c463..5aad9c39894 100644 --- a/addons/account/i18n/sk.po +++ b/addons/account/i18n/sk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 5c1ba8446ac..5cc001fa76c 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Knjigovodske statistike" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi" +msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Izbor postavke za zapiranje" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje" +msgstr "Knjigovodske transakcije so osnova za uskaljevanje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Konsolidacija" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "Odgovornost" +msgstr "Obveznost" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:899 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "Osrednji dnevnik" +msgstr "Zbir po dnevnikih in kontih" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Zaprto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "Ponavljajoči vnosi" +msgstr "Ponavljajoče temeljnice" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Finačno računovodstvo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "Dobiček/Izguba" +msgstr "Izkaz poslovnega izida" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Seznam davčnih predlog" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "Prodaja/Nabava dneviki" +msgstr "Dnevniki prodaje/nabave" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Dnevnik mora imeti privzeti debetni in kreditni konto." #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "Nastavite bančne račune" +msgstr "Nastavitev bančnih računov" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Analitični dnevnik" +msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analitični dnevnik" +msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgstr "Ohranite predznak salda" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Poročilo o davkih" +msgstr "DDV-O obrazec" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "Davčno območje" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "Glavna knjiga" +msgstr "Kartica glavne knjige" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "Podatki o izdelku" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "Analitika" +msgstr "Analitično knjigovodstvo" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "Osnutek računa " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "Splošni dnevniki" +msgstr "Dnevniki" #. module: account #: view:account.model:0 diff --git a/addons/account/i18n/sq.po b/addons/account/i18n/sq.po index 9650b0d3a25..7fc79225795 100644 --- a/addons/account/i18n/sq.po +++ b/addons/account/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/sr.po b/addons/account/i18n/sr.po index ef5a51a2b0e..1905f80c234 100644 --- a/addons/account/i18n/sr.po +++ b/addons/account/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/sr@latin.po b/addons/account/i18n/sr@latin.po index 9a97cd6d0e8..ef0d5883638 100644 --- a/addons/account/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 9f37aadca18..6786eae43dd 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Importera från fakturor eller betalningar" #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Fel konto!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Belgiska rapporter" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validerad" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Nästa kreditfakturanummer" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Period:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "JC/Affärshändelse" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Kontokod och namn" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Kod" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Rapportinställningar" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Bokföringsår som ska stängas" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ej implementerat" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Bokslutsårsordning" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analyskonto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1871,6 +1871,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n" +" kontoplan, skattekoder och momskoder." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1971,7 +1973,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Betala dina leverantörer med check" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Företagets standardvaluta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/ta.po b/addons/account/i18n/ta.po index a04e6af79dd..2be7c6d3d4a 100644 --- a/addons/account/i18n/ta.po +++ b/addons/account/i18n/ta.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/te.po b/addons/account/i18n/te.po index 55b9f19f361..4d872832a8b 100644 --- a/addons/account/i18n/te.po +++ b/addons/account/i18n/te.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/th.po b/addons/account/i18n/th.po index b32366c4e49..03175b8aa5e 100644 --- a/addons/account/i18n/th.po +++ b/addons/account/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/tlh.po b/addons/account/i18n/tlh.po index c272a07accf..06b06515397 100644 --- a/addons/account/i18n/tlh.po +++ b/addons/account/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index e2e30674b8b..f26b6d46edb 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "Sonraki alacak dekontu sayısı" +msgstr "Sonraki alacak dekont numarası" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "Çok para birimine izin ver" +msgstr "Çoklu para birimine izin verme" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Banka" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "Dönemin Başı" +msgstr "Dönem Başı" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Tedarikçi İadeleri" #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Dava Kodu" +msgstr "Vergi Kodu" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Fatura doğrulandı" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "Tedarikçilerinize çek ile ödeme yapın" +msgstr "Tedarikçilere çek ile ödeme yapma" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "İzleyiciler" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "Hesap Yazdırma Yevmiyesi" +msgstr "Yevmiye Hesap Yazdırma" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Kayıt Aç" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "Sonraki tedarikçi alacak dekontu sayısı" +msgstr "Sonraki tedarikçi alacak dekont numarası" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Bu %s yevmiyeyi açmak için yetkiniz yok !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "Tedarikçi faturalarında toplamları denetle" +msgstr "Tedarikçi Faturasında Toplama Denetimi" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "Sonraki tedarikçi fatura no" +msgstr "Sonraki tedarikçi fatura numarası" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Vergi kodları" +msgstr "Vergi Kodları" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "Vergi Davası Adı" +msgstr "Vergi Adı" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "Tedarikçi faturalarının toplamını denetle" +msgstr "Tedarikçi faturalarının toplamını denetleme" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "kayıtlar" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "Total Borç" +msgstr "Toplam Borç" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Gelir Hesabı Açılış Kayıtları" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Pro-forma faturalara izin ver" +msgstr "Pro-forma faturalara izin verme" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Fatura Referansı" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "Yeni kayıtların adı" +msgstr "Yeni Kayıtların Adı" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "Çok-Para Birimli" +msgstr "Çoklu Para Birimi" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -10668,7 +10668,7 @@ msgstr "Taslak Fatura " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "Genel Günlükler" +msgstr "Genel Yevmiyeler" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -11365,7 +11365,7 @@ msgstr "Kalan ödenecek tutar" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "Kayıtlar buna göre Sıralandı" +msgstr "Kayıtları Sıralama" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1546 diff --git a/addons/account/i18n/ug.po b/addons/account/i18n/ug.po index e56c78e4b99..608e67b1719 100644 --- a/addons/account/i18n/ug.po +++ b/addons/account/i18n/ug.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po index d52bfedaaba..fbe32fc534b 100644 --- a/addons/account/i18n/uk.po +++ b/addons/account/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/ur.po b/addons/account/i18n/ur.po index a4a7a8d02bb..14a829a36de 100644 --- a/addons/account/i18n/ur.po +++ b/addons/account/i18n/ur.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index 4a6b0c4df2c..5b7417554ef 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 5569239284e..46465ebb53a 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "科目统计" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "形式/未结/已支付 传票" +msgstr "形式/未结/已支付发票" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "今日到期的应收账款" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "从传票或付款导入" +msgstr "从发票或支付款导入" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1058 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "对账" #: xsl:account.transfer:0 #: field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "参考" +msgstr "关联单号" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "过去15天开的传票" +msgstr "过去15天开的发票" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." -msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:传票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" +msgstr "定义辅助核算账簿的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认项目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。" +msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认项目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "科目模板一览表" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "修改:创建退款,对账并创建一个新的传票草稿" +msgstr "修改:创建退款,核销并创建一个新的发票草稿" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "允许比较" #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "账簿" +msgstr "凭证簿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "确认选定的传票" +msgstr "确认选定的发票" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "上级目标" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "显示传票的时候给出明细编号。" +msgstr "显示发票的时候给出明细编号。" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "使用在账簿里的科目" +msgstr "使用在凭证簿里的科目" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "选择科目一览表" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "退返传票" +msgstr "红字发票" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "没有什么被对账" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "账簿分录小数精度" +msgstr "凭证簿分录小数精度" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "税一览表" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "汇总账簿" +msgstr "汇总凭证簿" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -726,13 +726,13 @@ msgstr "会计期间的启用分录" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "账簿的会计期间" +msgstr "凭证簿的会计期间" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总账簿" +msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总凭证簿" #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "设置辅助核算项,用于退款时传票上默认税科目。如果默认不要在传票的税上 使用辅助核算项,留空。" +msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认税科目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "创建退款" msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "账簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日期或在账簿上去掉这个检查项。" +msgstr "凭证簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日期或在账簿上去掉这个检查项。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -791,12 +791,12 @@ msgstr "你确定创建分录?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1361 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "传票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" +msgstr "发票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "打印传票" +msgstr "打印发票" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "打印传票" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "不能 %s 已经对账的传票, 传票必须被首先反对账.。只能退还这张传票。" +msgstr "不能 %s 已经核销的发票, 发票必须被首先反核销.。只能退还这张发票。" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -862,7 +862,9 @@ msgstr "类型" msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." -msgstr "没有选择税!" +msgstr "" +"税额计算有问题!\n" +"请点击\"更新税\"按钮." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -872,12 +874,12 @@ msgstr "科目的周期性分录明细" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "该传票对应的业务伙伴单号" +msgstr "该发票对应的业务伙伴单号" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Supplier Invoices And Refunds" -msgstr "供应商传票和退款" +msgstr "供应商发票和退款" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:851 @@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "反对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "辅助核算账簿" +msgstr "辅助核算凭证簿" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -951,7 +953,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -" 账簿明细未找到.\n" +" 凭证簿明细未找到.\n" "
\n" " " @@ -1000,12 +1002,12 @@ msgstr "到期" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "采购分类账" +msgstr "采购凭证簿" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "传票已付清" +msgstr "发票已付清" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "总金额" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "这个传票的编号由供应商提供。" +msgstr "这个发票的编号由供应商提供。" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1043,7 +1045,7 @@ msgstr "负债" #: code:addons/account/account_invoice.py:899 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "请为这张传票对应的账簿选择编号规则" +msgstr "请为这张发票对应的凭证簿选择编号规则" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr "用上个期末余额作期初" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在传票中, 请选中此项" +msgstr "如果你不想该税款编码相关的税务信息显示在发票中, 请选中此项" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "作废传票" +msgstr "作废发票" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr "分录标签" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "传票上产品的关联单据" +msgstr "发票上产品的关联单据" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1426,7 +1428,7 @@ msgstr "级别" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "您只能修改传票草稿的货币。" +msgstr "您只能修改发票草稿的货币。" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr "财政年度结束" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "传票序列" +msgstr "发票序列" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "传票状态" +msgstr "发票状态" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1602,8 +1604,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" -"没有需要对账的。\n" -"所有传票和付款已经被对账,合作伙伴余额已经结清。" +"没有需要核销的。\n" +"所有发票和付款已经被核销,合作伙伴余额已经结清。" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1781,6 +1783,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" 点击创建一个新的账户类型.\n" +"
\n" +" 账户类型用来说明在各个日记账中如何使用这个账户。\n" +" 账户类型的递延方式决定了该账户在年终结账时的处理流程。\n" +" 财务报表,如资产负债表、利润表,将会使用这个分类。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1792,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "开传票" +msgstr "开发票" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -1803,7 +1813,7 @@ msgstr "余额" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "成本开传票" +msgstr "开票成本分析" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -1878,7 +1888,7 @@ msgstr "年合计" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "该向导将改变传票的币种" +msgstr "该向导将改变发票的币种" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -1981,7 +1991,7 @@ msgstr "银行单据草稿" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "传票已核准" +msgstr "发票已核准" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2009,8 +2019,8 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" -"这个菜单基于传票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n" -"纳税申报需要的信息由Openerp自动从传票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n" +"这个菜单基于发票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\r\n" +"纳税申报需要的信息由Openerp自动从发票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\r\n" "这非常有用,他使你任何时间可预览 在月份(或季度)的开始和结束欠了多少税。" #. module: account @@ -2083,9 +2093,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 单击以便一张新的供应商传票。\n" +" 单击以便一张新的供应商发票。\n" "
\n" -" 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理传票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的传票。\n" +" 你可以根据从供应商处所采购或收到的货物来管理发票。OpenERP也可以根据采购订单或者收货自动生成一张草稿状态的发票。\n" "
\n" " " @@ -2099,7 +2109,7 @@ msgstr "错误的出纳会计分录" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "传票分析" +msgstr "发票分析" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -2383,7 +2393,7 @@ msgstr "从电子文件中导入" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "从传票传票" +msgstr "导入发票" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2419,7 +2429,7 @@ msgstr "你没有权限打开 %s 账簿。" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "检查供应商传票合计" +msgstr "检查供应商发票合计" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2657,7 +2667,7 @@ msgstr "筛选" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "草稿状态的传票" +msgstr "草稿状态的发票" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2677,7 +2687,7 @@ msgstr "往来业务对账" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "财务账目" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2705,7 +2715,7 @@ msgstr "税基编码" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "指定传票税列表的序列。" +msgstr "指定发票税列表的序列。" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2724,7 +2734,7 @@ msgstr "借方汇总" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "确认传票草稿" +msgstr "确认发票草稿" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2795,7 +2805,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "下个供应商传票编号" +msgstr "下个供应商发票编号" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -3066,7 +3076,7 @@ msgstr "未读消息" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "选择的传票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式传票”状态" +msgstr "选择的发票不能被确认,因为它们不是“草稿”或者“形式发票”状态" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1071 @@ -3202,7 +3212,7 @@ msgstr "摘要" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "留空使用复核(传票)日期的会计期间" +msgstr "留空使用复核(发票)日期的会计期间" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -3298,7 +3308,7 @@ msgstr "不能适应初始余额(负数)" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "客户传票" +msgstr "客户发票" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -3319,7 +3329,7 @@ msgstr "搜寻会计周期" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "传票币别" +msgstr "发票币别" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 @@ -3431,7 +3441,7 @@ msgstr "辅助核算明细" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "形式传票" +msgstr "形式发票" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3685,7 +3695,7 @@ msgid "" "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." -msgstr "你不能在汇总账簿上面创建传票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" +msgstr "你不能在汇总账簿上面创建发票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3772,7 +3782,7 @@ msgstr "反对账分录" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "不打印在传票上" +msgstr "不打印在发票上" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3887,7 +3897,7 @@ msgstr "税名称" #: view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "传票草稿" +msgstr "发票草稿" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4115,7 +4125,7 @@ msgstr "无筛选" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "形式传票" +msgstr "形式发票" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4128,7 +4138,7 @@ msgstr "日志" msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在传票上。" +msgstr "如果没适用的 (计算通过python代码), 税将不显示在发票上。" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 @@ -4208,7 +4218,7 @@ msgstr "# 项" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "未结传票" +msgstr "未结发票" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 @@ -4339,7 +4349,7 @@ msgstr "合并子科目" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "数据不足!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4403,7 +4413,7 @@ msgstr "会计 & 财务" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "确认传票" +msgstr "确认发票" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4420,12 +4430,12 @@ msgstr "显示科目列表" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(如果你想打开它传票要反对账)" +msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "发票税的辅助核算科目" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4536,7 +4546,7 @@ msgstr "关闭出纳账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "取消选定的传票" +msgstr "取消选定的发票" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -4549,7 +4559,7 @@ msgstr "必须分配一个辅助核算账簿给\"%s\"账簿" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." -msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商传票草稿。" +msgstr "(时间表,一些采购产品,... ...)分析成本来辅助核算项。用来产生供应商发票草稿。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4731,7 +4741,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "传票或付款清单" +msgstr "发票或付款清单" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4775,7 +4785,7 @@ msgstr "给新条目名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "传票统计" +msgstr "发票统计" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4828,7 +4838,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "税费模版" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4843,7 +4853,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "计算税款" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4991,12 +5001,12 @@ msgstr "已确认" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "已取消的传票" +msgstr "已取消的发票" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "我的发票" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5006,7 +5016,7 @@ msgstr "新建" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "营业税" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5017,7 +5027,7 @@ msgstr "退税编码" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "传票 " +msgstr "发票 " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5054,7 +5064,7 @@ msgstr "新的会计年度" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "传票列表" +msgstr "发票列表" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -5110,7 +5120,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "已开票" +msgstr "已开发票" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -5128,7 +5138,7 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "传票的收款银行帐号。如果是客户传票或供应商红字传票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。" +msgstr "发票的收款银行帐号。如果是客户发票或供应商红字发票,这里是本公司的银行账号,否则这里是业务伙伴的银行账号。" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -5165,14 +5175,14 @@ msgstr "这银行对账单用于对账" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "传票草稿已生效。 " +msgstr "发票草稿已生效。 " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。" +msgstr "设置科目,用于退款时发票上默认税科目。留空使用费用科目。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 @@ -5237,12 +5247,12 @@ msgstr "结束会计期间" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "传票付款" +msgstr "发票付款" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "传票号必须在公司范围内唯一" +msgstr "发票号必须在公司范围内唯一" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -5275,7 +5285,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "传票明细" +msgstr "发票明细" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5336,7 +5346,7 @@ msgstr "子税科目" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "勾选, 如果您使用的产品和传票价格含税." +msgstr "勾选, 如果您使用的产品和发票价格含税." #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5774,7 +5784,7 @@ msgstr "税编码符号(1为正数)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "最近15天创建传票的报告" +msgstr "最近15天创建发票的报表" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -5858,7 +5868,7 @@ msgstr "辅助核算项" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer Invoices And Refunds" -msgstr "客户传票和退款" +msgstr "客户发票和退款" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -6124,7 +6134,7 @@ msgstr "最大数量:" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "红字传票" +msgstr "红字发票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6222,7 +6232,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "传票税科目" +msgstr "发票税科目" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6367,7 +6377,7 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." -msgstr "对账一旦完成,这传票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。" +msgstr "核销一旦完成,这发票的状态就马上改为“完成”。在系统里也就是已支付。" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6468,7 +6478,7 @@ msgstr "公司" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "打开并支付传票" +msgstr "打开并支付发票" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6652,7 +6662,7 @@ msgstr "辅助核算明细视图" #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "传票号" +msgstr "发票编号" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 @@ -6851,7 +6861,7 @@ msgstr "计量单位" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的传票分组" +msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -7014,7 +7024,7 @@ msgstr "当前期间凭证列表" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "勾选这里,则此账簿下的会计凭证或传票可以被作废。" +msgstr "勾选这里,则此凭证簿下的会计凭证或发票可以被作废。" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -7103,7 +7113,7 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" -"对传票涉及的如付款,这传票的条目必须有要对账对应的一方。通常付款有自动对账的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去对账。" +"对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7301,7 +7311,7 @@ msgstr "管理客户付款" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "相关单据生成此传票报告" +msgstr "相关单据生成此发票报表" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -7325,7 +7335,7 @@ msgstr "销售中用到的税" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "客户传票" +msgstr "客户发票" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7455,7 +7465,7 @@ msgstr "你确定要显示这个账簿的会计凭证么?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "你确定要打开这传票?" +msgstr "你确定要打开这发票?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 @@ -7512,12 +7522,12 @@ msgstr "百分数请输入一个 0-1的数字" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "传票日期" +msgstr "发票日期" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "按传票年度分组" +msgstr "按发票年度分组" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 @@ -7604,7 +7614,7 @@ msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自 #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "传票" +msgstr "发票" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -7659,7 +7669,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "支付传票" +msgstr "支付发票" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7708,7 +7718,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "传票明细" +msgstr "发票明细" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7822,7 +7832,7 @@ msgstr "销售账簿" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "传票税" +msgstr "发票税" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1185 @@ -7905,7 +7915,7 @@ msgstr "关闭会计年度" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "取消选择的传票" +msgstr "取消选择的发票" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7926,7 +7936,7 @@ msgstr "5" #: code:addons/account/account_invoice.py:820 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "定义了全局税,但传票行中没有!" +msgstr "定义了全局税,但发票行中没有!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -8209,13 +8219,13 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "在传票上选择合适的币别" +msgstr "在发票上选择合适的币别" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "没有传票明细" +msgstr "没有发票明细" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -8314,7 +8324,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "传票的状态是待处理" +msgstr "发票的状态是待处理" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8392,7 +8402,7 @@ msgstr "当前科目" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "按传票日期分组" +msgstr "按发票日期分组" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -8658,8 +8668,8 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"这个按钮只在传票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着传票已经全部对账了),只读字段‘已对账’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张传票被反核" -"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改传票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张传票了。" +"这个按钮只在发票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着发票已经全部核销了),只读字段‘已核销’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张发票被反核" +"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改发票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张发票了。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8717,7 +8727,7 @@ msgstr "公司的辅助核算" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "这传票用这业务伙伴科目" +msgstr "这发票用这业务伙伴科目" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -8824,7 +8834,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "未支付的传票" +msgstr "未支付的发票" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8934,7 +8944,7 @@ msgstr "传票与付款" msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "传票创建时自动计算出唯一的传票编号" +msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -9007,7 +9017,7 @@ msgstr "提供显示银行对账单的序列" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "会计使该传票的分录生效" +msgstr "会计使该发票的分录生效" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -9082,7 +9092,7 @@ msgstr "账簿的开账分录" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "传票草稿待检查,生效和打印。" +msgstr "发票草稿待检查,生效和打印。" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -9222,7 +9232,7 @@ msgstr "辅助核算" #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "创建传票" +msgstr "创建发票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -9238,7 +9248,7 @@ msgstr "进项税(%)" #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "请创建传票明细。" +msgstr "请创建发票明细。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -9264,7 +9274,7 @@ msgstr "SCNJ" msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." -msgstr "从这些传票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。" +msgstr "从这些发票草稿产生的成本辅助核算项(计工单或原材料投入)。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9362,7 +9372,7 @@ msgstr "贷方合计" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "经会计师生效的传票分录 " +msgstr "经会计师生效的发票分录 " #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -9388,7 +9398,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "传票已经被对账" +msgstr "发票已经被核销" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9554,7 +9564,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "设置科目,用于退款时传票上默认税科目。留空使用费用科目。" +msgstr "设置科目,用于退款时发票上默认税科目。留空使用费用科目。" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9622,7 +9632,7 @@ msgstr "周期性处理" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Customer And Supplier Invoices" -msgstr "客户和供应商的传票" +msgstr "客户和供应商的发票" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -9714,8 +9724,8 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" -"‘销售’用于客户传票的账簿;‘采购’用于供应商传票的账簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的账簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成新会计" -"年度的年初余额。" +"‘销售’用于客户发票的凭证簿;‘采购’用于供应商发票的凭证簿;‘现金’或‘银行’用于客户或供应商付款的凭证簿。‘普通’用于其他各种业务。‘初始化’用于生成" +"新会计年度的年初余额。" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9768,14 +9778,14 @@ msgstr "开始日期" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "此字段表示传票已付款,也就是说这张传票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已对账。" +msgstr "此字段表示发票已付款,也就是说这张发票对应的会计凭证与一张或几张付款对应的会计凭证已核销。" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "传票草稿" +msgstr "发票草稿" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -10074,7 +10084,7 @@ msgstr "标题2(加粗)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "供应商传票" +msgstr "供应商发票" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10396,7 +10406,7 @@ msgstr "所选的账簿和期间必须属于相同公司。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "传票明细" +msgstr "发票明细" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 @@ -10430,7 +10440,7 @@ msgstr "补差额凭证" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "传票的状态已完成" +msgstr "发票的状态已完成" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10457,7 +10467,7 @@ msgstr "替换规则" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "供应商传票" +msgstr "供应商发票" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -10492,7 +10502,7 @@ msgstr "标题3(加粗,略小)" #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "传票明细" +msgstr "发票明细" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -10578,7 +10588,7 @@ msgstr "12月" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "按传票月份分组" +msgstr "按发票月份分组" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 @@ -10606,7 +10616,7 @@ msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币" #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "为表单导入供应商或客户传票" +msgstr "为表单导入供应商或客户发票" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing @@ -10715,7 +10725,7 @@ msgstr "普通账簿" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "搜索传票" +msgstr "搜索发票" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10774,7 +10784,7 @@ msgstr "已开票" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "一旦对账完成,这传票可能已被支付。" +msgstr "一旦核销完成,这发票可能已被支付。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 @@ -10790,7 +10800,7 @@ msgstr "搜索科目模板" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "手动的传票税(非主营业务纳税)" +msgstr "手动的发票税(非主营业务纳税)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:573 @@ -10985,6 +10995,9 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "未完税金额" +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "取消发票" + #, python-format #~ msgid "Supplier invoice" #~ msgstr "供应商发票" @@ -14672,6 +14685,3 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额" #~ msgid "Column Name" #~ msgstr "栏目名称" - -#~ msgid "Cancel Invoice" -#~ msgstr "取消传票" diff --git a/addons/account/i18n/zh_HK.po b/addons/account/i18n/zh_HK.po index 3cc2f792bc4..66d49e79eeb 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_HK.po +++ b/addons/account/i18n/zh_HK.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_TW.po b/addons/account/i18n/zh_TW.po index f6ab25cbc72..91ef9273989 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -12728,3 +12728,6 @@ msgstr "基於當前幣別的應收或應付帳款的餘額" #~ msgid "Analytic Entries during last 7 days" #~ msgstr "最近7天內的輔助核算分錄" + +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "取消發票" diff --git a/addons/account/product_view.xml b/addons/account/product_view.xml index 2c540cb6ee6..73b31bbb02a 100644 --- a/addons/account/product_view.xml +++ b/addons/account/product_view.xml @@ -11,12 +11,16 @@\n" +" Kliknite za definiranje novog ugovora.\n" +"
\n" +" Ovdje se nalaze ugovori koje bi trebalo obnoviti\n" +" jer je prošao datum završetka.\n" +"
\n" +" OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju " +"obnaviti u status 'na čekanju'. \n" +" Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti " +"ugovore na čekanju.. \n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -155,32 +167,32 @@ msgstr "Datum završetka" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager zadužen za klijenta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno fakturisano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Očekivano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Ugovori koji nisu dodijeljeni" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Izračunato kao: Teoretski prihod - ukupni trošak" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Fakturisano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -188,7 +200,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Preostalo vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -205,29 +217,29 @@ msgstr "Realna stopa marže (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno odrađeno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." -msgstr "" +msgstr "Vrijeme provedeno na analitičkom računu (iz evidencije rada)." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Ništa za fakturisanje, kreiraj" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obvezno korištenje predložaka u ugovorima" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Ukupno odrađeno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -248,17 +260,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ili pogledaj" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori s kupcima" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Roditelj" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -270,24 +282,24 @@ msgstr "Mjesec" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme i Materijali za fakturisanje" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum početka" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturisano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -304,7 +316,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Vremenski listovi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -312,6 +324,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" +"Vrijeme (sati / dani) (iz dnevnika tipa 'opšte') koje se može fakturisati " +"ako se fakturiše na osnovu analitičkog konta." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -321,12 +335,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "Zakašnjela količina" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -348,12 +362,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Prodajne narudžbe" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." -msgstr "" +msgstr "Ako je fakturisano iz troškova, ovo je datum zadnje fakturisanog." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -384,16 +398,25 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite ovdje da biste stvorili predložak ugovora.\n" +"
\n" +" Predlošci se koriste kako bi unaprijed postavili ugovor " +"/ projekt koji\n" +" prodavač može odabrati da bi brzo podesio \n" +" uslove ugovora.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" -msgstr "" +msgstr "Rekapitulacija sati po korisniku" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Ugovor" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -401,6 +424,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Omogućuje vam da postavite polje predloška kao obvezno prilikom izrade " +"analitičkog konta ili ugovora." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -408,6 +433,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" +"Vrijeme (sati / dani) koje se može fakturisati plus ono koje je već " +"fakturisano." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -429,11 +456,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za stvaranje novog ugovora.\n" +"
\n" +" Koristite ugovore za praćenje zadataka, pitanja, " +"evidencije rada ili fakturisanja na osnovu\n" +" obavljenog posla, troškova i/ili prodajnih naloga. \n" +" OpenERP će automatski upravljati upozorenjima za obnovu " +"ugovora dodijeljenom prodavaču.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ukupno za fakturisati" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -448,7 +485,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Ukupno fakturisano" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -465,7 +502,7 @@ msgstr "Posljednji datum fakture" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Preostalo jedinica" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -480,11 +517,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ovdje ćete pronaći evidencije rada i nabave koje ste obavili " +"za\n" +" ugovore i koji se mogu prefakturisati klijentu. Ako pak " +"želite\n" +" zapisati nove aktivnosti koje će se fakturisati, trebali bi " +"umjesto ovog\n" +" koristiti meni evidencije rada.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Nefakturisano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -503,17 +550,20 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Procjena preostalog prihoda za ovaj ugovor. Izračunava kao zbroj preostalih " +"podzbrojeva koji se, pak, računaju se kao maksimum između '(procjena - " +"fakturisanja)' i 'za fakturisati' iznose" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Ugovori za obnoviti" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Suma svega što se može fakturisati za ovaj ugovor." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -523,7 +573,7 @@ msgstr "Teoretska marža" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Ukupno preostalo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -533,12 +583,12 @@ msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos - Ukupni troškovi." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Procjena sati za fakturisanje" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Fiksna cijena" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -548,18 +598,18 @@ msgstr "Datum posljednje izmjene/rada na ovom kontu" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obvezno korištenje predložaka." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak ugovora" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -578,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Ukupna procjena" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -604,17 +654,17 @@ msgstr "Ukupno Vrijeme" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "polje predložak od analitičkih konta i ugovora će biti obavezan." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Na vremenskim listovima" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po index 577b7469d76..8b54b1e2777 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/cs.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/cs.po index babe4754b5e..b74c2a0a925 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/cs.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po index 3fe6211e478..09685657917 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "Kontrakter der ikke er tildelt en ansvarlig." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelte-kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Tvungen brug af skabeloner ved kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kunde kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "Måned" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Varer og timer til fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter der skal fornys" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt skabelon" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index 52012b9094d..18784635df1 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "Kein Auftrag abzurechnen, erstelle" +msgstr "Kein Auftrag abzurechnen, erstellen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Auftragspositionen von %s" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "Berechnungsformel: Abgerechnete Beträge / Abgerechnete Stunden" +msgstr "Berechnungsformel: Abgerechnete Beträge / abgerechnete Stunden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "" "nicht mehr durch die vertraglich vereinbarte abrechenbare Arbeitszeit " "abgedeckt wird.\n" "\n" -" OpenERP versetzt automatisch die zu erneuernden Verträge in " -"den Status Wiedervorlage. Nach der Erneuerung einer Vereinbarung sollte der " +" OpenERP setzt automatisch die zu erneuernden Verträge in den " +"Status 'Wiedervorlage'. Nach der Erneuerung einer Vereinbarung sollte der " "Verkäufer den alten Vertrag entweder abschließen oder erneuern. \n" "
\n" " " @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Buchhalter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "Berechnungsformel: Maximale Zeit - Abgerechnete Zeit" +msgstr "Berechnungsformel: Maximale Zeit - abgerechnete Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Nicht unterzeichnete Verträge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "Berechnungsformel: Geplanter Umsatz - Gesamte Kosten" +msgstr "Berechnungsformel: Geplanter Umsatz - gesamte Kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Verträge" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Theoretische Einnahmen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" -msgstr "Zu Erneuern" +msgstr "Zu erneuern" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" -"Bei Erstellung eines Vertrags oder Projekt ist die Verwendung einer Vorlage " +"Bei Erstellung eines Vertrags oder Projekts ist die Verwendung einer Vorlage " "verpflichtend." #. module: account_analytic_analysis @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines Vertrags.\n" "
\n" -" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Vorfälle, " +" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Fälle, " "Stundenzettel oder Abrechnungen \n" " geleisteter Arbeitszeiten, Personalspesen und/oder " "Verkaufsaufträge zu verfolgen. OpenERP\n" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "Gesamt Abrechnungsbetrag" +msgstr "Gesamt-Abrechnungsbetrag" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Abrechnung" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" -msgstr "Gesamt Kosten" +msgstr "Gesamtkosten" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Summe verbleibende Abrechnung" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "Berechnungsformel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten." +msgstr "Berechnungsformel: Rechnungsbetrag - Gesamtkosten." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -632,9 +632,9 @@ msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" -"Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten " -"(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer " -"Zeiterfassung." +"Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind tatsächliche Kosten (von " +"Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer " +"Zeiterfassung, integriert." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "" "the customer based on the total costs." msgstr "" "Falls eine Rechnung über Kostenstellen generiert wird, basiert der " -"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den " +"verbleibende Betrag, der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den " "gesamten Kosten." #. module: account_analytic_analysis @@ -667,13 +667,13 @@ msgstr "Gesamtzeit" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" -"ein Auswahl für die Projekt Vorlage und Vertragseinstellungen sind " +"ein Auswahl für die Projektvorlage und Vertragseinstellungen sind " "erforderlich" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "auf Stundenzettel" +msgstr "Auf Stundenzettel" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po index f90616d9608..e8e94050c2e 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/en_GB.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/en_GB.po index 94fd5d7b12e..e0d1ac6dbdc 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/en_GB.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po index a4c696d38fb..29c912bef1d 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po index f0392fdb515..cfec0ac04db 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CR.po index 707d6f7b810..1fffdaa81ff 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po index 98544eb8a5a..242b83c9957 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po index 45b36f417f2..db272b35812 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PY.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PY.po index 07d7392b025..7170700c745 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/et.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/et.po index 628e876abd4..f2296e1b03b 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/et.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fa.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fa.po index 738b43e3907..c3ccf1ef5a4 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fa.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po index fab530441fe..4582b2d013b 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Asiakkaiden kokonaislaskutuksen määrä tälle tilille." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Tällä sopimuksella laskutettujen tuntikorttirivien määrä" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "Laskettu käyttäen kaavaa: Laskutettu määrä / Kokonaisaika" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Laskettu käyttäen kaavaa: Maksimiaika - Laskutettu kokonaisaika" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Laskutettu aika" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Toteutunut kate (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Laskettu käyttäen kaavaa: Kokonaisaika - Kokonaistyöaika" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Kokonaistyöaika" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Kuukausi" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Laskutettava aika ja materiaali" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Asiakkaan kanssa uusittavat odottavat sopimukset" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tuntikortit" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "" +msgstr "Tulo per todellinen aika" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -432,6 +432,16 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodakasesi uuden sopimuksen.\n" +"
\n" +" Käytä sopimuksia seurataksesi tehtäviä, asioita, " +"työkortteja tai laskuttaaksesi \n" +" tehdyt työt, kulut ja/tai myyntitilaukset. OpenERP " +"hallitsee automaattisesti\n" +" sopimuksen uusinnasta hälytykset oikealle myyjälle.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Laskuttamaton aika" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -610,7 +620,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Työkorteilla" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po index f5ca9bf5fe2..9d740c71a62 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po index 898a80dd6aa..f0c1e2f25e6 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po index a78a554a27f..9ed1ac877cd 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po index aa288518284..644dda01e08 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hr.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nema naloga za fakturiranje, stvori" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "⇒ račun" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "Iznos na računu" +msgstr "Fakturirani iznos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Zadnje fakturiranje troška" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Suma ponuda za ovaj ugovor" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -98,25 +98,25 @@ msgstr "Ukupno fakturirani iznos." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Suma stavaka kontrole kartice fakturiranih za ovaj ugovor." #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464 #, python-format msgid "Sales Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Stavke prodajnog naloga od %s" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "Izračunato korištenjem formule: fakturirani iznos / ukupno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Konto analitike" +msgstr "Analitički konto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "Ugovori koji nisu pridruženi manageru klijenta" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -146,6 +146,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za definiranje novog ugovora.\n" +"
\n" +" Ovdje se nalaze ugovori koje bi trebalo obnoviti\n" +" jer je prošao datum završetka.\n" +"
\n" +" OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju " +"obnaviti u status 'na čekanju'. \n" +" Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti " +"ugovore na čekanju.\n" +" state. \n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -155,12 +168,12 @@ msgstr "Datum završetka" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager zadužen za klijenta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno fakturirano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -170,17 +183,17 @@ msgstr "Očekivano" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Ugovori koji nisu dodijeljeni" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Izračunato kao: Teoretski prihod - ukupni trošak" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -196,6 +209,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -205,29 +220,29 @@ msgstr "Realna marža(%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno odrađeno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." -msgstr "" +msgstr "Vrijeme provedeno na analitičkom računu (iz evidencije rada)." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Ništa za fakturiranje, stvori" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Obvezno korištenje predložaka u ugovorima" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Ukupno odrađeno vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -242,17 +257,17 @@ msgstr "Uk. sati po mjesecima" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." -msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "Izračunato kao: (realna marža / ukupni trošak) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ili pogled" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ugovori s kupcima" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -269,7 +284,7 @@ msgstr "Mjesec" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme i materijali za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -303,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Evidencija rada" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -311,6 +326,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" +"Vrijeme (sati / dani) (iz dnevnika tipa 'općenito') koje se može fakturirati " +"ako se fakturira na temelju analitičkog konta." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -320,7 +337,7 @@ msgstr "Na čekanju" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "Zakašnjela količina" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -352,7 +369,7 @@ msgstr "Prodajni nalozi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." -msgstr "" +msgstr "Ako je akturirano iz troškova, ovo je datum zadnje fakturiranog." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -383,6 +400,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite ovdje da biste stvorili predložak ugovora.\n" +"
\n" +" Predlošci se koriste kako bi unaprijed postavili ugovor " +"/ projekt koji\n" +" prodavač može odabrati da bi brzo podesio \n" +" uvjete ugovora.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -400,6 +426,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Omogućuje vam da postavite polje predloška kao obvezno prilikom izrade " +"analitičkog konta ili ugovora." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -407,11 +435,13 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" +"Vrijeme (sati / dani) koje se može fakturirati plus ono koje je već " +"fakturirano." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "" +msgstr "Prihodi po vremenu (realni)" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -428,11 +458,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za stvaranje novog ugovora.\n" +"
\n" +" Koristite ugovore za praćenje zadataka, pitanja, " +"evidencije rada ili fakturiranja na temelju\n" +" obavljenog posla, troškova i/ili prodajnih naloga. \n" +" OpenERP će automatski upravljati upozorenjima za obnovu " +"ugovora dodijeljenom prodavaču.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ukupno za fakturirati" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -452,7 +492,7 @@ msgstr "Ukupno fakturirano" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "Izračun: Max. cijena računa - Fakturirani iznos." +msgstr "Izračun: Max. cijena računa - fakturirani iznos." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -462,7 +502,7 @@ msgstr "Zadnji datum računa" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Preostalo jedinica" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -477,11 +517,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ovdje ćete pronaći evidencije rada i nabave koje ste obavili " +"za\n" +" ugovore i koji se mogu prefakturirati klijentu. Ako pak " +"želite\n" +" zapisati nove aktivnosti koje će se fakturirati, trebali bi " +"umjesto ovog\n" +" koristiti meni evidencije rada.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Nefakturirano vrijeme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -500,63 +550,66 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Procjena preostalog prihoda za ovaj ugovor. Izračunava kao zbroj preostalih " +"podzbrojeva koji se, pak, računaju se kao maksimum između '(procjena - " +"fakturirana)' i 'za fakturirati' iznose" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Ugovori za obnoviti" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Suma svega što se može fakturirati za ovaj ugovor." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" -msgstr "Teoretski iznos" +msgstr "Teoretska marža" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Ukupno preostalo" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "Izračun: Iznos računa - Ukupni troškovi." +msgstr "Izračunato kao: fakturirani iznos - ukupni troškovi." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Procjena sati za fakturiranje" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Fiksna cijena" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "Datum najnovijeg rada obavljenog na ovom računu." +msgstr "Datum najnovijeg rada obavljenog na ovom kontu." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Obvezno korištenje predložaka." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak ugovora" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -575,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Ukupna procjena" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -601,17 +654,17 @@ msgstr "Ukupno vrijeme" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "polje predložak od analitičkih konta i ugovora će biti obavezan." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Na evidenciji rada" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po index 0f0e331986c..927e0c06319 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -476,6 +476,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson új szerződés létrehozásához.\n" +"
\n" +" Használja a szerződéseket az elvégzett feladat, költség " +"és/vagy megrendelés alapján egy \n" +" feladat, ügy, időkimutatás vagy számlázás nyomon " +"követéséhez. OpenERP automatikusan felügyeli\n" +" a szerződés megújítására szóló riasztásokat, a megfelelő " +"értékesítő számára.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -527,6 +538,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Itt találja a szerződéséhez tartozó időbeosztást és " +"beszerzéseket,\n" +" melyeket újra számlázhat az ügyfél részére. Ha új " +"tevékenységet\n" +" szeretne felvinni a számlára, akkor inkább használja az " +"időbeosztás\n" +" menüt.\n" +"
\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -550,6 +571,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Lehetséges maradvány bevétel erre a szerződésre. A maradvány összértékből " +"számítva, ami folyamatosan számítva, a '(Becsült - Számlázott)' és " +"'Számlázandó' értékek közötti maximumból számított érték" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po index 05e41479d5c..1616a674ecb 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po index 5da1aa7d8c6..0eb1d4462a2 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ja.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ja.po index 70e22c17e45..32ca5dd14e6 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ja.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "グループ化…" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "請求対象" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "残余" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "式を使った計算:請求金額 / 合計時間" #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "見込" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "請求済" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "未請求時間" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "請求方針" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "更新契約" +msgstr "要更新契約" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "固定金額" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "タイムシート基準" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "合計" #, python-format #~ msgid "AccessError" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po index 5980a7c3890..9c7fb029c56 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po index 3b8f84a1140..0214805e77e 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/lv.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/lv.po index 68cca550a15..c4f8aaccf6b 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/lv.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mk.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mk.po index 9401b80bd02..84a134f09bb 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mk.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po index a52203a03c8..b0857b36448 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po index 526287b6e85..bc571a5fab4 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index ff7ac1d8d6a..86b155bc426 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Werkelijke marge (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "Berekend met de formule: Maximun tijd - Totaal gewerkte tijd" +msgstr "Berekend met de formule: Maximum tijd - Totaal gewerkte tijd" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Te vernieuwen contracten" #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." msgstr "" -" Totaal van alles wat gefactureerd zou kunnen worden op dit contrcat." +" Totaal van alles wat gefactureerd zou kunnen worden op dit contract." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl_BE.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl_BE.po index e350a84f297..9c1359a348f 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl_BE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/oc.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/oc.po index 1c5f1159541..c329412e731 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/oc.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/oc.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po index 716e4a89fa1..5ea106e9864 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Suma pozycji kart czasu pracy zafakturowanych dla tej umowy." #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464 #, python-format msgid "Sales Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Zlecenie sprzedaży %s" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontrahent" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Data Końcowa" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Zarządzający kontem" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "lub widok" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Umowy z klientami" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Data ostatniej faktury" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Pozostałe jednostki" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon umowy" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po index fe169110433..5e6a3125c39 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 3bbcd2446a6..133a819af4f 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:04+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n"
-" Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n"
+" Klicken Sie, um einen neuen Scheck zu erstellen.\n"
" p>\n"
-" Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten "
+" Mit dem Scheckformular können Sie Zahlungen an Lieferanten "
"per Scheck \n"
" anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen "
"Lieferanten auswählen, \n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Scheck drucken (Oberteil)"
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Check Amount"
-msgstr "Scheck Zahlbetrag"
+msgstr "Scheckbetrag"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Betrag in Worten"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
-msgstr "Scheck Druck im Stapel"
+msgstr "Scheckdruck im Stapel"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/en_GB.po b/addons/account_check_writing/i18n/en_GB.po
index e23cb7427ee..8899f38ec46 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/en_GB.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/en_GB.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es.po b/addons/account_check_writing/i18n/es.po
index e35974eca2c..a548600b802 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/es.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_CR.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_CR.po
index 20156083fa9..66ff1b05236 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/es_CR.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_CR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_EC.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_EC.po
index f8556f8d282..f096c23bc13 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_EC.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_MX.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_MX.po
index d9ac4218ed9..37384cffa5c 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_MX.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/fi.po b/addons/account_check_writing/i18n/fi.po
index f18a381d877..6f08c6e3ef5 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/fi.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -65,19 +65,19 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä, jos päiväkirjaa käytetään sekkien kirjoittamiseen."
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Salli sekkien kirjoittaminen"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita sekkejä"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Original Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen summa"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Salli sekkien kirjoittaminen"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä esitulostettua sekkiä"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/fr.po b/addons/account_check_writing/i18n/fr.po
index 9a71819e380..4db341aef55 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/gu.po b/addons/account_check_writing/i18n/gu.po
index 744638b0496..bc718b478f5 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/gu.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/gu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/hr.po b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po
index 36a8df12ef6..8f4c87ace77 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/hr.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/hr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/hu.po b/addons/account_check_writing/i18n/hu.po
index 7ba9f5704f5..c1cb7bdc3e2 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/hu.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/ja.po b/addons/account_check_writing/i18n/ja.po
index 6dbc2951463..0d7abc9491b 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/ja.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/ja.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "仕訳帳"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
-msgstr "小切手の振出"
+msgstr "小切手作成"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/lt.po b/addons/account_check_writing/i18n/lt.po
index 51fb3cbda54..e446abd174e 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mk.po b/addons/account_check_writing/i18n/mk.po
index e60502bf638..273ba05c55f 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/mk.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/mk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po
index 971a2ae2889..8b7d0b9188b 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/nb.po b/addons/account_check_writing/i18n/nb.po
index 11e43857442..0cfc21d6272 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/nb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/nl.po b/addons/account_check_writing/i18n/nl.po
index 30368eff64a..43beb95233c 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pl.po b/addons/account_check_writing/i18n/pl.po
index 9b097bc458c..552b6001b3e 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/pl.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Open Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bilans otwarcia"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
@@ -95,14 +95,14 @@ msgstr ""
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Upust"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Original Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Oryginalna wartość"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Płatność"
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Termin płatności"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
@@ -163,13 +163,13 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Firmy"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
@@ -202,12 +202,12 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
msgid "Amount in Word"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość słownie"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt.po
index 1e1543f0fec..4c3eb6348a4 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/pt.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po
index 3fe7071a26d..a9427ddd6eb 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/pt_BR.po
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:19+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
-"
\n" +" 點擊以開立新的支票。 \n" +"
\n" +" 支票付款表單讓您可以紀錄以支票付款給供應商的款項。當您選好\n" +" 要付款的供應商、付款方式、付款金額, OpenERP 會自動為您帶\n" +" 出建議核銷的發票或帳單。\n" +"
\n" +" " #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/ar.po b/addons/account_followup/i18n/ar.po index 4856de3526c..9ec84920de7 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ar.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default diff --git a/addons/account_followup/i18n/bg.po b/addons/account_followup/i18n/bg.po index 520c0ab5bfa..74147e0eab3 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/bg.po +++ b/addons/account_followup/i18n/bg.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default diff --git a/addons/account_followup/i18n/bs.po b/addons/account_followup/i18n/bs.po index 1d7ba8e7ab3..648da9ede98 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/bs.po +++ b/addons/account_followup/i18n/bs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} podsjetnik plaćanja" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni nivo praćenih koraka" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -43,33 +43,33 @@ msgstr "Sljedeća" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(datum)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum sljedeće akcije" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Ručna akcija" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Iziskuje štampanje" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "Označi kao izvršeno" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Akcija za uraditi" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "Naslov Emaila" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dana prekoračenja, izvršite sljedeće akcije:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Koraci praćenja" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Sadržaj email-a" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Pošalji praćenja" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -129,11 +129,13 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Ovo je sljedeća akcija koja će se uraditi. Automatomatski će se postaviti " +"kada partner dosegne nivo praćenja koji zahtjeva ručne akcije. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Nije odgovorna osoba" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -158,6 +160,22 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Poštovani %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Razočarani smo time što uprkos slanju podsjetnika, vaše dugovanje se sada " +"nalazi u ozbiljnom prekoračenju.\n" +"\n" +"Od velike važnosti je da se uplata odmah izvrši, u suprotnom će mo morati da " +"razmotrimo stopiranja isporuka roba/usluga.\n" +"Molimo, učinite potrebne korake da se plaćanje izvrši u sljedećih 8 dana.\n" +"\n" +"Ako postoji problem sa plaćanjem faktura kojeg nismo svjesni, ne okljevajte " +"da kontaktirate naše računovodstvo, tako da problem možemo riješiti hitno.\n" +"\n" +"Detalji dugovanja su ispisana ispod.\n" +"\n" +"Ljep pozdrav,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -195,11 +213,43 @@ msgid "" "Poštovani ${object.name},
\n" +"\n" +" Izuzetak je učinjen ako je greška do nas, ali čini se da sljedeći iznosi " +"nisu plaćeni. Molimo Vas, preuzmite\n" +"potrebne mjere da izmirite dugovanja u roku od 8 dana.\n" +"\n" +"Ako izvršite plaćanje nakon ove poruke, molimo da zanemarite ovu obavjest. " +"Ne okljevajte da pozovete naše računovodstvo\n" +"u slučaju nekog problema ili ne razjašnjenog pitanja. \n" +"\n" +"
\n" +"\n" +" Kliknite da definišete nivoe praćenja i njihove povezane " +"akcije.\n" +"
\n" +" Za svaki korak, specifirajte akciju koja će se dogoditi i " +"odgodu u danima.\n" +" Moguće je koristiti predloge štampanja i email-a da " +"pošaljete specifične\n" +" poruke kupcima.\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Pratite pisma " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "!" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Pošalji praćenja" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1122,7 +1210,7 @@ msgstr "Sekvenca" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Praćenja za uraditi" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1141,36 +1229,38 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"Broj dana poslje datuma valute fakture za čekanje prije slanja podsjetnika. " +"Može biti negativno ako želite poslati pristojna upozorenja prije vremena." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Posljednji datum kada je nivo praćenja partnera promjenjen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "Testiraj ispis" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Korisničko ime" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokiran" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Obećanje plaćanja kupca" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" diff --git a/addons/account_followup/i18n/ca.po b/addons/account_followup/i18n/ca.po index 3048aab65a5..99fb0a712a4 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ca.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default diff --git a/addons/account_followup/i18n/cs.po b/addons/account_followup/i18n/cs.po index 38b027ed331..400debfa911 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/cs.po +++ b/addons/account_followup/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default diff --git a/addons/account_followup/i18n/da.po b/addons/account_followup/i18n/da.po index e5c4ee0cfcb..12f11a121db 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/da.po +++ b/addons/account_followup/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index 1602f3c2716..ed5f2db0387 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Rechnungsdatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "EMail-Betreff" +msgstr "E-Mail-Betreff" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Text der E-Mail" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "Sende Mahnungen" +msgstr "Mahnungen senden" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" -"Dies ist die nächste Schritt. Sie wird automatisch ausgeführt, wenn der " +"Dies ist der nächste Schritt. Er wird automatisch ausgeführt, wenn der " "Partner eine Mahnstufe erreicht, die einen manuellen Schritt erfordert. " #. module: account_followup @@ -162,15 +162,14 @@ msgid "" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" -"Sehr geehrte Firma %(partner_name)s,\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n" "\n" -"Leider mussten wir feststellen, das Sie trotz unserer Zahlungserinnerung bis " -"heute die Zahlung des ausstehenden Betrages nicht veranlasst haben.\n" +"leider mussten wir feststellen, dass Sie trotz unserer Zahlungserinnerung " +"bis heute die Zahlung des ausstehenden Betrages nicht veranlasst haben.\n" "\n" "Wenn Sie die Einstellung der Lieferung von Waren, bzw. unserer " -"Dienstleistungen vermeiden wollen, ist es unumgänglich, das die Zahlung " -"innerhalb der nächsten 7 Tage\n" -"unserem Konto gutgeschrieben wird.\n" +"Dienstleistungen vermeiden wollen, ist es unumgänglich, dass die Zahlung " +"innerhalb der nächsten 7 Tage unserem Konto gutgeschrieben wird.\n" "\n" "Wenn Sie Liquiditätsprobleme haben, kontaktieren Sie bitte unsere " "Buchhaltung, um eine für beide Seiten verbindliche Lösung zu finden.\n" @@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Gesamt Soll" +msgstr "Gesamt-Soll" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "Nächste Aktion" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr ": Partner Name" +msgstr ": Partnername" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Ohne Rechtsstreit" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "Sende Emails und erstelle Anschreiben" +msgstr "E-Mails senden und Anschreiben erstellen" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "" " \n" "Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n" "\n" -" Wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie " +" wir sind enttäuscht, dass trotz Zahlungserinnerung, Ihr Konto nach wie " "vor überfällig ist.\n" "Es ist wichtig, dass eine sofortige Zahlung erfolgt, ansonsten müssen wir in " "Betracht ziehen, Ihr Konto\n" @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Statistik Mahnungen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "Sende fällige Rechnungen" +msgstr "Fällige Rechnungen senden" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -487,13 +486,13 @@ msgstr " wird gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr ": Benutzer Unternehmen" +msgstr ": Unternehmen des Benutzers" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "Sende Anschreiben" +msgstr "Anschreiben senden" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "Ausgleich Rechnungen & Zahlungen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "Erstelle händische Mahnung" +msgstr "Händische Mahnung erstellen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Limit" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "Sende Email Bestätigung" +msgstr "E-Mail-Bestätigung senden" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -549,23 +548,23 @@ msgstr "Letzte Mahnung" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "Sende EMail in Sprache d. Partners" +msgstr "E-Mail in Sprache d. Partners senden" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr " gesendete Email(s)" +msgstr " gesendete E-Mail(s)" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "Drucke Erinnerungen & Sende Emails" +msgstr "Erinnerungen drucken & E-Mails senden" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "gedruckte Mitteilung" +msgstr "Gedruckte Mitteilung" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Jeder" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "Bei Durchführung wird Email gesendet" +msgstr "Bei Durchführung wird E-Mail gesendet" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -586,7 +585,7 @@ msgstr "Zu erinnernde Partner" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "Drucke fällige Zahlungen" +msgstr "Fällige Zahlungen drucken" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "Mahnungen" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "Email wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet" +msgstr "E-Mail wurde aufgrund fehlender Mailadresse nicht gesendet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und EMails" +msgstr "Ergebnis der Versendung von Anschreiben und E-Mails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr " manuell zugewiesene Aktion:" +msgstr " manuell zugewiesene Aktion(en):" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -642,12 +641,12 @@ msgstr "Suche Partner" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "Sende Mahnschreiben und Emails" +msgstr "Mahnschreiben und E-Mails senden" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "Suche Mahnungen" +msgstr "Mahnungen suchen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Buchungszeile" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "Versende Mahnschreiben und Emails: Zusammenfassung" +msgstr "Mahnschreiben und E-Mails senden: Zusammenfassung" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -673,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Solange es keine besondere Spezifikation durch die höchste Mahnstufe gibt, " "wird für den E-Mail Versand der\r\n" -"Zahlungserinnerungen die Standard Vorlage verwendet." +"Zahlungserinnerungen die Standardvorlage verwendet." #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "Tage der Mahnstufen müssen verschieden sein" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "Klicken Sie um Aktion abzuschließen" +msgstr "Klicken Sie, um Aktion abzuschließen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "Drucke fällige Zahlungen ohne Mahnstufe" +msgstr "Fällige Zahlungen ohne Mahnstufe drucken" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "" " \n" "
Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n" "\n" -" Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n" +" trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht ausgeglichen.\n" "Sofern keine vollständigen Bezahlung in den nächsten 8 Tage erfolgt, werden " "weitere rechtliche Schritte \n" "ohne weitere Ankündigung eingeleitet. Wir vertrauen darauf, dass diese " @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "
Sehr geehrte(r) %(partner_name),
\n" "\n" -"Trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n" +"trotz mehrerer Mahnungen, ist Ihr Konto immer noch nicht beglichen.\n" "\n" "Sofern keine vollständige Bezahlung in den nächsten 8 Tagen erfolgt, werden " "wir weitere rechtliche Schritte einleiten.\n" @@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr " EMail(s) sollten ausgetauscht werden, aber " +msgstr " E-Mail(s) sollten ausgetauscht werden, aber " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 @@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "Summe:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "EMail Vorlage" +msgstr "E-Mail Vorlage" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 @@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "Sende eine Email" +msgstr "E-Mail senden" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -994,10 +993,10 @@ msgstr "" " \n" "
Sehr geehrte(r) ${object.name},
\n" "\n"
-" Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte "
+" soweit es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte "
"Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n"
"geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n"
-"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte "
+"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser E-Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte "
"diese Nachricht. Zögern Sie \n"
"bitte nicht, wenn es Rückfragen gibt und kontaktieren Sie unsere "
"Buchhaltung.\n"
@@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sehr geehrte(r) %(partner_name),\n"
"\n"
-"Insofern es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte "
+"soweit es keinen Fehler unsererseits gibt , gibt es noch nicht bezahlte "
"Rechnungen. Bitte ergreifen Sie\n"
"geeignete Maßnahmen, um eine Zahlung in den nächsten 8 Tagen vorzunehmen.\n"
"Wenn sich Ihre Zahlung mit dieser Mail überschneidet, ignorieren Sie bitte "
@@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr "Höchste Mahnstufe"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
-msgstr " es ergab()en sich unbekannte Emailanschrift(en)"
+msgstr " enthielt unbekannte E-Mailanschrift(en)"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
-"Ändern Sie den Mitteilungstext nicht, wenn EMails in einer Fremdsprache an "
+"Ändern Sie den Mitteilungstext nicht, wenn E-Mails in einer Fremdsprache an "
"Partner gesendet werden sollen oder Sie diesen Text aus den "
"Unternehmenseinstellungen heraus konfigurieren."
@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie\n"
" allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie "
"verwenden, mit Hilfe\n"
-" des oberen rechten Knopfs zu installierenn."
+" des oberen rechten Button zu installieren."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "Kunden mit überfälligen Gutschriften"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
-msgstr "Kunden Historie"
+msgstr "Kundenhistorie"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -1343,14 +1342,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Klicken Sie, um zu definieren Follow-up Ebenen und die "
-"damit verbundenen Aktionen.\n"
+" Klicken Sie, um Mahnungen und die damit verbundenen "
+"Aktionen zu definieren.\n"
" p>\n"
-" Für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen werden "
-"und verzögern in Tagen. es ist\n"
-" möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen verwenden, um bestimmte "
-"Nachrichten zu senden\n"
-" der Kunde.\n"
+" Legen Sie für jeden Schritt fest, welche Aktionen ergriffen "
+"werden und in welchem Zeitabstand (in Tagen). Es ist\n"
+" möglich, Print-und E-Mail-Vorlagen zu verwenden, um dem "
+"Kunden bestimmte Nachrichten \n"
+" zu senden.\n"
" p>\n"
" "
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr "Der"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
-msgstr "Sende Mahnungen"
+msgstr "Mahnungen senden"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "Kunden Referenz:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
-msgstr "Fällingkeitsdatum"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
@@ -1409,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
-msgstr "Letztes Änderung der Mahnstufe"
+msgstr "Letzte Änderung der Mahnstufe"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
@@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "Testdruck"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
-msgstr ": Benutzer Name"
+msgstr ": Benutzername"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/el.po b/addons/account_followup/i18n/el.po
index 10ff1b2e5b1..de70219aecf 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/el.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/en_GB.po b/addons/account_followup/i18n/en_GB.po
index 9be7f0fa224..bdcab856219 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/en_GB.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/en_GB.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po
index a3d57aa52b0..1c9c948ced8 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po
index 98867129aa7..3bca51165d3 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CR.po b/addons/account_followup/i18n/es_CR.po
index 92a0360617a..7336bae6e1c 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_CR.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_CR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"Language: \n"
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po
index a2752fd69de..aee2d80b47d 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po
index 616ee3a9b97..968411b2adb 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/et.po b/addons/account_followup/i18n/et.po
index 0c4643c48f6..a5718cdbb67 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/et.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fa.po b/addons/account_followup/i18n/fa.po
index 8879c1bd4d5..e85d55930ae 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fa.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fa.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fi.po b/addons/account_followup/i18n/fi.po
index a0fe7293b56..5397bf50cdd 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fi.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po
index 4ed9c5ceb28..127ba73f712 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/gl.po b/addons/account_followup/i18n/gl.po
index b5d5c4d7152..d359946a921 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/gl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/hr.po b/addons/account_followup/i18n/hr.po
index 68dfcd525d0..c99d6b4e25a 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/hr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/hr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po
index a757bd43bf8..865580de62a 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/hu.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/id.po b/addons/account_followup/i18n/id.po
index 79012109e9a..1655b7f3d62 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/id.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po
index 128adf5246a..59d232e2353 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/it.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ja.po b/addons/account_followup/i18n/ja.po
index 3a6cd32d7ad..69d6f533984 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ja.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ja.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ko.po b/addons/account_followup/i18n/ko.po
index 044fa345a44..f23c3aacfbc 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ko.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ko.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/lt.po b/addons/account_followup/i18n/lt.po
index 1f1a608b0f1..cd94e482a34 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/mk.po b/addons/account_followup/i18n/mk.po
index 56b2e7f7bd6..21c6ddf999a 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/mk.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/mk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/mn.po b/addons/account_followup/i18n/mn.po
index 73456c483a8..0b37acb9e11 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/mn.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po
index 0f11b7effac..1852a6ff28f 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po
index f93dd0b6ec0..adcbd6e7e7a 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Bij verwerken wordt een brieg gemaakt"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
-msgstr "Slechtste vervaldatum"
+msgstr "Oudste vervaldatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po b/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po
index 72dfc3455a1..5955f4e4192 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) Stimate ${obiect.nume}, Stimate ${object.name}, \n"
-" Exceptand cazul in care noi am facut o greseala, se pare ca urmatoarea "
-"suma este inca neplatita. Va rugam sa luati\n"
-"masurile necesare pentru a efectua aceasta plata in urmatoarele 8 zile.\n"
+" Exceptând cazul în care noi am făcut o greșeală, se pare ca următoarea "
+"sumă este încă neplătită. Vă rugăm să luați\n"
+"măsurile necesare pentru a efectua aceasta plata în următoarele 8 zile.\n"
"\n"
-"Daca ati efectuat plata dupa ce acest email a fost trimis, va rugam sa nu "
-"luati in considerare acest mesaj. Nu ezitati sa\n"
-"contact departamentul nostru contabil. \n"
+"Dacă ați efectuat plata după ce acest email a fost trimis, vă rugăm să nu "
+"luați în considerare acest mesaj. Nu ezitați să\n"
+"contactați departamentul nostru contabil. \n"
"\n"
" Stimate ${obiect.nume}, Stimate ${object.name}, \n"
" Suntem dezamagiti sa constatam faptul ca, in ciuda instriintarii "
"trimise, contul dumneavoastra este foarte restant.\n"
@@ -437,12 +437,12 @@ msgstr ""
" \n"
" Stimater ${obiect.nume}, Stimater ${object.name}, \n"
" In ciuda mai multor instiintari trimise, contul dumneavoastra inca nu "
"este rezolvat.\n"
@@ -781,12 +781,12 @@ msgstr ""
"Cu stima,\n"
" Stimate ${obiect.nume}, Stimate ${object.name}, \n"
" Exceptand faptul ca a fost o greseala din partea noastra, se pare ca "
"urmatoarea suma este neplatita. Va rugam sa\n"
@@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr ""
"Cu stima,\n"
"
\n"
"Cu stima,\n"
"
\n"
"
\n"
-"${utilizator.nume}\n"
+"${user.name}\n"
"\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
-"${obiect.obtine_urmarea_tabel_html() | safe}\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoarea-fundal: "
"rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
-"
\n"
"
\n"
-"${utilizator.nume}\n"
+"${user.name}\n"
" \n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
-"${obiect.obtine_urmarirea_tabel_html() | safe}\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
"rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
-"
\n"
"
\n"
-"${utilizator.nume}\n"
+"${user.name}\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
-"${obiect.obtine_urmarirea_tabel_html() | safe}\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
"serif; dimensiune-font: 12px; color: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
"rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
-"
\n"
"
\n"
-"${utilizator.nume}\n"
+"${user.name}\n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
-"${obiect.obtine_urmarire_tabel_html() | safe}\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"
\n"
"
[[ format(get_text(o,data['form']['followup_id'])) ]]
\n" +" Kliknite da kreirate nalog plaćanja.\n" +"
\n" +" Nalog plaćanja je zahtjev plaćanja vaše kompanije da plati " +"fakturu\n" +" dobavljaču ili povrat kupcu.\n" +"
\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -48,7 +56,7 @@ msgstr "Odaberite način plaćanja koji će biti primjenjen." #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiši po..." #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 @@ -76,12 +84,12 @@ msgstr "" #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Kompanija" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Račnunovodstvo / Plaćanja" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "Unosi" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Korišćeni račun" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 @@ -114,7 +122,7 @@ msgstr "_Dodaj u nalog za plaćanje" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Popuni nalog za plaćanje" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -123,13 +131,15 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Ne možete otkazati fakturu koja je već bila uvezena u nalog plaćanja. " +"Uklonite je iz sljedećeg naloga plaćanja: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -140,12 +150,12 @@ msgstr "Iznos" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" -msgstr "Ukupno u valuti firme" +msgstr "Ukupno u valuti kompanije" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Poništeno" +msgstr "Otkazano" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new @@ -161,7 +171,7 @@ msgstr "Referenca" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Naziv stavke plaćanja mora biti jedinstven!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -172,7 +182,7 @@ msgstr "Nalozi za plaćanje" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" -msgstr "Izravno" +msgstr "Direktno" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form @@ -194,6 +204,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Kada je nalog kreiran status je 'U pripremi'.\n" +" Kada je potvrđen od strane banke status je 'Potvrđeno'.\n" +" Kada je nalog plaćen status je 'Gotovo'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -209,7 +222,7 @@ msgstr "Efektivni datum fakture" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Tip izvršenja" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -219,7 +232,7 @@ msgstr "Strukturiran" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Uvezi stavke plaćanja" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -255,18 +268,18 @@ msgid "" "scheduled date of execution." msgstr "" "Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksno\" znači datum naveden od " -"vaše strane. \"Izravno\" znači izravno izvršenje. \"Datum odgode\" znači " +"vaše strane. \"Direktno\" znači direktno izvršenje. \"Datum odgode\" znači " "zakazan datum izvršenja." #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik banke ili blagajne za način plaćanja" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -277,17 +290,17 @@ msgstr "Fiksni datum" #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Destination Account" -msgstr "Ciljno konto" +msgstr "Ciljani konto" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Desitination Account" -msgstr "" +msgstr "Ciljni račun" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Traži naloge za plaćanje" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -324,7 +337,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Stavka izvoda iz banke" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -339,12 +352,12 @@ msgstr "Iznos za plaćanje" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -357,19 +370,19 @@ msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "" -"Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ovaj redak plaćanja " -"izravan." +"Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ova stavka plaćanja " +"direktna." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Popuni izvod plaćanja" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Nema definisanog partnera na stavci zapisa." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -379,7 +392,7 @@ msgstr "Način plaćanja" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Datum vrijednosti" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Draft" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -416,7 +429,7 @@ msgstr "Adresa kupca naručitelja." #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Popuni izvod" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -431,7 +444,7 @@ msgstr "Stavke plaćanja" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Stavke dnevnika" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -443,12 +456,12 @@ msgstr "Ova stavka će biti određena iz informacije o kupcu naručitelju." #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraži" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -458,12 +471,12 @@ msgstr "Datum plaćanja" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Ukupno:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Datum izvršavanja" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -473,7 +486,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Popunite plaćanje" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -493,12 +506,12 @@ msgstr "Kupac naručitelj" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Plaćanje" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "Referenca fakture" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -525,7 +538,7 @@ msgstr "Urađeno" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -542,7 +555,7 @@ msgstr "Odustani" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Odredišni račun banke" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -580,12 +593,12 @@ msgstr "Komunikacija 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Zakazani datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "Da li ste sigurni da želite izvršiti plaćanje?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 @@ -619,7 +632,7 @@ msgstr "Plaćanje" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Nalog za plaćanje / plaćanje" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -641,7 +654,7 @@ msgstr "Naziv" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Račun banke" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -673,14 +686,14 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Preferirani datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/ca.po b/addons/account_payment/i18n/ca.po index a96342ba5b3..d38323f9e13 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ca.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/cs.po b/addons/account_payment/i18n/cs.po index 4f49caeadb0..c350683eb27 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/cs.po +++ b/addons/account_payment/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/da.po b/addons/account_payment/i18n/da.po index 0368cf10a57..86a3bcfa79e 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/da.po +++ b/addons/account_payment/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -33,35 +33,35 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" -msgstr "" +msgstr "Partner valuta" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" -msgstr "" +msgstr "Sæt til status kladde" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "" +msgstr "Vælg betalingsmåde" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" -msgstr "" +msgstr "Betalings linier" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" -msgstr "" +msgstr "Konto ejer" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Regnskab / Betalinger" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Ledig" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Poster" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Bruger konto" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Forfaldsdato" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" -msgstr "" +msgstr "_Tilføj til betalingsordre" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement @@ -128,13 +128,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 #: view:payment.order:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Mængde/beløb" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po index ff90e8b98f7..623dc4753d9 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/de.po +++ b/addons/account_payment/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -42,23 +42,23 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" -msgstr "Partner Währung" +msgstr "Partnerwährung" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" -msgstr "Setze auf Entwurf" +msgstr "Auf Entwurf setzen" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus" +msgstr "Festlelegten Zahlungsmodus wählen" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppierung..." +msgstr "Gruppieren nach ..." #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" -msgstr "_Add to payment order" +msgstr "_Hinzufügen zu Zahlungsvorschlag" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Betrag" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" -msgstr "Gesamt in eigener Währung" +msgstr "Gesamt (in eigener Währung)" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n" " Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n" -" Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der" +" Durch die tatsächliche Freigabe zur Zahlung wechselt er zu 'Erledigt'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Bank oder Barkasse Journal für den Zahlungsmodus" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" -msgstr "festes Datum" +msgstr "Festes Datum" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Konto Zahlungsempfänger" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "Suche Zahlungsaufträge" +msgstr "Zahlungsaufträge suchen" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Betrag in Fremdwährung" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" -msgstr "Verbuche Zahlungsvorschlag" +msgstr "Zahlungsvorschlag verbuchen" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Bankauszug Positionen" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "Datum fällig" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "" -"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen." +"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Bank sofort überweisen." #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "Zahlungsmodus" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "Datum Wertstellung" +msgstr "Datum der Wertstellung" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Type" -msgstr "Zahlungstyp" +msgstr "Zahlungsart" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Zahlungsvorschlag:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "Wähle ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll." +msgstr "Wählen Sie ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll." #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Verantwortlicher" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "Datum Zahlung" +msgstr "Zahlungsdatum" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Summe:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "Datum Ausführung" +msgstr "Ausführung am" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Hinzuf." #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag" +msgstr "Zahlungsvorschlag erzeugen" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Bankkonto" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" -msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag" +msgstr "Zahlungsvorschlag bestätigen" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 @@ -649,8 +649,8 @@ msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" -"Verwende diesen Text Zwischen Kunde und der eigenen Firma. Was sollen Sie " -"dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?" +"Wird als Mitteilungstext zwischen beauftragendem Kunden und der derzeitigen " +"Firma genutzt. Was sollen Sie dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "Bank Konto" +msgstr "Bankkonto" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Auftrag" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" -msgstr "Betrag gesammt" +msgstr "Betrag gesamt" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Bezahlung" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "bevorzugtes Datum" +msgstr "Bevorzugtes Datum" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/el.po b/addons/account_payment/i18n/el.po index 6419bceec42..43281466d9d 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/el.po +++ b/addons/account_payment/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/en_GB.po b/addons/account_payment/i18n/en_GB.po index 1a4a1d3590f..b9f43e98f9f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/en_GB.po +++ b/addons/account_payment/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index eecfeb77d97..f762683b07f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_AR.po b/addons/account_payment/i18n/es_AR.po index 4d92dd50615..78a16a4e68b 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_CL.po b/addons/account_payment/i18n/es_CL.po index 05b81b4b774..d0c2bac7e0a 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_CL.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_CR.po b/addons/account_payment/i18n/es_CR.po index a9e6cc71eca..fbbfdc83ff8 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_CR.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: account_payment diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_EC.po b/addons/account_payment/i18n/es_EC.po index acf9f80fe50..adbf97b8f48 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_EC.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_MX.po b/addons/account_payment/i18n/es_MX.po index 519b2222c71..4bb30fb3740 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_PY.po b/addons/account_payment/i18n/es_PY.po index 4911be7ff40..28223807109 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/et.po b/addons/account_payment/i18n/et.po index e38be0d8489..43226bdad9e 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/et.po +++ b/addons/account_payment/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Vali rakendatav makseviis" #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupeeri..." #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "" #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Ettevõte" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Raamatupidamine / Maksed" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kirjed" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Kasutajakonto" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Viga!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Viide" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Makse reanimi peab olema unikaalne!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Arve tegelik kuupäev" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Teostamise tüüp" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Loomise kuupäev" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fa.po b/addons/account_payment/i18n/fa.po index 5b5a0a4dc71..d4727cac21b 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fa.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/fi.po b/addons/account_payment/i18n/fi.po index 7316d991300..8ff7fdb4c48 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fi.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr.po b/addons/account_payment/i18n/fr.po index 272eb6cf8b3..079abdc8e15 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com " +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " "\n" +" 點擊以建立付款單。\n" +"
\n" +" 付款單是付款請求,由您的公司給付某張供應商發票或客戶退款。\n" +"
\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ar.po b/addons/account_sequence/i18n/ar.po index e60513db9db..74bdb053ef7 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/ar.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/ar.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/bg.po b/addons/account_sequence/i18n/bg.po index 93b6fbe62cc..f15f7584843 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/bg.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/bs.po b/addons/account_sequence/i18n/bs.po index 3837814c91a..a528c1f3f68 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/bs.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/bs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ca.po b/addons/account_sequence/i18n/ca.po index 24364a62c97..83e1acd6c39 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/ca.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/cs.po b/addons/account_sequence/i18n/cs.po index 8982f40aafb..6950b2a97c8 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/cs.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/da.po b/addons/account_sequence/i18n/da.po index 5fa9f0b53b1..ede615eb08f 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/da.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/de.po b/addons/account_sequence/i18n/de.po index 633766055f8..1fa9340a33b 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/de.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/de.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" -" Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbeleg.\n" +" Klicken Sie zur Erfassung eines Kaufbelegs.\n" " p>\n" " Wenn der Kaufbeleg bestätigt wird, können Sie die\n" -" Lieferanten Bezahlung erfassen.\n" +" Lieferantenzahlung erfassen.\n" " p>\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "Suche Zahlungsbelege" +msgstr "Zahlungsbelege suchen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "Mitteilungen" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Einkauf Belege" +msgstr "Einkaufsbelege" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Journal Buchung" +msgstr "Journalbuchung" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Fehler !" +msgstr "Fehler!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Betrag" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "Zahlungsalternativen" +msgstr "Zahlungsoptionen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -282,8 +282,7 @@ msgstr "" "
\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines Kaufbeleg.\n" "
\n" -" Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie optional " -"die\n" +" Wenn Sie den Kaufbeleg bestätigt haben, können Sie die\n" " Einzahlung sofort oder später erfassen.\n" "
\n" " " @@ -291,12 +290,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Bankauszug Buchungen" +msgstr "Bankauszug-Buchungen" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Gegenkonto Kommentar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstellenkonto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" -msgstr "Importiere Rechnungen" +msgstr "Rechnungen importieren" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Falsche Belegzeile" #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "Buche Einzahlung später" +msgstr "Einzahlung später buchen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -391,9 +390,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" -"Sie sollten in den Einstellungen für die Buchhaltung das 'Kursgewinn Konto' " -"einstellen, um automatisch die entstehenden erforderlichen Buchungen für " -"Wechselkursdifferenzen zu generieren." +"Um Wechselkursdifferenzen automatisch zu buchen, geben Sie hier das Konto " +"für Kurserträge an." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -438,7 +436,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich das Journal zu ändern !" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "# Zahlungsposten" +msgstr "Zahlungsposten" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "Typ" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "Pro-Forma Belege" +msgstr "Pro-Forma-Belege" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -469,7 +467,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferanten Bezahlung.\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer Lieferantenzahlung.\n" "
\n"
" OpenERP unterstützt Sie bei der Bezahlung Ihrer "
"Lieferantenrechnungen.\n"
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
-msgstr "Öffne Lieferantenbuchungen"
+msgstr "Lieferantenbuchungen öffnen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@@ -506,7 +504,7 @@ msgstr "Beleg mit mehreren Währungen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
-msgstr "Information Rechnung"
+msgstr "Rechnungsinformationen"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -526,7 +524,7 @@ msgid ""
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * Ein Zahlungsbeleg befindet sich unmittelbar nach der Erstellung im "
-"\"Entwurf\" Zustand.\n"
+"\"Entwurf\"-Zustand.\n"
"* Durch Änderung auf den Status \"Pro-Forma\" wird der Status geändert, aber "
"keine Belegnummer vergeben.\n"
"* Der Status \"Gebucht\" wird angewendet, wenn ein Benutzer einen "
@@ -548,7 +546,7 @@ msgstr "Durch. Zahlungsverzug"
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
-msgstr "Zahle Rechnung"
+msgstr "Rechnung zahlen"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Zu Prüfen"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
#, python-format
msgid "change"
-msgstr "Ändern"
+msgstr "ändern"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
@@ -630,9 +628,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
-"Sie sollten das Kursverlust Konto in den Einstellungen der Buchhaltung "
-"definieren, um automatisch die Buchungen für die Kursverluste aus "
-"Wechselkursänderungen zu generieren."
+"Um Wechselkursdifferenzen automatisch zu buchen, geben Sie hier das Konto "
+"für Kursaufwendungen an."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -656,7 +653,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
-msgstr "Erfassen Einzahlung"
+msgstr "Einzahlung erfassen"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "Kreditoren und Debitoren"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
-msgstr "Zahlung Belege"
+msgstr "Zahlungsbelege"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
@@ -735,7 +732,7 @@ msgstr "Konfigurationsfehler !"
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Draft Vouchers"
-msgstr "Entwurf Belege"
+msgstr "Belegentwurf"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "Bruttobetrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr "Einkauf Belege"
+msgstr "Einkaufsbelege"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -774,7 +771,7 @@ msgstr "August"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
-msgstr "Bestätige Zahlung"
+msgstr "Zahlung bestätigen"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@@ -782,8 +779,9 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und "
-"demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten."
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher "
+"sind und demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren "
+"möchten."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "Bezahlt"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
-msgstr "Verkauf Belege"
+msgstr "Verkaufsbelege"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@@ -852,13 +850,13 @@ msgstr "Bezahlter Betrag in Unternehmenswährung"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
-msgstr "Betrag Ausgeglichen"
+msgstr "Betrag ausgeglichen"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
-msgstr "Buche Einzahlung sofort"
+msgstr "Einzahlung sofort buchen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@@ -913,14 +911,14 @@ msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für dieses Journal."
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
-msgstr "Kunden Einzahlungen"
+msgstr "Kundeneinzahlungen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
-msgstr "Statistik Verkauf Belege"
+msgstr "Statistik Verkaufsbelege"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "Konto entlasten (Haben)"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
-msgstr "Bank Auszug"
+msgstr "Bankauszug"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "Offene Rechnungen Auswahl"
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr "Pro-forma"
+msgstr "Pro-Forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "Buchungsjournale"
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
-"Bitte definieren Sie je ein Standard Soll / Haben Konto für das Journal "
+"Bitte definieren Sie je ein Standard Soll-/ Haben-Konto für das Journal "
"\"%s\"."
#. module: account_voucher
@@ -1224,12 +1222,12 @@ msgstr "Nur für Steuern ohne Preis"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
-msgstr "Standard Typ"
+msgstr "Standardtyp"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Nachrichten und Kommunikation Historie"
+msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@@ -1270,7 +1268,7 @@ msgstr "Tatsächliches Buchungsdatum"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
-msgstr "Status Änderung"
+msgstr "Statusänderung"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -1333,8 +1331,8 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
-"Standardmäßig werden die Zahlungsausgleiche aus Bank Belegen als inaktiv "
-"gesetzt, um Kunden / Lieferanten Bezahlung zu verbergen, während der "
+"Standardmäßig werden die Zahlungsausgleiche aus Bankbelegen als inaktiv "
+"gesetzt, um Kunden-/ Lieferantenzahlungen zu verbergen, während der "
"Kontoauszug noch nicht endgültig bestätigt wurde."
#~ msgid "On Account of :"
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/el.po b/addons/account_voucher/i18n/el.po
index 5bbf7166a58..11b32b8b825 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/el.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po b/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po
index 5103474d1ea..7164e61fc00 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/en_GB.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es.po b/addons/account_voucher/i18n/es.po
index 6d5cdd5885a..4c0db0b015a 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Empresa"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
-msgstr "Abrir balance"
+msgstr "Saldo Inicial"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po
index 923dd1e57e6..7cf7e89dc47 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_CR.po b/addons/account_voucher/i18n/es_CR.po
index f920bbc4189..2920f93b41e 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_CR.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es_CR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"Language: \n"
#. module: account_voucher
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po b/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po
index 769cd93de32..4e8e1ebf9ef 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es_EC.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po b/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po
index 057c611a108..ca11e3fcdf2 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_PY.po b/addons/account_voucher/i18n/es_PY.po
index 72bf81c375d..bc3bf53cef2 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/es_PY.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/es_PY.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/et.po b/addons/account_voucher/i18n/et.po
index 2983f9f97dd..9fc8c5c4838 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/et.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#~ msgid "Bank Receipt Voucher"
#~ msgstr "Panga sissetulekuorder"
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fa.po b/addons/account_voucher/i18n/fa.po
index 9bff4c92196..220b90f4444 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/fa.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/fa.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fi.po b/addons/account_voucher/i18n/fi.po
index b3542ed0ab6..fc322dbc42c 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/fi.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po
index 9055b6fa255..217157c9a9c 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
+"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp "
"
\n" +" Pritisnite za kreiranje novog vaučera nabave. \n" +"
\n" +" Nakon potvrđivanja vaučera nabave, moguće je evidentirati\n" +" uplate dobavljaču povezane sa tim vaučerom nabave.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -213,7 +220,7 @@ msgstr "Poruke" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "Potvrde kupovine" +msgstr "Vaučer nabave" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "Otkazani" #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" -msgstr "" +msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -267,6 +274,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog vaučera prodaje.\n" +"
\n" +" Nakon kreiranje vaučera prodaje, moguće je evidentirati " +"uplate kupaca\n" +" povezane sa ovim vaučerom.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -370,6 +385,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama " +"računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -444,6 +461,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove uplate dobavljaču.\n" +"
\n" +" OpenERP pomaže da jednostavno pratite plaćanja kao i\n" +" preostala salda i dugovanja prema dobavljačima.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -492,6 +516,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * 'Nacrt' je status koji se koristi kada korisnik unosi novi nepotvrđeni " +"vaučer. \n" +"* 'Pro-forma' je status koji se koristi kada je vaučer u Pro-forma " +"statusu,dakle vaučeru nije dodijeljen broj. \n" +"* 'Potvrđen' je status koji se koristi kada je vaučer kreiran, dodijeljen mu " +"je broj te je proveden u računovodstvu \n" +"* 'Otkazan' je status koji se koristi kada je vaučer otkazan." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -541,6 +572,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za evidentiranje nove uplate. \n" +"
\n" +" Unesite kupca i način plaćanja a zatim unesite ručno ili će\n" +" OpenERP predložiti automatski zatvaranje stavaka sa\n" +" računom ili vaučerom.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -599,6 +638,8 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" +"Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj " +"valuti ili ne." #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 @@ -670,7 +711,7 @@ msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Zatvori saldo plaćanja" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067 @@ -751,7 +792,7 @@ msgstr "Lipanj" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Tečaj plaćanja" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -762,7 +803,7 @@ msgstr "Plaćeno" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Vaučer prodaje" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -821,7 +862,7 @@ msgstr "Predhodna plaćanja ?" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -867,7 +908,7 @@ msgstr "Plaćanja kupaca" #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza potvrda" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -924,7 +965,7 @@ msgstr "Izvod banke" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1026,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Potvrđeni vaučeri" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1080,7 +1121,7 @@ msgstr "Originalni iznos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Vaučer nabave" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1136,7 +1177,7 @@ msgstr "Godina" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1191,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Otvorene ili plaćene vaučere nije moguće pobrisati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1323,9 +1364,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unreconciliation" #~ msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a" -#~ msgid "Sales Receipt" -#~ msgstr "Izdani vaučeri" - #~ msgid "" #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " #~ "statement line" @@ -1402,3 +1440,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve " #~ "radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene" + +#~ msgid "Sales Receipt" +#~ msgstr "Vaučer prodaje" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/hu.po b/addons/account_voucher/i18n/hu.po index 16ae25074db..089cb50dc30 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/hu.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/id.po b/addons/account_voucher/i18n/id.po index 102c73c256e..9ab08f36fab 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/id.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po index 71a6436b66d..b1d090fc07b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/it.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ja.po b/addons/account_voucher/i18n/ja.po index 376089beae5..f57987cc264 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ja.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ja.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "消込" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "バウチャーで明示された金額とバウチャー行で割り当 #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "検証" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "仕入先支払" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -159,6 +159,12 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして購入領収書を登録します。\n" +"
\n" +" 購入領収書が確認されると、これに関連する仕入先支払を記録できます。\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -190,7 +196,7 @@ msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "全消し込み" +msgstr "全消込" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -214,12 +220,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "購買記録" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "仕訳帳項目" +msgstr "仕訳項目" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -268,6 +274,12 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして販売領収書を作成します。\n" +"
\n" +" 販売領収書が確認されると、これに関連する顧客入金を記録できます。\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -305,7 +317,7 @@ msgstr "相手のコメント" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "分析アカウント" +msgstr "分析勘定" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -327,7 +339,7 @@ msgstr "支払情報" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -443,6 +455,12 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして新しい仕入先への支払いを作成してください。\n" +"
\n" +" OpenERPは仕入先への支払いと残高の追跡を簡単にします。\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -462,7 +480,7 @@ msgstr "メモ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "このレコードを本当に消し込みしキャンセルしますか?" +msgstr "本当にこの消込を取り消しますか?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -540,6 +558,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" クリックして新しい入金を登録します。\n" +"
\n" +" " +"顧客と支払い方法を入力した後に手動で入金記録を作成するか、OpenERPが自動で請求書や領収書と入金の調整を提案します。\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -600,7 +625,7 @@ msgstr "バウチャーが多通貨であるかどうかを示す内部目的の #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "支払登録" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -667,7 +692,7 @@ msgstr "バウチャーは全て支払済です。" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "消し込み支払残高" +msgstr "差額を消し込む" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067 @@ -702,7 +727,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "割り当て" +msgstr "消込額" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -757,7 +782,7 @@ msgstr "支払済" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "販売記録" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -767,7 +792,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "償却の分析アカウント" +msgstr "差額適用分析勘定" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -855,14 +880,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "顧客入金" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "販売記録分析" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -893,7 +918,7 @@ msgstr "請求日" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "未消し込み" +msgstr "消込取消" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -970,7 +995,7 @@ msgstr "プロフォーマ" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "仕訳帳項目" +msgstr "仕訳項目" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -1071,12 +1096,12 @@ msgstr "貸方" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "元アカウント" +msgstr "計上額" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "領収書" +msgstr "購買記録" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1197,12 +1222,12 @@ msgstr "会計エントリーの有効日" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "ステータス変化" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "開くの継続" +msgstr "オープンのまま残す" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 @@ -1225,7 +1250,7 @@ msgstr "非課税金額" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "領収書統計" +msgstr "販売記録統計" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1239,7 +1264,7 @@ msgstr "パートナ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "期首残高" +msgstr "残額" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change @@ -1349,9 +1374,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "無効なアクションです。" -#~ msgid "Sales Receipt" -#~ msgstr "領収書" - #~ msgid "" #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " #~ "statement line" @@ -1445,3 +1467,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Voucher State" #~ msgstr "バウチャー状態" + +#~ msgid "Sales Receipt" +#~ msgstr "販売記録" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ko.po b/addons/account_voucher/i18n/ko.po index 94970bdde25..e10472c85e9 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ko.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/lt.po b/addons/account_voucher/i18n/lt.po index 34d6b837910..a2132721134 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/lt.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mk.po b/addons/account_voucher/i18n/mk.po index 83bf3eda22c..a98b146f47d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mn.po b/addons/account_voucher/i18n/mn.po index 61c1b80b324..94cf3d2e606 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mn.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nb.po b/addons/account_voucher/i18n/nb.po index d26bf1919f5..d326ad21182 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nb.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 7a70d02b291..71d8c4495df 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Wisselkoers" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "Betalingsmethode" +msgstr "Betaalwijze" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po b/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po index 6c248fba734..9ee44e4be3c 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan)\n" " Faceti click pentru a inregistra o chitanta de cumparare. \n" "
\n" " Atunci cand este confirmata o chitanta de cumparare, puteti " @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a crea o chitanta de vanzari.\n" "
\n" " Atunci cand o chitanta de vanzari este confirmata, puteti " @@ -470,12 +470,12 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" -"\n" +" Faceți clic pentru a crea o nouă plată a furnizorului.\n" "
\n" -" OpenERP va ajuta sa urmariti cu usurinta platile pe care le " -"faceti si soldurile ramase pe care trebuie sa le platiti furnizorilor " -"umneavoastra.\n" +" OpenERP va ajută să urmăriți cu ușurință plățile pe care le " +"faceți și soldurile rămase pe care trebuie să le plătiți furnizorilor " +"dumneavoastră.\n" "
\n" " " @@ -528,14 +528,14 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" -" * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza un " -"Voucher nou si neconfirmat. \n" -"* 'Pro-forma' este atunci cand voucher-ul este in starea Pro-forma,iar " -"voucher-ul nu are numar. \n" -"* Starea 'Postat' este atunci cand utilizatorul creeaza voucher-ul, este " -"generat un numar pentru voucher si inregistrarile voucher-ului sunt create " -"in cont \n" -"* Starea 'Anulat' este atunci cand utilizatorul anuleaza voucher-ul." +" * Starea 'Ciornă' este utilizata atunci când un utilizator înregistrează o " +"Chitanță nouă și neconfirmată. \n" +"* 'Pro-forma' este atunci când chitanța este în starea Pro-forma, iar " +"chitanța nu are număr. \n" +"* Starea 'Postat' este atunci când utilizatorul creează chitanța, este " +"generat un număr pentru chitanță și sunt create notele contabilitate " +" \n" +"* Starea 'Anulat' este atunci când utilizatorul anulează chitanța." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" -"\n" " Faceti click pentru a inregistra o plata noua. \n" "
\n" " Introduceti clientul si metoda de plata, iar apoi sau\n" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Dr/Cr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "Plati anterioare ?" +msgstr "Plați anterioare ?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Va rugam sa definiti o secventa in registru." #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "Plati Client" +msgstr "Încasări" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Grupati dupa Data Facturii" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "Afisati" +msgstr "Postați" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "Vouchere afisate" +msgstr "Chitanțe postate" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Plata" #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "Afisat" +msgstr "Postat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ru.po b/addons/account_voucher/i18n/ru.po index a047271ca0c..cd6d30cb2d1 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ru.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sl.po b/addons/account_voucher/i18n/sl.po index d2df474fffa..7b47cff3db1 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -378,6 +378,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Nastaviti morate \"Konto pozitivnih tečajnih razlik\" v nastavitvah " +"računovodstva, da se lahko avtomatično knjižijo tečajne razlike." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek razlike" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "Plačilo računa" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "Manjka konto osnove in konto davka!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 @@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto negativnih tečajnih razlik" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Plačani znesek" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Razlika plačila" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -596,11 +598,13 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Nastaviti morate 'Konto negativnih tečajnih razlik' v nastavitvah " +"računovodstva, da se lahko avtomatično knjižijo tečajne razlike." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Vrstice stroškov" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -612,12 +616,12 @@ msgstr "" msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "Polja imajo interni namen, samo za oznako večvalutnosti plačila." #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži plačilo" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -651,12 +655,12 @@ msgstr "Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Obveznosti in terjatve" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Plačilo računa" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 @@ -679,12 +683,12 @@ msgstr "Družba" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Račun je v celoti plačan." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Uskladi plačila" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067 @@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "Oktober" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Nastavite zaporedje izbranega dnevnika!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "Junij" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Tačaj valute plačila" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto odpisov" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Plačan znesek v osnovni valuti" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -819,7 +823,7 @@ msgstr "Usklajeni znesek" #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Plačaj direkto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 @@ -829,13 +833,13 @@ msgstr "Br/Db" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "Predhodna plačila?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Račun, ki ga želite plačati, ni več veljaven." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "Januar" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik računov" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company @@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Vknjiži" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Računi in odprte postavke" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "Skupno brez davka" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Datum računa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -918,7 +922,7 @@ msgstr "Prekliči uskladitev" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Plačilo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -1013,7 +1017,7 @@ msgstr "Plačaj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije valute" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1023,6 +1027,9 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"Izberemo, kaj želimo narediti z morebitnimi razlikami med plačanim zneskom " +"in vsoto prirejenih zneskov. Razlika lahko ostane odprta na partnerjevem " +"kontu ali pa se uskladi z plačili." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1036,6 +1043,14 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +" S tem poročilom lahko imate pregled fakturiranih zneskov vašemu\n" +" kupcu, prav tako pa tudi zamude pri plačilih. Z orodjem za " +"iskanje lahko\n" +" prilagodite vaše poročilo o računih in tako dobite analizo,\n" +" ki jo potrebujete.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1089,7 +1104,7 @@ msgstr "V dobro" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Izvirni znesek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1102,6 +1117,8 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Za to plačilo bo uporabljen tečaj, med izbrano valuto (v polju \"tečaj " +"valute plačila\") in valuto plačila." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1133,7 +1150,7 @@ msgstr "Februar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Računi dobaviteljev in neporavnane transakcije" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 @@ -1150,7 +1167,7 @@ msgstr "Leto" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto pozitivnih tečajnih razlik" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1166,7 +1183,7 @@ msgstr "April" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Samo za davek, izvzet iz cene" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1181,7 +1198,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Vnosi po izpiskih na osnovi računov" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1199,7 +1216,7 @@ msgstr "Vknjižba" msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "Znesek plačila mora biti isti kot na izpisku." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971 @@ -1210,7 +1227,7 @@ msgstr "Ni možno izbrisati odprtega ali plačanega potrdila." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Datum knjiženja" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change @@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Odprto stanje" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change @@ -1278,6 +1295,9 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Privzeto so zapiranja računov, vezanih na osnutke bančnih izpiskov, " +"neaktivna, kar vam omogoča, da kupcu/dobavitelju ne prikazujete plačil, " +"dokler bančni izpisek ni dokončno potrjen." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sq.po b/addons/account_voucher/i18n/sq.po index e8def82c4ed..d3921acaa43 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sq.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sr.po b/addons/account_voucher/i18n/sr.po index 6620020f76b..fef2d0695af 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po b/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po index 0c00c869e0d..bb9665d3991 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sv.po b/addons/account_voucher/i18n/sv.po index 3f81046e70e..aa24fc3665f 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sv.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/tlh.po b/addons/account_voucher/i18n/tlh.po index f6c27d5f596..eb300b813d5 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/tlh.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/tr.po b/addons/account_voucher/i18n/tr.po index 6e1f6ba3c4a..124d456fd81 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/tr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Ocak" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "Yevniye Fişleri" +msgstr "Yevmiye Fişleri" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company diff --git a/addons/account_voucher/i18n/uk.po b/addons/account_voucher/i18n/uk.po index 699c57bae81..d09da341f66 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/uk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/vi.po b/addons/account_voucher/i18n/vi.po index 510596fedbe..f591924a900 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/vi.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po index 37ecb87235d..f00c242c678 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po index 4e28fedc51b..e2d83644ceb 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt_view.xml b/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt_view.xml index d0f696c2f7e..38b5423a7d6 100644 --- a/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt_view.xml +++ b/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt_view.xml @@ -2,7 +2,7 @@Thanks to @guillermovs, @kamens, @vizualover, and @leaverou for code refinements and suggestions.
- -Massive thanks to @drewwilson for making the multi-purpose buttons possible with his incredible Pictos icons.
- -See code samples at zocial.smcllns.com — ask questions to @smcllns
- - Tweet - - - - - - diff --git a/addons/auth_oauth/static/src/css/auth_oauth.css b/addons/auth_oauth/static/src/css/auth_oauth.css deleted file mode 100644 index 0489229042a..00000000000 --- a/addons/auth_oauth/static/src/css/auth_oauth.css +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -.openerp .oe_application .zocial { - font: white; -} - -.openerp .zocial.openerp:before { - content: "\E02E"; - font-style: italic; - text-shadow: 0 1px 1px black; -} - -.openerp a.zocial.openerp { - border: 1px solid #222222; - color: white; - margin: 0; - background-color: #b92020; - background-image: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom, from(#b92020), to(#600606)); - background-image: -webkit-linear-gradient(top, #b92020, #600606); - background-image: -moz-linear-gradient(top, #b92020, #600606); - background-image: -ms-linear-gradient(top, #b92020, #600606); - background-image: -o-linear-gradient(top, #b92020, #600606); - background-image: linear-gradient(to bottom, #b92020, #600606); - -moz-border-radius: 4px; - -webkit-border-radius: 4px; - border-radius: 4px; - -moz-box-shadow: 0 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.1), 0 1px 1px rgba(155, 155, 155, 0.4) inset; - -webkit-box-shadow: 0 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.1), 0 1px 1px rgba(155, 155, 155, 0.4) inset; - box-shadow: 0 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.1), 0 1px 1px rgba(155, 155, 155, 0.4) inset; - text-shadow: none; - font-weight: normal; -} - -.openerp .oe_login .oe_oauth_provider_login_button { - margin-top: 4px; -} diff --git a/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js b/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js deleted file mode 100644 index 5046469a5dc..00000000000 --- a/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -openerp.auth_oauth = function(instance) { - var _t = instance.web._t, - _lt = instance.web._lt; - var QWeb = instance.web.qweb; - - instance.web.Login.include({ - start: function(parent, params) { - var self = this; - var d = this._super.apply(this, arguments); - this.$el.hide(); - this.$el.on('click', 'a.zocial', this.on_oauth_sign_in); - this.oauth_providers = []; - if(this.params.oauth_error === 1) { - this.do_warn(_t("Sign up error"),_t("Sign up is not allowed on this database."), true); - } else if(this.params.oauth_error === 2) { - this.do_warn(_t("Authentication error"),_t("Access Denied"), true); - } else if(this.params.oauth_error === 3) { - this.do_warn(_t("Authentication error"),_t("You do not have access to this database or your invitation has expired. Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your invitation email."), true); - } - return d.done(this.do_oauth_load).fail(function() { - self.do_oauth_load([]); - }); - }, - on_db_loaded: function(result) { - this._super.apply(this, arguments); - this.$("form [name=db]").change(this.do_oauth_load); - }, - do_oauth_load: function() { - var db = this.$("form [name=db]").val(); - if (db) { - this.rpc("/auth_oauth/list_providers", { dbname: db }).done(this.on_oauth_loaded); - } else { - this.$el.show(); - } - }, - on_oauth_loaded: function(result) { - this.oauth_providers = result; - var params = $.deparam($.param.querystring()); - if (this.oauth_providers.length === 1 && params.type === 'signup') { - this.do_oauth_sign_in(this.oauth_providers[0]); - } else { - this.$el.show(); - this.$('.oe_oauth_provider_login_button').remove(); - var buttons = QWeb.render("auth_oauth.Login.button",{"widget":this}); - this.$(".oe_login_pane form ul").after(buttons); - } - }, - on_oauth_sign_in: function(ev) { - ev.preventDefault(); - var index = $(ev.target).data('index'); - var provider = this.oauth_providers[index]; - return this.do_oauth_sign_in(provider); - }, - do_oauth_sign_in: function(provider) { - var return_url = _.str.sprintf('%s//%s/auth_oauth/signin', location.protocol, location.host); - if (instance.session.debug) { - return_url += '?debug'; - } - var state = this._oauth_state(provider); - var params = { - response_type: 'token', - client_id: provider.client_id, - redirect_uri: return_url, - scope: provider.scope, - state: JSON.stringify(state), - }; - var url = provider.auth_endpoint + '?' + $.param(params); - instance.web.redirect(url); - }, - _oauth_state: function(provider) { - // return the state object sent back with the redirected uri - var dbname = this.$("form [name=db]").val(); - return { - d: dbname, - p: provider.id, - }; - }, - }); - -}; diff --git a/addons/auth_oauth/static/src/xml/auth_oauth.xml b/addons/auth_oauth/static/src/xml/auth_oauth.xml deleted file mode 100644 index 76c71b83f10..00000000000 --- a/addons/auth_oauth/static/src/xml/auth_oauth.xml +++ /dev/null @@ -1,8 +0,0 @@ - -Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" msgstr "" "\n" -"Ein Zurücksetzen des Passwortes für diese EMail-Adresse wurde verlangt " +"
Ein Zurücksetzen des Passwortes für diese E-Mail-Adresse wurde verlangt " ".
\n" "\n" "Sie können das Passwort mit diesem Link zurücksetzen.
\n" "\n" -"Anmerkung: Wenn Sie dieses Mail nicht erwartet/beantragt habe, könne Sie " -"es einfach ignorieren
" +"Anmerkung: Wenn Sie diese E-Mail nicht erwartet/beantragt habe, können " +"Sie diese einfach ignorieren
" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" -"Kann Email nicht senden: Es wurde noch kein ausgehender EMail Server " +"Kann E-Mail nicht senden: Es wurde noch kein ausgehender E-Mail-Server " "konfiguriert.\n" "Sie können dieses unter Einstellungen / Allgemeine Einstellungen nachholen." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Name" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "Bitte Benutzername oder EMail Adresse eingeben" +msgstr "Bitte Benutzername oder E-Mail-Adresse eingeben" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -198,17 +198,17 @@ msgstr "Passwort zurücksetzen" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "Benutzername (EMail)" +msgstr "Benutzername (E-Mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "Ablauf der Registritung" +msgstr "Ablauf der Registrierung" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "Dies erlaubt Benutzern ein Zurücksetzen des Passwortes zu verlangen." +msgstr "Dies erlaubt Benutzern ein Zurücksetzen des Passwortes auszulösen." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Login" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "Anmeldungs Token ist gültig" +msgstr "Anmeldungs-Token ist gültig" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Login" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "Anmeldungs Token ist ungültig" +msgstr "Anmeldungs-Token ist ungültig" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Passworte stimmen nicht überein, bitte neu eingeben" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "Keine Datenbank ausgewählt-" +msgstr "Keine Datenbank ausgewählt!" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Passwort zurücksetzen" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "Erlaube Passwort zurücksetzen von der Login-Seite" +msgstr "Passwort zurücksetzen von der Login-Seite erlauben" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/en_GB.po b/addons/auth_signup/i18n/en_GB.po index 5c515281ad5..cfda5074c0b 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/en_GB.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es.po b/addons/auth_signup/i18n/es.po index 4aec53e708f..8efc7635073 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/es.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po b/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po index 73c4f7d6523..a4f428fd8a3 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/fr.po b/addons/auth_signup/i18n/fr.po index 3c2072a29bb..3822f5fcd38 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/hr.po b/addons/auth_signup/i18n/hr.po index 4a974b2b760..2dbf249775b 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/hr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/hu.po b/addons/auth_signup/i18n/hu.po index d23a16521ad..6414d58cb7e 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/hu.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/hu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/it.po b/addons/auth_signup/i18n/it.po index e902255d286..db88fd4f2b2 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/it.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/lt.po b/addons/auth_signup/i18n/lt.po index f766df522cb..fb3ae24fb4c 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/lt.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/mk.po b/addons/auth_signup/i18n/mk.po index e01e253d996..ed7ed35e884 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/mk.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/mn.po b/addons/auth_signup/i18n/mn.po index 83639779854..e23a79c0a4b 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/mn.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nb.po b/addons/auth_signup/i18n/nb.po index 1d76e0d2470..a0951ba4826 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nb.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po index 66d04016498..36115dfd9f5 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pl.po b/addons/auth_signup/i18n/pl.po index d41e140e448..9a7adcecf1f 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/pl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/pl.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Typ tokena rejestracji" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłać emaila: użytkownik nie ma adresu email." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -63,6 +63,7 @@ msgstr "Wyczyść hasło" #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" msgstr "" +"Szablon używany dla nowych użytkowników poprzez zgłoszenie rejestracyjne." #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -117,6 +118,15 @@ msgid "" "\n" "Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" msgstr "" +"\n" +"Żądanie resetu hasła zostało wysłane dla konta OpenERP powiązanego z tym " +"emailem.
\n" +"\n" +"Możesz zmienić hasło podążając za tym linkiem.
\n" +"\n" +"Uwaga: Jeśli nie oczekiwałeś tego, możesz bezpiecznie zignorować ten " +"email.
" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -133,14 +143,14 @@ msgstr "Użytkownicy" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "Adres internetowy rejestracji" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Proszę wprowadź nazwę użytkownika" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -154,6 +164,8 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Nie można wysłać emaila: brak skonfigurowanego serwera email.\n" +"Możesz skonfigurować go przez Ustawienia/Ustawienia ogólne." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -174,7 +186,7 @@ msgstr "Nazwa" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "" +msgstr "Proszę wprowadź nazwę użytkownika lub adres email." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -186,29 +198,30 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika (email)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Wygaśnięcie rejestracji" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." msgstr "" +"To pozwala użytkownikowi na uruchomienie resetu hasła z strony logowania." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 #, python-format msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Logowanie" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Token rejestracji jest ważny" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -228,14 +241,14 @@ msgstr "Zaloguj się" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy token rejestracji" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "Hasła nie zgadzają się; wpisz je ponownie." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -253,7 +266,7 @@ msgstr "Zresetuj hasło" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Włącz reset hasła ze strony logowania" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -272,9 +285,9 @@ msgstr "Zarejestruj się" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontrahent" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Token rejestracyjny" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt.po b/addons/auth_signup/i18n/pt.po index 72b33db6389..21f0c41618c 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/pt.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/pt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po b/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po index c14c68ad4c0..7f8f8c3bcc5 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/pt_BR.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 11:08+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" msgstr "" +"\n" +"Za OpenERP račun, povezan s tem elektronskim naslovom, je bila zahtevana " +"ponastavitev gesla.
\n" +"\n" +"Geslo lahko spremenite tukaj this " +"link.
\n" +"\n" +"Opomba: če tega ne pričakujete, ignorirajte to sporočilo.
" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -132,14 +140,14 @@ msgstr "Uporabniki" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "Prijavni URL" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Prosimo, vpišite uporabniško ime." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -153,6 +161,8 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Ne morem poslati elektronskega sporočila: izhodni server ni nastavljen.\n" +"Lahko ga nastavite pod Nastavitve/Splošne nastavitve." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -173,7 +183,7 @@ msgstr "Ime" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "" +msgstr "Prosimo, vpišite uporabniško ime ali elektronski naslov." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -185,17 +195,17 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime (E-mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Iztek prijave" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "To dovoljuje uporabnikom izvesti spremembo gesla s prijavne strani." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "Prijava" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Prijava je pravilna" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -227,14 +237,14 @@ msgstr "Prijava" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Prijava je napačna" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "Gesla se ne ujemajo; prosimo, vpišite jih ponovno." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -252,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Omogoči spremembo gesla na prijavni strani" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -276,4 +286,4 @@ msgstr "Partner" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Prijavni podatki" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/tr.po b/addons/auth_signup/i18n/tr.po index 52f9713bd26..7bbdde20241 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/vi.po b/addons/auth_signup/i18n/vi.po index 15cd4ebfdd2..b90f3f419c0 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/vi.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po b/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po index 04e62dbed47..998d42cce56 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po index 506ef4fac35..2867afe8335 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 diff --git a/addons/auth_signup/res_config.xml b/addons/auth_signup/res_config.xml index 47df51ea1f9..1f8bc760a9e 100644 --- a/addons/auth_signup/res_config.xml +++ b/addons/auth_signup/res_config.xml @@ -7,7 +7,7 @@\n" +" Kliknite da postavite novo automatsko pravilo akcije. \n" +"
\n" +" Koristite automatske akcije da automatski pokrenete akciju " +"za\n" +" različite događaje. Primjer: potencijal kreiran od strane " +"određenog\n" +" korisnika može automatski biti dodjeljen određenom prodajnom " +"timu, \n" +" ili prilika koja je još uvijek u statusu \"Na čekanju\" " +"nakon 14 dana, može\n" +" pokrenuti automatski email podsjetnik.\n" +"
\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Datum unosa" +msgstr "Kreiraj datum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Posljednja akcija" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -305,7 +334,7 @@ msgstr "Datum okidanja" #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Serverske akcije" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ca.po b/addons/base_action_rule/i18n/ca.po index 0c6e26d8e69..d23ef38c74c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ca.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/cs.po b/addons/base_action_rule/i18n/cs.po index 4e8529dc39e..566eee00e40 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/cs.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/da.po b/addons/base_action_rule/i18n/da.po index b4762dfe929..593f15d370d 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/da.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/da.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "I gang" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -29,36 +29,38 @@ msgid "" "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" +"- I dette \"Søge\" vindue, vælg menuen \"Gem aktive filter\", indtast navnet " +"(Eks.: Opret 01/01/2012) og tilføj optionen \"Del med alle brugere\"" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Aktion regel" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Vælg et filter eller en timer" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Eksempel: email påmindelse, kald af objekt service, o.s.v." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Tilføj tilhænger" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sæt ansvarlig" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -67,72 +69,75 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Forsinkelse efter trigger tid. Du kan indsætte negativ antal hvis trigger " +"skal udløses før tidspunkt, f.eks send en påmindelse 15 min. før et møde." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Opret" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse efter trigger tid" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Betingelser" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Afventer" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Før opdatering filter" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Aktion regel" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Hvis eksisterer, skal denne regel være sand efter opdatering af post." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Felter der ændres" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Filter skal derfor være tilgængelige på denne side." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Efter opdatering filter" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Timer" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "For at oprette nyt filter" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse efter trigger tid" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -163,11 +168,15 @@ msgid "" "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" +"En aktion regel er markeret når du opretter eller ændrer den \"Tilhørende " +"dokument model\". Før betingelses filter er markeret lige før ændringen mens " +"efter betingelses filter er markeret efter ændringen. Et før betingelses " +"filter virker derfor ikke ved en oprettelse." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Filter betingelse" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -176,6 +185,9 @@ msgid "" "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"- Gå til din \"Tilhørende dokument model\" side og sæt filter parameter i " +"\"søge\" vindue (Eksempel på filter baseret på Emner/forventninger: " +"Oprettelses dato \"er lig med\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 @@ -186,12 +198,12 @@ msgstr "Regel Navn" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Automatiske aktioner" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Angiver rækkefølge når listen af regler vises" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -206,37 +218,37 @@ msgstr "Dage" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Nedtællingsur" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelses type" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Server aktion der afvikles" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Sat til falsk, reglen vil blive skjult og bliver ikke udført." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Seneste afvikling" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -246,23 +258,24 @@ msgstr "Minutter" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Relateret dokument model" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" +"Hvis eksisterer, skal denne betingelse være opfyldt før opdatering af post." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktioner" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -280,37 +293,49 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klik for at oprette ny automatisk regel. \n" +"
\n" +" Brug automatiske aktioner for automatisk at udføre aktioner " +"på\n" +" diverse skærmbilleder. F.eks.: Et emne oprettet at en " +"bestemt bruger skal\n" +" automatisk oprettes med en bestemt salgs gruppe, eller et\n" +" tilbud der stadigt har status afventende efter 14 dage kan\n" +" udløse en automatisk påmindelses email.\n" +"
\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Sidste aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Trigger dato" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Server aktion" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Emne" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "E-mail fra" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/de.po b/addons/base_action_rule/i18n/de.po index 2dfbfbe1e58..b504f8efacd 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/de.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" -"Zeitliche Verzögerung nach Auslöse-Datum. Sie können hier auch einen " +"Zeitliche Verzögerung nach Auslösedatum. Sie können hier auch einen " "negativen Wert eintragen, insofern Sie eine zeitliche Verzögerung vor dem " -"Auslöse Datum benötigen, z.B. wenn Sie 15 Minuten vor einem Treffen erinnert " +"Auslösedatum benötigen, z.B. wenn Sie 15 Minuten vor einem Treffen erinnert " "werden möchten." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "Vorgeschaltete Filter Aktualisierung" +msgstr "Vorgeschaltete Filteraktualisierung" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -193,19 +193,19 @@ msgid "" msgstr "" "- Gehen Sie zur Seite des \"verbundenen Datenmodells\" und entwerfen Sie " "dort die Filtereinstellungen in der entsprechenden Suche-Ansicht (zum " -"Beispiel Filter auf Basis Ihrer Interessenten / Chancen: Datum der " -"Erstellung \"ist gleich 01/01/2012\"." +"Beispiel Filter auf Basis Ihrer Interessenten/ Chancen: Datum der Erstellung " +" \"ist gleich 01/01/2012\")." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "Bezeichnung Regel" +msgstr "Regelbezeichnung" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "Automatische Aktion" +msgstr "Automatische Aktionen" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Minuten" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "verbundenes Datenmodell" +msgstr "Verbundenes Datenmodell" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -303,23 +303,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" -"Klicken Sie zur Erstellung einer neuen automatischen Abfolge Regel.\n" +"Klicken Sie zur Erstellung einer neuen automatischen Abfolgeregel.\n" "\n" -"Benutzen Sie automatische Abfolge Regeln um diverse Voränge verschiedener " +"Benutzen Sie automatische Abfolgeregeln um diverse Vorgänge verschiedener " "Formulare \n" "für verschiedene Ansichten auszulösen. Zum Beispiel: Ein Interessent, der " "durch einen\n" "speziellen Benutzer angelegt wurde, wird einem bestimmten Team zugewiesen, " "oder ein Vorgang\n" "der nach 14 Tagen immer noch den Status Wiedervorlage ausweist, löst eine " -"automatisch E-Mail \n" -"Erinnerung aus.\n" +"automatisch E-Mail-Erinnerung aus.\n" " " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Auslösetermin" #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "Server-Aktion" +msgstr "Server-Aktionen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/el.po b/addons/base_action_rule/i18n/el.po index 31c69898e20..cec05887790 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/el.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es.po b/addons/base_action_rule/i18n/es.po index 5e0fbe8e3d0..be2d93b2da2 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_CR.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_CR.po index bff6d4f924e..00a608afceb 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_CR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_CR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: es\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po index ae54caa1aa8..51ba3934dec 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_EC.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_PY.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_PY.po index b2a92ac946b..41ea192a6a8 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_PY.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fa.po b/addons/base_action_rule/i18n/fa.po index d7169128557..4c269643622 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fa.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fi.po b/addons/base_action_rule/i18n/fi.po index da58c991ab7..cd6b54d5894 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fi.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fi.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Käsittelyssä" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Toimintosäännöt" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Valitse ehdoksi suodatin tai ajastin" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Esim. sähköpostimuistutukset, soittopalvelut, jne." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Lisää seuraajat" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Aseta vastuuhenkilö" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Suljettu" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uusi" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "Ehdot" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Odottava" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Ennen päivityssuodatin" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -118,6 +118,7 @@ msgstr "Toimintosääntö" msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Jos on esillä, niin tämä ehto pitää täyttää tietueen päivityksen jälkeen." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -127,12 +128,12 @@ msgstr "Muutettavat kentät" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Suodatin pitää tästä syystä olla saataville tällä sivulla." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Jälkeen päivityssuodatin" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Tunnit" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Luodaan uusi suodatin:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Suodattimen ehdot" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Päivät" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Ajastin" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Viivästyksen tyyppi" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen ajettavat tehtävät" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 @@ -226,12 +227,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Peruttu" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Malli" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Luontipäivä" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin tapahtuma" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Liipaisupäivämäärä" #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Palvelintoiminnot" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po index 91460ed7f43..947164efc6c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Exemples : rappel de courriel, avis de service, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -118,6 +118,8 @@ msgstr "Règle d'action" msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Si présent, la condition devra être satisfaite après la mise à jour de " +"l'enregistrement." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Champs à modifier" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Le filtre doit par conséquent être disponible dans cette page." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Heures" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Pour créer un nouveau filtre :" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -217,12 +219,12 @@ msgstr "Type de délai" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Actions du serveur à exécuter" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Lorsque décoché, la règle est cachée et ne sera pas exécutée." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -247,13 +249,15 @@ msgstr "Minutes" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de document connexe" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" +"Si présent, la condition doit être satisfaite avant la mise à jour de " +"l'enregistrement." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/gl.po b/addons/base_action_rule/i18n/gl.po index 2d4def189a5..1550d64c9ff 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/gl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/gu.po b/addons/base_action_rule/i18n/gu.po index 9f49a611e2c..9c5fefedd22 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/gu.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/he.po b/addons/base_action_rule/i18n/he.po index 49d917c2665..7e31c0fa51c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/he.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/hr.po b/addons/base_action_rule/i18n/hr.po index 2477940e4b3..0c1d028aab0 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/hr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/hu.po b/addons/base_action_rule/i18n/hu.po index 259399e7f36..8f443a72f06 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/hu.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/it.po b/addons/base_action_rule/i18n/it.po index 63808a578f4..57002233b74 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/it.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ja.po b/addons/base_action_rule/i18n/ja.po index 575f30035d1..bd8f090454f 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ja.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/lt.po b/addons/base_action_rule/i18n/lt.po index d0e17754958..a8ff82e7c77 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/lt.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/lv.po b/addons/base_action_rule/i18n/lv.po index 668538d907b..4a2f96542f2 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/lv.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mk.po b/addons/base_action_rule/i18n/mk.po index c8a80e0cda7..134905ae1ff 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mk.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po index fa7343d46ce..83dabe37887 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nb.po b/addons/base_action_rule/i18n/nb.po index 4f186a6f519..21f08f8b417 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nb.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po index 8a1c70ad81a..995d81daea5 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" -"Vertraging na de aanroep datum. U kunt ene negatieve waarde invoeren, indien " +"Vertraging na de aanroep datum. U kunt een negatieve waarde invoeren, indien " "u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een " "herinnering, 15 minuten voor een afspraak." diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pl.po b/addons/base_action_rule/i18n/pl.po index 85c40be4f03..6ffe48a3145 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pl.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "W toku" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -33,32 +33,32 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły akcji" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "Wybierz filtr lub czasomierz jako warunek." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedzialny" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Przykłady: adres email, wywołanie usługi obiektu, itp." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obserwatorów" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ustaw odpowiedzialnego" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zamknięte" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "Warunki" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "W oczekiwaniu" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr poprzedzający aktualizację" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Reguła działania" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Pola do zmiany" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Ten filtr dlatego musi być na tej stronie." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr po aktualizacji" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Godziny" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć nowy filtr:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Aktywne" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Opuźnienie po dacie wyzwalającej działanie" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" -msgstr "" +msgstr "Warunki filtra" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Nazwa reguły" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Działania automatyczne" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Dni" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Czasomierz" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -216,27 +216,28 @@ msgstr "Typ opóźnienia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Działania serwera do przeprowadzenia" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" +"Kiedy nie jest zaznaczone, ta zasada jest ukryta i nie będzie wykonywana." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie uruchomienie" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Minuty" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Powiązany model dokumentu" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -257,12 +258,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Działania" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -284,33 +285,33 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Data utworzenia" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia akcja" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontrahent" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Data wyzwolenia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Działania serwera" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Temat" #, python-format #~ msgid "Error!" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt.po index 70176f1d7b0..d6056babddc 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pt.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po index 1a33c55b77e..b01c21a4940 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/pt_BR.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 11:29+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +" Potrdite za nastavitev novega avtomatičnega pravila " +"aktivnosti. \n" +"
\n" +" Uporabite avtomatične akitvnosti za avtomatsko izvedbo " +"aktivnosti za\n" +" različne ekrane. Npr.: možnost, ki jo kreira nek uporabnik, " +"je lahko\n" +" avtomatično prirejena določeni prodajni ekipi. Ali: " +"priložnost, ki je še\n" +" v statusu čakanja, lahko avtomatično čez 14 dni sproži\n" +" avtomatično e-sporočilo za opomnik.\n" +"
\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 @@ -289,7 +315,7 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -299,13 +325,13 @@ msgstr "Stranka" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Sproženo dne" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Aktivnosti strežnika" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sq.po b/addons/base_action_rule/i18n/sq.po index 0be393afe40..0a00a099895 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sq.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sr.po b/addons/base_action_rule/i18n/sr.po index 3a4f917f359..63be4cd4538 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sr@latin.po b/addons/base_action_rule/i18n/sr@latin.po index f431acf0346..699ec5713df 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sv.po b/addons/base_action_rule/i18n/sv.po index a6d2f233fe0..7ad2bd342f7 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sv.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/tr.po b/addons/base_action_rule/i18n/tr.po index f36a3b10d1a..34b3eb78fd2 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/tr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po b/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po index 05854f099c5..c2cd3a86809 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po b/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po index a6b72ee9e40..5bf1c5aa466 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ar.po b/addons/base_gengo/i18n/ar.po index 70d22dfe755..6edcb5e531d 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/ar.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/ar.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/bs.po b/addons/base_gengo/i18n/bs.po index 3d4f1b58474..0b33c92cd14 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/bs.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/bs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/cs.po b/addons/base_gengo/i18n/cs.po index 8a847b0d2ab..ca0c071600d 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/cs.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/da.po b/addons/base_gengo/i18n/da.po index ea260f492ea..c5256793bb4 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/da.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/de.po b/addons/base_gengo/i18n/de.po index 7e467dca54b..2a45a9dc608 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/de.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Gengo Job ID" #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 #, python-format msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." -msgstr "Diese Sprache wird vom Gengo Übersetzungsservice nicht unterstützt." +msgstr "Diese Sprache wird vom Gengo-Übersetzungsservice nicht unterstützt." #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Kommentare" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 msgid "Gengo Private Key" -msgstr "Gengo Privater Schlüssel" +msgstr "Gengo privater Schlüssel" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations @@ -78,13 +78,13 @@ msgid "" "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." msgstr "" "Es fehlen der Gengo `Public Key` oder `Private Key' zur Anmeldung. Geben " -"Sie Ihre Gengko Parameter unter Konfiguration / Unternehmens " -"Authentifizierung an unter" +"Sie Ihre Gengo-Parameter unter Konfiguration / Unternehmensauthentifizierung " +"an unter" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "Maschinelle Vorhersage" +msgstr "Maschinelle Übersetzung" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Gengo Translation Service Level" -msgstr "Gengo Übersetzungssergvice" +msgstr "Gengo-Übersetzungsservice" #. module: base_gengo #: constraint:ir.translation:0 msgid "" "The Gengo translation service selected is not supported for this language." msgstr "" -"Der Gengo Übersetzungsservice wird für diese Sprache nicht unterstützt" +"Der Gengo-Übersetzungsservice wird für diese Sprache nicht unterstützt" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Öffentlicher Schlüssel in Gengo" #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 #, python-format msgid "Gengo Sync Translation (Request)" -msgstr "Gengomit mit Übersetzungen (Anfragen)" +msgstr "Gengo Übersetzung synchronisieren (Anfragen)" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Übersetzungen" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_auto_approve:0 msgid "Auto Approve Translation ?" -msgstr "Übersetzung automatisch genehmigen ?" +msgstr "Übersetzung automatisch genehmigen?" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Gengo: Manuelle Erstellung einer Anfrage" #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 #, python-format msgid "Gengo Authentication Error" -msgstr "Gengo Authentifizierung Fehler" +msgstr "Gengo Authentifizierungsfehler" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hinweis: Insoweit der Status 'in Bearbeitung' ist, bedeutet dieses, daß " "diese Dienstleistung zuerst für einen Upload genehmigt werden muss. Sie " -"können dies mit Ihrem Gengo Konto direkt vornehmen." +"können dies mit Ihrem Gengo-Konto direkt vornehmen." #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" msgstr "" -"Die Verbindung scheitert mit dieser Gengo Nachricht: '\n" +"Die Verbindung scheitert mit dieser Gengo-Nachricht: '\n" "''%s''" #. module: base_gengo @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "Gengo Übersetzungsservice" +msgstr "Gengo-Übersetzungsservice" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Gengo Request Form" -msgstr "Gengo Formular für Angebote" +msgstr "Gengo-Formular für Angebote" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 @@ -252,7 +252,8 @@ msgstr "Warnung" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " "to Gengo" -msgstr "Dieser Kommentar wurde automatisch mitgesendet werden" +msgstr "" +"Dieser Kommentar wird automatisch bei jeder Anfrage an Gengo mitgesendet" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es.po b/addons/base_gengo/i18n/es.po index 99254c78313..14a4bc04cf7 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/fr.po b/addons/base_gengo/i18n/fr.po index ad026fa7c7c..9e5eb358866 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/fr.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "" +msgstr "Traduction par une machine" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 @@ -91,6 +91,10 @@ msgid "" "--\n" " Commented on %s by %s." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commenté le %s par %s." #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -102,6 +106,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Gengo translation service selected is not supported for this language." msgstr "" +"Le service de traduction Gengo sélectionné n'est pas supporté pour cette " +"langue" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -123,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "" +msgstr "À approuver dans Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -138,13 +144,13 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 msgid "Gengo Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clé publique Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 #, python-format msgid "Gengo Sync Translation (Request)" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation de traduction Gengo (Requête)" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 @@ -167,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 #, python-format msgid "Gengo Authentication Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'authentification Gengo" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company @@ -189,11 +195,13 @@ msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" msgstr "" +"La connexion Gengo a échoué avec le message:\n" +"``%s``" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Gengo Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 @@ -213,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "" +msgstr "Services de traduction Gengo" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -237,6 +245,7 @@ msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " "to Gengo" msgstr "" +"Ce commentaire sera automatiquement joint dans chaque requête envoyée à Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/hr.po b/addons/base_gengo/i18n/hr.po index e764bdd2507..f93877061f8 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/hr.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/hu.po b/addons/base_gengo/i18n/hu.po index 41c8fe03b31..bd58abdae72 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/hu.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/hu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/it.po b/addons/base_gengo/i18n/it.po index 5030a80b41e..03ee6d56a8f 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/it.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/mk.po b/addons/base_gengo/i18n/mk.po index be71543c9b5..16a487c76a0 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/mk.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/mn.po b/addons/base_gengo/i18n/mn.po index eb5c1f46861..7f713bc3b39 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/mn.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/nb.po b/addons/base_gengo/i18n/nb.po index eb723c35d92..4ce973e7005 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/nb.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/nl.po b/addons/base_gengo/i18n/nl.po index fb618c25774..1b70f500c46 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/nl.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/pl.po b/addons/base_gengo/i18n/pl.po index 0cd30c0a4a6..01d430c9064 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/pl.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-17 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Prywatny klucz Gengo" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "" +msgstr "base.gengo.translations" #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_auto_approve:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/pt.po b/addons/base_gengo/i18n/pt.po index 7fe2106db62..a7e4c3b8962 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/pt.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/pt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po b/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po index e692baec11a..eab77b23f6c 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ro.po b/addons/base_gengo/i18n/ro.po index f76a9c01e58..29b3a2d66c1 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/ro.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/ro.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sl.po b/addons/base_gengo/i18n/sl.po index e13da73d52f..e7ba9caed76 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/sl.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/sl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Gengo Sync Translation (Response)" msgid "" "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." -msgstr "" +msgstr "Parameter" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "" +msgstr "Strojno prevajanje" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 @@ -91,17 +91,21 @@ msgid "" "--\n" " Commented on %s by %s." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Komentar na %s od %s." #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Gengo Translation Service Level" -msgstr "" +msgstr "Genko - nivo" #. module: base_gengo #: constraint:ir.translation:0 msgid "" "The Gengo translation service selected is not supported for this language." -msgstr "" +msgstr "Genko ni podprt za ta jezik" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -118,12 +122,12 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 msgid "Restart Sending Job" -msgstr "" +msgstr "Ponovni zagon pošiljanja" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "" +msgstr "Potrditev v Genko" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 @@ -154,20 +158,20 @@ msgstr "Prevodi" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_auto_approve:0 msgid "Auto Approve Translation ?" -msgstr "" +msgstr "Prevod samodejno potrjen ?" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "" +msgstr "Gengo:zahtevek za prevod" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 #, python-format msgid "Gengo Authentication Error" -msgstr "" +msgstr "Gengo napaka avtorizacije" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company @@ -193,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Gengo Parameters" -msgstr "" +msgstr "Gengo- Parametri" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 @@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "Pošlji" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation @@ -213,17 +217,17 @@ msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "" +msgstr "Gengo - Prevajanje" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Gengo Request Form" -msgstr "" +msgstr "Gengo obrazec zahtevka" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 @@ -236,7 +240,7 @@ msgstr "Opozorilo" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " "to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Ta komentar bo dodan vsakemu zahtevku" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 @@ -246,4 +250,4 @@ msgstr "Prekliči" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/th.po b/addons/base_gengo/i18n/th.po index b00fc0a0985..8f471fe7bed 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/th.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/tr.po b/addons/base_gengo/i18n/tr.po index 6b65591d82a..fa2fa576e2e 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/tr.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po b/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po index 23f826a5096..67013fad922 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 diff --git a/addons/portal_crm/__init__.py b/addons/base_geolocalize/__init__.py similarity index 92% rename from addons/portal_crm/__init__.py rename to addons/base_geolocalize/__init__.py index 92b3ac62321..9afb820ae15 100644 --- a/addons/portal_crm/__init__.py +++ b/addons/base_geolocalize/__init__.py @@ -2,7 +2,7 @@ ############################################################################## # # OpenERP, Open Source Management Solution -# Copyright (C) 2004-2011 OpenERP S.A (\n" +" Vaša lična kontrolna tabla je prazna.\n" +"
\n" +" Da bi ste dodali svoj prvi izvještaj na kontrolnu tablu, " +"otiđite\n" +" na bilo koji meni, prebacite se na pogled liste ili " +"grafa, i kliknite 'Dodaj\n" +" na kontrolnu tablu' u proširenom pogledu pretrage.\n" +"
\n" +" Možete da filtrirate ili grupištete podatke prije " +"ubacivanja \n" +" kontrolne table u opcijama pretrage.\n" +"
\n" +"\n" +" Dit personlige kontrolpanel er tomt.\n" +"
\n" +" For at tilføje dit første element til dette " +"kontrolpanel, gå til vilkårlig\n" +" menu, skift til list graf visning, og klik 'Tilføj " +"til\n" +" Kontrolpanel' i udvidede søge optioner.\n" +"
\n" +" Du kan filtrere og gruppere data før de indsættes i\n" +" kontrolpanelet med de valgte søge optioner.\n" +"
\n" +"\n" " Um Ihren ersten Bericht auf Ihrem Dashboard zu " "konfiugrieren, \n" -" klicken Sie 'Dashboard erstellen' in den " +" klicken Sie auf 'Dashboard erstellen' in den " "erweiterten Suchoptionen.\n" "
\n" " Sie können die Daten zusätzlich noch filtern und " diff --git a/addons/board/i18n/el.po b/addons/board/i18n/el.po index 3858b04a3eb..d8054e86d73 100644 --- a/addons/board/i18n/el.po +++ b/addons/board/i18n/el.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff --git a/addons/board/i18n/en_GB.po b/addons/board/i18n/en_GB.po index 61f123e2ece..80deda9b2e9 100644 --- a/addons/board/i18n/en_GB.po +++ b/addons/board/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/es.po b/addons/board/i18n/es.po index 05cab462023..b7f6ea749e7 100644 --- a/addons/board/i18n/es.po +++ b/addons/board/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/es_AR.po b/addons/board/i18n/es_AR.po index 21c30507683..821d000e667 100644 --- a/addons/board/i18n/es_AR.po +++ b/addons/board/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/es_CL.po b/addons/board/i18n/es_CL.po index 0a6a28ef834..3a5b8c32a17 100644 --- a/addons/board/i18n/es_CL.po +++ b/addons/board/i18n/es_CL.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/es_CR.po b/addons/board/i18n/es_CR.po index 29acd9fceb9..e96e1cbe834 100644 --- a/addons/board/i18n/es_CR.po +++ b/addons/board/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: board diff --git a/addons/board/i18n/es_EC.po b/addons/board/i18n/es_EC.po index 622bc143ef3..1e11d527396 100644 --- a/addons/board/i18n/es_EC.po +++ b/addons/board/i18n/es_EC.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/es_PY.po b/addons/board/i18n/es_PY.po index c115d163172..da99286c679 100644 --- a/addons/board/i18n/es_PY.po +++ b/addons/board/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/et.po b/addons/board/i18n/et.po index 7014b2be117..f0b8ceaaf91 100644 --- a/addons/board/i18n/et.po +++ b/addons/board/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/fa.po b/addons/board/i18n/fa.po index bd848c8a3d4..50015ee497f 100644 --- a/addons/board/i18n/fa.po +++ b/addons/board/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/fi.po b/addons/board/i18n/fi.po index 18f20dce92d..96aa512a127 100644 --- a/addons/board/i18n/fi.po +++ b/addons/board/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi työpöytä" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "" +msgstr "Valitse työpöydän asettelu" #. module: board #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Työtila" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Oma työpöytä" #. module: board #: field:board.create,name:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Lisää työpöydälle" #. module: board #. openerp-web @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Uuden työpöytänimikkeen otsikko" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä." diff --git a/addons/board/i18n/fr.po b/addons/board/i18n/fr.po index cb1a50e6640..35e635b6de7 100644 --- a/addons/board/i18n/fr.po +++ b/addons/board/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/gl.po b/addons/board/i18n/gl.po index 15303b0b8c7..26ee2a48312 100644 --- a/addons/board/i18n/gl.po +++ b/addons/board/i18n/gl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/gu.po b/addons/board/i18n/gu.po index 2b084e451b3..709c3253c33 100644 --- a/addons/board/i18n/gu.po +++ b/addons/board/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/he.po b/addons/board/i18n/he.po index d6a4466de8d..398039b8971 100644 --- a/addons/board/i18n/he.po +++ b/addons/board/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create diff --git a/addons/board/i18n/hr.po b/addons/board/i18n/hr.po index 2deaef1bf2e..88f6eb72d33 100644 --- a/addons/board/i18n/hr.po +++ b/addons/board/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -114,6 +114,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +" Vaša osobna nadzorna ploča je prazna.\n" +"
\n" +" Za dodavanje prvog izvještaja na ovu nadzornu ploču\n" +" u bilo kojem od izbornika odaberite pogled liste ili " +"grafa, \n" +" i pritisnite 'Dodaj na nadzornu ploču' \n" +" u proširenim opcijama pretrage.\n" +"
\n" +" Prije dodavanaj na andzornu ploču, podatke možete " +"filtrirati i\n" +" grupirati koristeći opcije pretrage.\n" +"
\n" +"\n" +" パーソナルダッシュボードは空です。\n" +"
\n" +" " +"ダッシュボードに最初のレポートを追加するには、任意のメニューに移動して、リストまたはグラフビューに切り替えて、拡張検索オプションの「ダッシュボードに追加」" +"をクリックします。\n" +"
\n" +" 検索オプションを使用してダッシュボードに挿入する前に、データのフィルタ処理とグループ化ができます。\n" +"
\n" +"\n" +" Twoja osobista konsola jest pusta.\n" +"
\n" +" Żeby dodać twój pierwszy raport do konsoli, idź do " +"jakiegokolwiek\n" +" menu, przełącz do widoku listy lub widoku graficznego, i " +"kliknij 'Dodaj do\n" +" konsoli' w zaawansowanych opcjach szukania.\n" +"
\n" +" Możesz filtrować i grupować dane przed wprowadzeniem do\n" +" konsoli poprzez opcje szukania.\n" +"
\n" +"\n" -" Tabloul dumneavoastra de bord este gol.\n" +" Tabloul dumneavoastră de bord este gol.\n" "
\n" -" Pentru a adauga primul raport la acest tablou de bord, " -"mergeti in orice\n" -" meniu, schimbati pe lista sau vizualizare grafic, si " -"faceti click pe 'Adauga la\n" -" Panoul de bord' in optiunile de cautare extinsa.\n" +" Pentru a adaugă primul raport la acest tablou de bord, " +"mergeți în orice\n" +" meniu, schimbați pe lista sau vizualizare grafic, și " +"faceți clic pe 'Adaugă la\n" +" Panoul de bord' în opțiunile de căutare extinsă.\n" "
\n" -" Puteti filtra si grupa datele inainte de a le introduce " -"in\n" -" tabloul de bord folosind optiunile de cautare.\n" +" Puteți filtra și grupa datele înainte de a le introduce " +"în\n" +" tabloul de bord folosind opțiunile de căutare.\n" "
\n" "\n" -" 你的仪表板是空的.\n" +" " +"控制面板是展示企业度量信息和关键业务指标(KPI)现状的数据虚拟化工具。目前您还没有添加报表到您的个人控制面板(personal " +"dashboard)。\n" "
\n" -" 你要添加你第一个报表到仪表板,进入任意菜单,\n" -" 切换到列表或者图片视图,从扩展搜索选项里单击\n" -" “添加到仪表板”\n" +" 要添加一个报表到控制面板,请进入任意菜单,切换到列表视图或图表视图,在搜索栏下拉菜单中点击 " +"“添加到控制面板”。\n" "
\n" -" 在使用搜索选项插入到仪表板之前,你能过滤并分\n" -" 组数据。\n" +" 添加之前,你需要根据自己的要求,使用过滤器来充分过滤数据。\n" "
\n" "\n" +" Kliknite da zakažete novi sastanak.\n" +"
\n" +" Kalendar je djeljen između zaposlenih i upotpunosti integrisan " +"sa\n" +" ostalim aplikacijama kao što su godišnji odmori ili poslovne\n" +" prilike.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1190,16 +1209,18 @@ msgid "" "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" +"Omogućuje detaljniji opis komponente kalendara, " +"nego detalji \"SAŽETKA\"" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Odaberite dane u sedmici" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 @@ -1209,51 +1230,53 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zauzet" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Kalendarski događaj" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajući" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajući" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Četvrtak" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo iznimke" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" +"Za određivanje jezika za tekstualne vrijednosti u svojstvu ili parametru " +"svojstva" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 @@ -1263,30 +1286,32 @@ msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" +"Definiše pravilo ili ponavljajući uzorak vremena da se isključi iz " +"ponavljajućeg pravila." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 #: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dan(i)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "Potvrđeni događaji" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" -msgstr "" +msgstr "URI Referenca" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 @@ -1297,57 +1322,57 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Nakon" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljen" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Pretraži sastanke" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tip sastanka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Proslijeđeno" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sub" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1361,16 +1386,23 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klik za postavljanje nove vrste alarma.\n" +"
\n" +" Možete definirati svoje vrste kalendarskih alarma \n" +" koje možete dodjeliti događajima i sastancima.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrđen" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" -msgstr "" +msgstr "Odredite korisnika koji djeluje u ime korisnika kalendara" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1378,32 +1410,32 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Krajnji datum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Resurs" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" -msgstr "" +msgstr "Datumske/Vremenske iznimke" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 @@ -1411,162 +1443,164 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" +"Sadrži tekst koji će se koristiti kao naslov poruke za e-poštu ili sadrži " +"tekst koji će se koristiti za prikaz" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Poruka" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" -msgstr "" +msgstr "Poslao korisnik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Email adrese koje nisu pronađene" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Period ponavljanja" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Dan u sedmici" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Interval ne može biti negativan" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Po danu" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Prvo morate da navedete datum pozivnice." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "" +msgstr "Za potrebe informisanja" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opcija" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informacija učesnika" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID Resursa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Zahtjeva akciju" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Poslao" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "" +msgstr "Postavi alarm u ovo vrijeme, prije pojavljivanja događaja" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Prihvati" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Subota" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Ponavljaj svakih" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Drugi" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Slobodan/Zauzet" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -1578,12 +1612,12 @@ msgstr "" #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Datum okidanja" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1595,25 +1629,13 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" +"* Pokazuje na datoteku sa zvukom, koji se pojavljuje kada se pokrene alarm,\n" +"* Na datoteku koja se treba poslati u privitku e-pošte,\n" +"* Na proceduru koja se pokreće kada se pokrene alarm za proceduru." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakti" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Osobe kod Partnera" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stanje" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Partner" +msgstr "Peti" diff --git a/addons/calendar/i18n/ca.po b/addons/calendar/i18n/ca.po index 7ac89d0171c..2bd67e7b34e 100644 --- a/addons/calendar/i18n/ca.po +++ b/addons/calendar/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1625,280 +1625,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Cinquè" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest " -#~ "usuari" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Usuari invitat" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensualment" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Títol" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitació" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Mostra com" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Avís!" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Anualment" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Mostra temps com" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Edita totes les ocurrències" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "En segon lloc" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tipus d'invitació" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Data límit" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Funcionalitat bàsica del calendari" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcioneu les adreces de correu externes d'els qui rebran aquesta " -#~ "invitació." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Anys" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Edita totes les ocurrències de la reunió recurrent." - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Edita tots els esdeveniments" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Envia email?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Detalls de l'esdeveniment" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Empresa relacionada amb el contacte" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Trieu el rang a excloure" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Crea alarmes específiques que puguin ser assignades a esdeveniments de " -#~ "calendari o reunions." - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Per sempre" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel·la" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Resposta obligatoria" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "No podeu duplicar" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Contactes de l'empresa" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Accepta" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Empresa" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegat" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marca com a" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Desa" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Marqueu aquí si voleu enviar un correu a la persona convidada" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "El meu rol" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Informació delegació" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Setmanes" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "El compte no pot ser negatiu" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactes" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Edita tot" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Estableix Exregla" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Finalització de recurrència" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Invitació des de" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Dades" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Compte" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "No repeteix" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "L'interval no pot ser negatiu" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Seleccioneu a qui voleu convidar" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Edita tots els esdeveniments del calendari" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Freqüència" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'usuari!" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Repeteix cada" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Quantitat fixa de vegades" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.usuaris" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Provisional" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Convida persones" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Invitacions a l'esdeveniment" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Definiu una regla o patró repetitiu per a esdeveniments recurrents.\n" -#~ "Per exemple: Per 10 ocurrències cada últim diumenge de cada dos mesos : " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1EL SEU" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipus" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Cerca invitacions" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Cada minut" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Mesos" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Usuari intern" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Convida" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Invitació a" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Email extern" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Forma d'acabar recurrència" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Sistema complet de calendari que suporta:\n" -#~ " - Calendari d'esdeveniments\n" -#~ " - Alertes (crea peticions)\n" -#~ " - Esdeveniments recursius\n" -#~ " - Invitació de persones" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diàriament" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Convida assistents" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Setmanal" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Per revisa" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objectes" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, apliqueu la repetició abans d'aplicar l'excepció de la regla" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Obligatori per unir-se" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "No s'ha pogut invitar perquè la data no està especificada!" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Fixa el rang d'exclusió" diff --git a/addons/calendar/i18n/cs.po b/addons/calendar/i18n/cs.po index e4138f31d5d..4bb23c9d2f7 100644 --- a/addons/calendar/i18n/cs.po +++ b/addons/calendar/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1623,253 +1623,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Pátý" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Hodinově" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Vyžadován k připojení" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "Vybraná společnost není v povolených pro tohoto uživatele" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Oslovení" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Měsíčně" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Pozvaný uživatel" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Pozvání" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Ukázat jako" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Varování !" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Ukázat čas jako" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Ročně" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Upravit všechny výskyty" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Typ pozvání" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "Podruhé" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "Poskytuje vnější emailovou adresu, která obdrží pozvání." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Roky" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Končný termín" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Základní funkčnost kalendáře" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Upravit všechny výskyty opakovaného setkání." - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Upravit všechny události" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Společník vztažený ke kontaktu" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Poslat poštu?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Podrobnosti události" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Důvěryhodné" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvoří určitý budík kalendáře, který může být přiřazen k událostem a " -#~ "setkáním kalendáře." - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Vyberte rozsah pro vyřazení" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Požadována odpověď" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Navždy" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Zrušit" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Nastavit rozsah vyloučení" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Denně" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Nelze zdvojit" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Označit jako" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegovat" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Kontakty společníka" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Ok" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Zaškrtněte toto, pokud chcete odeslat Email pozvané osobě." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Uložit" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Informace pověření" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Moje role" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Týdnů" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Upravit vše" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "Počet nemůže být záporný" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Pozvání od" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Konec opakování" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Nastavit Exrule" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Pozvat účastníky" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Počet" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Bez opakování" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "Rozmezí nemůže být negativní" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Vyberte koho chcete Pozvat" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Upravit všechny události kalendáře" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Týdně" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Nemůžete mít dva uživatele se stejným přihlašovacím jménem !" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Ke kontrole" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Četnost" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Předběžný" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Opakovat každých" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Pevné délka" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Pozvání události" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Pozvat lidi" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Hledat pozvání" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekty" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Minutově" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Měsíců" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "Před použitím pravidla vyjímky nejprve prosíme použijte opakování." - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Pozvat" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "Nelze pozvat, protože nebyl zadán datum!" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Vnitřní uživatel" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Pozvání na" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Způsob k ukončení opakování" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Vnější Email" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Partner" diff --git a/addons/calendar/i18n/da.po b/addons/calendar/i18n/da.po index 6e3b0a65ce6..64147c40ccc 100644 --- a/addons/calendar/i18n/da.po +++ b/addons/calendar/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1600,34 +1600,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Hver time" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Månedligt" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Årligt" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "År" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "For altid" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dagligt" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitation" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Advarsel !" diff --git a/addons/calendar/i18n/de.po b/addons/calendar/i18n/de.po index 192a043bab0..82bc56de8f5 100644 --- a/addons/calendar/i18n/de.po +++ b/addons/calendar/i18n/de.po @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" -msgstr "Termin Anfang" +msgstr "Terminanfang" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" -"Diese Eigenschaft definiert Daten und Zeiten für Ausschlüsse von " -"wiederkehrenden Terminen im Kalender." +"Diese Einstellung definiert Ausnahmen von wiederkehrenden Terminen im " +"Kalender." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Rückmeldung Meeting" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" -msgstr "Termine Erinnerungen" +msgstr "Erinnerungen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -86,20 +86,20 @@ msgstr "Sonntag" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" -msgstr "Teilnahme" +msgstr "Rolle" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "Details Einladung" +msgstr "Einladungsdetails" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "4ter" +msgstr "Vierter" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "März" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" -msgstr "Definition Einladungstyps" +msgstr "Definition Einladungstyp" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Freitag" #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "Gesamter Tag" +msgstr "Ganzer Tag" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" -msgstr "Zeigt an ob Rückantwort erwartet wird." +msgstr "Zeigt an, ob Rückantwort erwartet wird." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Warnhinweis" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" -msgstr "Benutzer an die ursprüngliche Anfrage delegiert wurde." +msgstr "Benutzer an die die ursprüngliche Anfrage delegiert wurde." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" -msgstr "Termin Referenz" +msgstr "Terminreferenz" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 @@ -213,13 +213,13 @@ msgstr "Di" #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" -msgstr "3ter" +msgstr "Dritter" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" -msgstr "Termin Ende" +msgstr "Terminende" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Veranstaltungsleitung" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "Meine Mettings" +msgstr "Meine Meetings" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Terminwiederholung" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "Wähle Tag für Terminwiederholung" +msgstr "Tag für Terminwiederholung wählen" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Wiederk. Vorgang" #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "Ende Termin" +msgstr "Ende des Termins" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "Wiederhole" +msgstr "Wiederholen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 @@ -450,14 +450,14 @@ msgstr "Bestätige" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" -msgstr "Kalender Aufgabe" +msgstr "Kalenderaufgabe" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "Son" +msgstr "So" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Ort" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" -msgstr "Erforderlich" +msgstr "Teilnahme erforderlich" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Verfügbarkeit" #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "E-Mail Adresse" +msgstr "E-Mail" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -520,23 +520,23 @@ msgstr "Raum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" -msgstr "Starte" +msgstr "Starten" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" -msgstr "Termin Erinnerung" +msgstr "Terminerinnerung" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "Sie können nicht negativ oder 0 sein" +msgstr "Sie können nicht negativ oder '0' sein" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Monat(e)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" -msgstr "Ansicht" +msgstr "Sichtbarkeit" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Do" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "Meeting Details" +msgstr "Meeting-Details" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Jahr(e)" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "Meeting Typen" +msgstr "Meetingtypen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Sprache" #: field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "Wiederhole Bis" +msgstr "Wiederholen bis" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "1ster" +msgstr "Erster" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Inhaber" #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Termin wird automatisch in diesem Intervall wiederholt" +msgstr "Termin wird automatisch in diesem Abstand wiederholt" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -750,9 +750,7 @@ msgstr "Abgesagt" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" -"Gruppieren nach Datum fehlt, es wird der Kalender View anstatt dessen " -"genommen." +msgstr "Gruppieren nach Datum fehlt, es wird der Kalender-View verwendet." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -795,7 +793,7 @@ msgstr "Fr" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" -msgstr "Details Einladung" +msgstr "Einladungsdetails" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "Von" #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" -msgstr "Termin Erinnerung" +msgstr "Terminerinnerung" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -881,7 +879,7 @@ msgstr "E-Mail Adresse der eingel. Person" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "Kunden Meeting" +msgstr "Kundenmeeting" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "Datum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" -msgstr "Start am" +msgstr "Startdatum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "November" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" -msgstr "Anzeige der zugehörigen Gruppe des Teilnehmers" +msgstr "Zeigt die Gruppen, denen der Teilnehmer angehört" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "Unklar" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "Fehler ! Das Endedatum sollte nicht vor dem Startdatum sein" +msgstr "Fehler! Das Enddatum sollte nicht vor dem Startdatum sein." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1072,7 +1070,7 @@ msgstr "Sie können einen Teilnehmer nicht duplizieren" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "Wähle Tag des Monats für wiederkehrenden Termin" +msgstr "Tag des Monats für wiederkehrenden Termin wählen" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 @@ -1086,8 +1084,8 @@ msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" -"Dauer und Wiederholung sind optional, müssen aber dann sowohl als auch bei " -"der Definition berücksichtigt werden" +"Dauer und Wiederholung sind optional, müssen aber dann auch bei der " +"Definition berücksichtigt werden" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 @@ -1102,24 +1100,24 @@ msgstr "Delegiert an" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" -msgstr "Auszuf. Aktion die im Falle einer Warnung ausgelöst werden soll" +msgstr "Aktion, die im Falle einer Warnung ausgelöst werden soll" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "beginnend mit" +msgstr "Beginnend mit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" -msgstr "Suche Termine" +msgstr "Termine suchen" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 @@ -1199,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" " Der Kalender wird freigegeben für alle Mitarbeiter und ist " "vollständig\n" -" integriert mit anderen Anwendungen wie Urlaub, oder Chancen. " +" integriert mit anderen Anwendungen wie Urlaub oder Chancen. " "
\n" " " @@ -1210,8 +1208,8 @@ msgid "" "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" -"Bietet eine vollständigere detaillierte Beschreibung der Kalendar " -"Komponente, im Vergleich zur bisherigen \"Summen\" Beschreibung" +"Bietet eine vollständigere detaillierte Beschreibung der Kalenderkomponente, " +"im Vergleich zur bisherigen \"Summen\"-Beschreibung" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "Auswahl Wochentage" +msgstr "Wochentage auswählen" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 @@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "Beschäftigt" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "Termine Kalender" +msgstr "Kalenderereignis" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 @@ -1270,7 +1268,7 @@ msgstr "Ausnahmeregel" #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." -msgstr "Spezifiziere die Standard Sprache zu Textfeldern." +msgstr "Spezifiziere die Standardsprache zu Textfeldern." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1305,12 +1303,12 @@ msgstr "Tag(e)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "Bestätige Veranstaltungen" +msgstr "Bestätigte Veranstaltungen" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" -msgstr "Referenz Webpage" +msgstr "Referenz-Webpage" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 @@ -1334,12 +1332,12 @@ msgstr "Mai" #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "Hinterher" +msgstr "Nach" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values @@ -1349,7 +1347,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "Suche Meetings" +msgstr "Meetings suchen" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1390,7 +1388,7 @@ msgstr "" "\n" " Sie können sehr einfach einen neuen angepassten " "Kalenderalarm anlegen,\n" -" der für Kalender Termine oder Meetings freigegeben wurde.\n" +" der für Kalendertermine oder Meetings freigegeben wurde.\n" "
\n" " " @@ -1402,7 +1400,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" -msgstr "Definiere Benutzer für die Arbeit im Kalender" +msgstr "Benutzer für die Arbeit im Kalender definieren" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1410,7 +1408,7 @@ msgstr "Definiere Benutzer für die Arbeit im Kalender" #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "Bis Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1428,14 +1426,14 @@ msgstr "Ressource" #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "Bezeichn." +msgstr "Name" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" -msgstr "Ausschluss Datum / Zeiten" +msgstr "Ausnahme (Datum/Zeiten)" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 @@ -1456,7 +1454,7 @@ msgstr "Nachricht" #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "Nachricht" +msgstr "Alarm" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 @@ -1505,7 +1503,7 @@ msgstr "Nach Tag" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "Als erstes müssen Sie dann das Datum der Einladung akzeptieren." +msgstr "Zunächst müssen Sie das Datum der Einladung akzeptieren." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1522,12 +1520,12 @@ msgstr "Audio" #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" -msgstr "Kurz" +msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "Informationshalber" +msgstr "Zur Information" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 @@ -1588,7 +1586,7 @@ msgstr "Samstag" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "Wiederhole alle" +msgstr "Alle wiederholen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1629,331 +1627,16 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" -"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn eine Warnmeldung " +"* Verweis zu Sounddatei, die abgespielt wird, wenn eine Warnmeldung " "ausgelöst wird,\n" -" * Datei, die als Anhang zur -EMail gesendet werden " +" * Datei, die als Anhang zur E-Mail gesendet werden " "soll,\n" " * Verweis zum Prozess, der ausgelöst wird, wenn ein " -"Warnhinweis hierzu ausgelöst wird." +"Warnhinweis ausgelöst wird." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "5ter" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Stündlich" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Bezeichnung" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Monatlich" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Eingeladene Benutzer" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Zeigen als" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Warnung!" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Verfügbarkeit" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Keine Wiederholung" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Bearbeite alle Termine" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Typ der Einladung" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "2ter" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner zu Kontakt" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Letzter Termin" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Basisfunktionen Kalender" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Bearbeite alle Termine" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Email senden?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Termin Detail" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Vertraulich" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Täglich" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Kann nicht Duplizieren" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Markiere als" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegiere" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Partner Kontakte" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Speichern" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Delegation Info" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Bearbeite Alle" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakte" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Einladung von" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Definiere Ausnahme" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Einladung" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Anzahl" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Einladung" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Kalender Bearbeite alle Termine" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Wöchentl." - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Zu Prüfen" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frequenz" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "von" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Vorläufig" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Personen Einladen" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Suche Einladungen" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekte" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Der komplett integrierte Kalender unterstützt:\n" -#~ " - Kalender der Events und Termine\n" -#~ " - Benachrichtigungen (Erzeuge Rückfrage)\n" -#~ " - Wiederkehrende Termine\n" -#~ " - Einladungen an Kontakte" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Minütlich" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Einladung" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Benutzer Intern" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Einladung an" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Externe Email" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Jahre" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Wochen" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Daten" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Wählen Sie aus, wen Sie einladen möchten" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Monate" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Erforderlich" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Jährlich" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Erwarte Rückmeldung" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviere diese Option, wenn EMail an diese eingeladenen Personen versendet " -#~ "werden soll" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Meine Teilnahmen" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Termin Einladung" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Definiert eine Regel oder ein Modell für wiederkehrende Events\n" -#~ "Z.B.: Jeden weiteren Monat am letzten Sonntag für die nächsten 10 Monate : " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte definieren Sie wiederkehrenden Termine vor Spezifizierung der Ausnahmen" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "Geben Sie eine externe Emailadresse die die Einladung erhalten soll." - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Zu ignorierenden Bereich auswählen" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Definiere Ausnahmezeiten" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für " -#~ "diesen Benutzer" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "Zahl kann nicht negativ sein" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "Intervall kann nicht negativ sein" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Bearbeite alle Einträge für wiederkehrende Termine" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Ende Terminwiederholung" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "Erstellen Sie Benachrichtigungen für Termine oder Veranstaltungen." - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Festes Endedatum" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Intervall Wiederholung" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Feste Terminanzahl" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Dauerhaft" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "Konnte nicht einladen, weil kein Datum angegeben wurde." - -#, python-format -#~ msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" -#~ msgstr "" -#~ "Gruppiere bei Datum ist nicht unterstützt, bitte verwenden Sie die " -#~ "Kalenderansicht" - -#~ msgid "Invitation Type" -#~ msgstr "Einladungs Typ" - -#, python-format -#~ msgid "%s must have an email address to send mail" -#~ msgstr "" -#~ "%s muss eine Email Adresse haben, damit eine E-Mail gesendet werden kann" - -#, python-format -#~ msgid "Interval cannot be negative" -#~ msgstr "Intervall darf nicht negativ sein" - -#~ msgid "Accepted Invitations" -#~ msgstr "Akkzeptierte Einladungen" - -#, python-format -#~ msgid "Count cannot be negative" -#~ msgstr "Der Zähler darf nicht negativ sein" - -#~ msgid "Recurrence termination" -#~ msgstr "Ende der Wiederholungen" - -#~ msgid "Each model must be unique!" -#~ msgstr "Jedes Modell muss eindeutig sein" - -#~ msgid "Invitations To Review" -#~ msgstr "Einladungen zu überprüfen" - -#~ msgid "Delegated Invitations" -#~ msgstr "weitergeleitete Einladungen" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Einladung ablehnen" +msgstr "Fünfter" diff --git a/addons/calendar/i18n/el.po b/addons/calendar/i18n/el.po index 2b3d610504c..c0a45db4571 100644 --- a/addons/calendar/i18n/el.po +++ b/addons/calendar/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1607,198 +1607,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Πέμπτος" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Ωριαίο" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Προσκαλούμενος Χρήστης" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Μηνιαία" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Τίτλος" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Απαιτήται εισαγωγή" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Εμφάνιση ως" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Προειδοποίηση!" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Χωρίς Επανάληψη" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Ετήσια" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Εμφάνιση χρόνου ως" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Τύπος πρόσκλησης" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Επεξεργασία όλων των επαναλήψεων" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Προσθεσμία" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Πρόσθεςσε τις εξωτερικές διευθύνσεις email αυτών που θα λάβουνε αυτήν την " -#~ "πρόσκληση." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Έτη" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Συνεργάτης συνδεδεμένος με επαφή" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Άκυρο" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Βασική Λειτουργία Ημερολογίου" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Επεξεργασία όλων των γεγονότων" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Αποστολή mail;" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες γεγονότος" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Εμπιστευτικό" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Απαιτούμενη Απάντηση" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Συνεργάτης" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Ημερήσια" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Ο ρόλος μου" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Επεξεργασία όλων" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Επαφές" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Εβδομάδες" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Πρόσκληση Από" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Ανάθεση" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Μαρκάρισμα ως" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Στοιχεία Συνεργάτη" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Εντάξει" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Αποθήκευση" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Υπολόγισε" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "δεδομένα" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Επέλεξε ποιόν θέλεις να προσκαλέσεις" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Πρόσκληση" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλεγμένη εταιρία δεν είναι στις επιτρεπόμενες εταιρίες γι' αυτόν τον " -#~ "χρήστη" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Εβδομαδιαία" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Επεξεργασία όλων των συμβάντων του Ημερολογίου" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "από" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Για Επισκόπηση" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Συχνότητα" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Κατάσταση" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο όνομα!" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Εξωτερικό Email" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Κάλεσε Κόσμο" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Τύπος" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Αναζήτηση Προσκλήσεων" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Αντικείμενα" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Προσκλήσεις Γεγονότος" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Κάθε λεπτό" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Μήνες" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Προσκαλέστε" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Εσωτερικός Χρήστης" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Επιλογή εύρους για Εξαίρεση" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Πρόσληση Συμμετοχόντων" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Πρόσκληση Σε" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Τσέκαρε αυτό εάν θέλετε να στείλετε Email στον Προσκεκλημένο" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Δεν μπορεί να Διπλοκαταχωρηθεί" diff --git a/addons/calendar/i18n/es.po b/addons/calendar/i18n/es.po index 99d996c018d..f3e21b0f24a 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es.po +++ b/addons/calendar/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1644,318 +1644,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Quinto" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Requerido para unirse" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Usuario invitado" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Elija el rango a excluir" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Mostrar como" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "¡Aviso!" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensual" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "En segundo lugar" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner relacionado con el contacto" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Funcionalidad básica del calendario" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "¿Enviar email?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Detalles del evento" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Editar todos los eventos del calendario" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Editar todos los eventos" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Respuesta requerida" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Fijar el rango de exclusión" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "No se puede duplicar" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Invitar asistentes" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Invitación desde" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Email externo" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Buscar invitaciones" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitar" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta " -#~ "invitacion." - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Seleccione a quien quiere invitar" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " -#~ "usuario" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Anualmente" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Mostrar hora como" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Años" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Fecha límite" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marcar como" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diariamente" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Contactos de la empresa" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Aceptar" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Empresa" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegar" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Información delegación" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Mi rol" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Editar todo" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactos" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Semanas" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Datos" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "No repetir" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanal" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitación" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "A revisar" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frecuencia" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.usuarios" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones al evento" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Provisional" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" -#~ "Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Invitar personas" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objetos" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Cada minuto" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Meses" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Invitación a" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Usuario interno" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Fin de recurrencia" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente." - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o " -#~ "reuniones." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Repetir cada" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Siempre" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Cantidad fija de veces" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Completo sistema de calendario que soporta:\n" -#~ " - Calendario de eventos\n" -#~ " - Alertas (crea peticiones)\n" -#~ " - Eventos recursivos\n" -#~ " - Invitación de personas" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Establecer Exregla" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Forma de terminar recurrencia" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "¡No se pudo invitar porque la fecha no está especificada!" - -#~ msgid "Invitation Type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#, python-format -#~ msgid "%s must have an email address to send mail" -#~ msgstr "%s debe tener una dirección de email para enviar un mail" - -#, python-format -#~ msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" -#~ msgstr "" -#~ "Agrupar por fecha no está soportado, utilicen en su lugar la vista calendario" - -#, python-format -#~ msgid "Interval cannot be negative" -#~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo" - -#~ msgid "Accepted Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones aceptadas" - -#, python-format -#~ msgid "Count cannot be negative" -#~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones rechazadas" - -#~ msgid "Recurrence termination" -#~ msgstr "Terminación de recurrencia" - -#~ msgid "Each model must be unique!" -#~ msgstr "¡Cada modelo debe ser único!" - -#~ msgid "Invitations To Review" -#~ msgstr "Invitaciones para revisar" - -#~ msgid "Delegated Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones delegadas" diff --git a/addons/calendar/i18n/es_CR.po b/addons/calendar/i18n/es_CR.po index 3364b1571ae..e63db27f69d 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_CR.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_CR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" "Language: es\n" #. module: base_calendar @@ -1626,318 +1626,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Quinto" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " -#~ "usuario" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensual" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Usuario invitado" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitación" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "¡Aviso!" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Mostrar hora como" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Anualmente" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta " -#~ "invitacion." - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner relacionado con el contacto" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Fecha límite" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Empresa" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "¿Enviar email?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Detalles del evento" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o " -#~ "reuniones." - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Mostrar como" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Respuesta requerida" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diariamente" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marcar como" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegar" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Contactos de la empresa" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Información delegación" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Mi rol" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactos" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Invitación desde" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Fin de recurrencia" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Invitar asistentes" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Datos" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Seleccione a quien quiere invitar" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Requerido para unirse" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanal" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "A revisar" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.usuarios" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Provisional" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Repetir cada" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones al evento" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Invitar personas" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Buscar invitaciones" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitar" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "¡No se pudo invitar porque la fecha no está especificada!" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Usuario interno" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Invitación a" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Email externo" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Elija el rango a excluir" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "En segundo lugar" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Funcionalidad básica del calendario" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Editar todos los eventos del calendario" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Editar todos los eventos" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Fijar el rango de exclusión" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "No se puede duplicar" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Años" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Aceptar" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Editar todo" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Semanas" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "No repetir" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frecuencia" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" -#~ "Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objetos" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Cada minuto" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Meses" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente." - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Siempre" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Cantidad fija de veces" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Completo sistema de calendario que soporta:\n" -#~ " - Calendario de eventos\n" -#~ " - Alertas (crea peticiones)\n" -#~ " - Eventos recursivos\n" -#~ " - Invitación de personas" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Establecer Exregla" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Forma de terminar recurrencia" - -#~ msgid "Invitation Type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#, python-format -#~ msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" -#~ msgstr "" -#~ "Agrupar por fecha no está soportado, utilicen en su lugar la vista calendario" - -#, python-format -#~ msgid "%s must have an email address to send mail" -#~ msgstr "%s debe tener una dirección de email para enviar un mail" - -#, python-format -#~ msgid "Interval cannot be negative" -#~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo" - -#~ msgid "Accepted Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones aceptadas" - -#, python-format -#~ msgid "Count cannot be negative" -#~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones rechazadas" - -#~ msgid "Recurrence termination" -#~ msgstr "Terminación de recurrencia" - -#~ msgid "Each model must be unique!" -#~ msgstr "¡Cada modelo debe ser único!" - -#~ msgid "Invitations To Review" -#~ msgstr "Invitaciones para revisar" - -#~ msgid "Delegated Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones delegadas" diff --git a/addons/calendar/i18n/es_EC.po b/addons/calendar/i18n/es_EC.po index 28fd8e19c8d..58962aac133 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_EC.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_EC.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1604,87 +1604,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "La empresa elegida no se encuentra entre las empresas permitidas para este " -#~ "usuario" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Requerido para unirse" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Usuario invitado" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensual" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitación" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Mostrar como" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "¡Advertencia!" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Anual" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Mostrar hora como" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Completo sistema de calendario que soporta:\n" -#~ " - Calendario de eventos\n" -#~ " - Alertas (crea peticiones)\n" -#~ " - Eventos recursivos\n" -#~ " - Invitación de personas" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibirán esta " -#~ "invitacion." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Años" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Editar todos los eventos" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "En segundo lugar" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Fecha límite" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Funcionalidad básica del calendario" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Editar todos los eventos" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner relacionado con el contacto" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente." diff --git a/addons/calendar/i18n/es_MX.po b/addons/calendar/i18n/es_MX.po index 55359e23334..7304d3e608b 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_MX.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/es_PY.po b/addons/calendar/i18n/es_PY.po index a384824fba8..3d35011575a 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_PY.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1625,267 +1625,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Quinto" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " -#~ "usuario" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Usuario invitado" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensual" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Requerido para unirse" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitación" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Mostrar como" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "¡Atención!" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Anualmente" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Mostrar hora como" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "En segundo lugar" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Completo sistema de calendario que soporta:\n" -#~ " - Calendario de eventos\n" -#~ " - Alertas (crea peticiones)\n" -#~ " - Eventos recursivos\n" -#~ " - Invitación de personas" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Funcionalidad básica del calendario" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibiran esta " -#~ "invitacion." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Años" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Fecha límite" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente." - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Editar todos los eventos" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "¿Enviar email?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Detalles del evento" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner relacionado con el contacto" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Elija el rango a excluir" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Crear alarmas específicas que puedan ser asignadas a eventos de calendario o " -#~ "reuniones." - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Para siempre" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Respuesta requerida" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Contactos de la empresa" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Aceptar" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Socio" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegar" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "No se puede duplicar" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marcar como" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diariamente" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Marque aquí si quiere enviar un correo a la persona invitada" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Información delegación" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Semanas" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "La cuenta no puede ser negativa" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Editar todo" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactos" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Invitar asistentes" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Establecer Exregla" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Fin de recurrencia" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Invitación desde" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Datos" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "No repetir" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "El intervalo no puede ser negativo" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Seleccione a quien quiere invitar" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanal" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Editar todos los eventos del calendario" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "A revisar" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frecuencia" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Departamento" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Repetir cada" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Cantidad fija de veces" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.usuarios" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Provisional" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Invitar personas" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Invitaciones al Evento" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Define una regla o patrón repetitivo para eventos recurrentes.\n" -#~ "Por ejemplo: Para 10 ocurrencias cada último domingo de cada dos meses : " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Buscar invitaciones" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objetos" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Cada minuto" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Meses" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, aplique la repetición antes de aplicar la excepción de la regla" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Usuario interno" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitar" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Forma de terminar recurrencia" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Email externo" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Invitación a" diff --git a/addons/calendar/i18n/et.po b/addons/calendar/i18n/et.po index 288bc9f6071..b3ae76b9850 100644 --- a/addons/calendar/i18n/et.po +++ b/addons/calendar/i18n/et.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1600,25 +1600,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Kord tunnis" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Kutsutud kasutaja" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Igakuine" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Pealkiri" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Kutse" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Hoiatus!" diff --git a/addons/calendar/i18n/fa.po b/addons/calendar/i18n/fa.po index 931aa963f4a..74762140ddb 100644 --- a/addons/calendar/i18n/fa.po +++ b/addons/calendar/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/fi.po b/addons/calendar/i18n/fi.po index 04b44294c56..beb04ed2b97 100644 --- a/addons/calendar/i18n/fi.po +++ b/addons/calendar/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "viikko(a)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Tuntematon" #: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "Toistuva kokous" +msgstr "Toistuva tapaaminen" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Palautetapaaminen" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Maaliskuu" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" -msgstr "Määrittele kutsun tyyppi" +msgstr "Määrittele kutsutyyppi" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Vapaa" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Viimeinen" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Puheenjohtaja" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Omat tapaamiset" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Osallistujan osallistumisen tila" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti osoitteeseen" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisen aihe" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Toiston loppu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -327,13 +327,13 @@ msgstr "Toiston asetukset" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "Valitse päivä jolloin kokous toistuu" +msgstr "Valitse päivä jolloin tapaaminen toistuu" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Tapaamiset" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 @@ -359,6 +359,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on " +"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Su" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" -msgstr "Kutsun tyyppi" +msgstr "Kutsutyypit" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "Kuukauden päivä" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -529,26 +531,26 @@ msgstr "Tapahtuman hälytystiedot" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Määrä ei voi olla negatiivinen tai nolla." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Luontipäivä" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Tapaaminen" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Kuukautta" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Ohjattu kutsutoiminta" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "To" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisen yksityiskohdat" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -605,21 +607,21 @@ msgstr "Delegoitu" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Seuraavilla yhteystiedoilla ei ole sähköpostia määritelty :" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Vuosi/vuodet" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tapaamistyypit" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -637,12 +639,12 @@ msgstr "Julkinen työntekijöille" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "tunti;tuntia" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "Yhteyshenkilö" +msgstr "Yhteystieto" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 @@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Toista kunnes" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehdot" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Tiistai" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tunnisteet" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "Anna tapahtuman toistua säännöllisin väliajoin" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalenteri" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -749,6 +751,7 @@ msgstr "Hylätty" #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Päivämäärällä ryhmittely ei ole tuettu, käytä sen sijaan kalenterinäkymää." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "Liite" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Suljettu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -850,7 +853,7 @@ msgstr "Toistojen määrä" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen tapaaminen" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Tapahtumat" #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 @@ -877,7 +880,7 @@ msgstr "Kutsutun henkilön sähköposti" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Asiakastapaaminen" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -905,7 +908,7 @@ msgstr "Maanantai" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Avoin keskustelu" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -929,18 +932,18 @@ msgstr "Tapahtuman päivä" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Kutsut" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Kirjoita päiväys" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 @@ -950,7 +953,7 @@ msgstr "Delegoinut" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 @@ -1009,7 +1012,7 @@ msgstr "Epävarma" #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Loppuaika ei voi olla ennen alkuaikaa." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -1068,7 +1071,7 @@ msgstr "Et voi kopioida kalenterin mukaista osallistujaa" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "Valitse kuukauden päivä koska kokous toistetaan" +msgstr "Valitse kuukauden päivä koska tapaaminen toistetaan" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 @@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "Määrittelee toimenpiteen joka käynnistään kun hälytys laukaistaan" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Alkaa" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1132,12 +1135,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Toiston päättö" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Kunnes" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1147,12 +1150,12 @@ msgstr "Muistutuksen yksityiskohdat" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Tapaaminen poissa toimistolta" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Kuukauden päivä" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1169,7 +1172,7 @@ msgstr "Toista joka (päivä/viikko/kuukausi/vuosi)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" -msgstr "" +msgstr "Koko päivän?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1190,6 +1193,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa ajoittaaksesi uuden tapaamisen.\n" +"
\n" +" Kalenteri on jaettu työntekijöiden kesken ja se on täysin " +"integroitu\n" +" muihin sovelluksiin, sekä työntekijöiden lomiin ja " +"myyntijärjestelmään.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1209,7 +1221,7 @@ msgstr "Vastuukäyttäjä" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Valitse viikonpäivät" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 @@ -1288,7 +1300,7 @@ msgstr "Kuukausi" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Päivä(t)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1332,22 +1344,22 @@ msgstr "Pysäytä" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Hae tapaamiset" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tapaamistyyppi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1373,11 +1385,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa asettaaksesi hälytystyypin.\n" +"
\n" +" Voit määritellä kalenterille muokatun hälytystyypin, joka \n" +" voidaan asettaa kalenteritapahtumiin tai tapaamisiin.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Vahvistamaton" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1429,7 +1448,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Viesti" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1454,7 +1473,7 @@ msgstr "Huhtikuu" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoitetta ei löydy" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1472,7 +1491,7 @@ msgstr "Arkipäivä" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1485,7 +1504,7 @@ msgstr "Päivittäin" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Ensin sinun pitää määritellä kutsulle päivä." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1568,7 +1587,7 @@ msgstr "Lauantai" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Toista joka" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1609,6 +1628,11 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" +"* Osoittaa äänilähteeseen, joka esitetään, kun hälytys käynnistää äänen,\n" +" * Tiedosto joka on tarkoitettu lähetettäväksi " +"sähköpostiviestin liitteenä.\n" +" * Osoittaa menettelyn, joka suoritetaan, kun hälytys " +"käynnistää menettelyn." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1616,286 +1640,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Viides" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Kuukausittain" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Kutsu" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Varoitus !" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Vuosittain" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Määräaika" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Luottamuksellinen" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Päivittäin" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Kumppani" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Valitse tämä, jos haluat lähettää sähköpostia kutsutulle henkilölle" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Tunneittain" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Kutsuttu käyttäjä" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Otsikko" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Vaaditaan liityttäessä" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Näytä muodossa" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Näytä aika muodossa" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "Sekunneittain" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Kutsun tyyppi" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Vuodet" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Kalenterin perustoiminnallisuus" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "Syötä ulkoinen sähköpostiosoite johon kutsu lähetetään" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Muokkaa kaikkia toistuvan kokouksen tapahtumakertoja" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Muokkaa kaikkia tapahtumia" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Lähetä sähköpostia" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Tapahtuman yksityiskohdat" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partneri joka liittyy yhteyshenkilöön" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Valitse poissuljettava alue" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Luo erityisiä kalenterihälytyiksi jotka voidaan yhdistää kalenteritapahtuiin " -#~ "tai kokouksiin" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Ikuisesti" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Aseta poissuljettava alue" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Vaadittu vastaus" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegoi" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Ei voi kopioida" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Partnerin yhteystiedot" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Merkitse" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Roolini" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Delegointitiedot" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Muokkaa kaikkia" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Yhteystiedot" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Viikot" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "Laskuri ei voi olla negatiivinen" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Kutsu osallistujia" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Toiston loppu" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Kutsun lähetti" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Tiedot" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Määrä" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Ei toistoa" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Viikoittainen" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Valitse ketä haluat kutsua" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Kalenterin muokkaus koko tapahtuma" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Tila" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Tiheys" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Toistuu joka" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Ehdollinen" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Tapahtumakutsut" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Korjaa aikojen määrät" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Hae kutsuja" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Kutsu ihmisisä" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tyyppi" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Minuuteittain" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objektit" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Kuukaudet" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Kutsu" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Kutsuttu" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Sisäinen käyttäjä" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Ulkoinen sähköposti" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Muokkaa kaikkia kertoja" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Tarkastettavaksi" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Toiston lopettaminen" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "Ei voitu kutsua koska päivää ei ole määritelty!" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "Ole hyvä ja määrittele toisto ennenkuin määrittelet poikkeussäännöt" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Määrittelee säännön tai toistuvan määrityksen uudelleen toistuville " -#~ "tapahtumille\n" -#~ "esim. Joka toinen kuukausi kuukauden viimeisenä sunnuntaina 10 kertaa: " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#, python-format -#~ msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" -#~ msgstr "" -#~ "Päivämäärän mukaan luokittelua ei tueta, käytä kalenterinäkymää sen sijaan" - -#, python-format -#~ msgid "%s must have an email address to send mail" -#~ msgstr "%s pitää olla sähköpostiosoite sähköpostin lähettämistä varten" - -#~ msgid "Invitation Type" -#~ msgstr "Kutsun tyyppi" - -#, python-format -#~ msgid "Interval cannot be negative" -#~ msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen" - -#~ msgid "Accepted Invitations" -#~ msgstr "Hyväksytyt kutsut" - -#, python-format -#~ msgid "Count cannot be negative" -#~ msgstr "Laskurin arvo ei voi olla negatiivinen" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Hylätyt kutsut" - -#~ msgid "Recurrence termination" -#~ msgstr "Toiston lopettaminen" - -#~ msgid "Delegated Invitations" -#~ msgstr "Delegoidut kutsut" - -#~ msgid "Each model must be unique!" -#~ msgstr "Jokaisen mallin pitää olla uniikki" - -#~ msgid "Invitations To Review" -#~ msgstr "Tarkistettavat kutsut" diff --git a/addons/calendar/i18n/fr.po b/addons/calendar/i18n/fr.po index acd0f13badc..53f91a9303c 100644 --- a/addons/calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/calendar/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Rendez-vous récurrents" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Réunion de rétroaction" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Information sur l'alarme de l'évènement" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "Le compte ne peut pas être négatif ou 0" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Année(s)" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Types de réunion" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Lundi" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discussion ouverte" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Détails du rappel" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Réunion hors-site" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1189,6 +1189,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Cliquer pour programmer une nouvelle réunion.\n" +"
\n" +" Le calendrier est partagé parmi les employés et est entièrement " +"intégré avec\n" +" les autres applications comme les congés des employés ou les " +"opportunités\n" +" d'affaires.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les rendez-vous" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1374,6 +1384,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Cliquer pour paramétrer un nouveau type d'alarme\n" +"
\n" +" Vous pouvez définir un type d'alarme personnalisé qui peut " +"être\n" +" assigné à un événement du calendrier ou un rendez-vous.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 @@ -1622,314 +1640,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Cinquième" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Invité" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titre" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Montrer comme" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Avertissement !" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Annuellement" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Modifier toutes les occurences" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "Deuxièmement" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Type d'invitation" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partenaire associé au contact" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Echéance" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Envoyer un courriel ?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Détail de l'évènement" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidentiel" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Réponse obligatoire" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Partenaire" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Délégué" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Ne peut pas dupliquer" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marquer comme" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Quotidien" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Contacts du partenaire" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Valider" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Sauvegarder" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Tout modifier" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contacts" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitation" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Fréquence" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Hebdomadaire" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Invitations" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Rechercher une invitation" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objets" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Toutes les minutes" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Utilisateur interne" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Inviter" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Courriel externe" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Requis pour assister" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Sélectionner une plage à exclure" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensuel" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Éditer tous les évènements" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "À cocher pour envoyer un courriel au participant" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Merci d'appliquer la récurrence avant d'appliquer les règles d'exception." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Années" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Mon rôle" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Semaines" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Convier des participants" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Données" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Provisoire" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Mois" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Toutes les heures" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Annuler" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Aucune répétition" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "Indiquez le courriel de la personne qui doit recevoir l'invitation" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Fonction d'agenda de base" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Définir une plage exclue" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Invitation de" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Appliquer la règle d'exception" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Sélectionnez qui vous voulez convier" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "À vérifier" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "État" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Un système d'agenda complet :\n" -#~ " - Évènement\n" -#~ " - Rappels (création de demande de rappel)\n" -#~ " - Évènements récurrents\n" -#~ " - Invitations" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Inviter les personnes" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Afficher l'heure comme" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur." - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "Le décompte ne peut pas être négatif" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "L'intervalle ne peut pas être négatif" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilisateurs avec le même login !" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Invitation à" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Définit une règle pour des événements récurrents.\n" -#~ "Par exemple : à faire 10 fois, tous les deux mois, le dernier dimanche du " -#~ "mois: FREQ=Mensuel;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Modifier tous les événements" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Fin de la récurrence" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Éditer toutes les occurences d'un rendez-vous récurrent." - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Créer des alarmes de calendrier spécifiques qui peuvent être assignées à des " -#~ "événements de calendrier ou des rendez-vous." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Répéter tous les" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Indéfiniment" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Méthode pour terminer la récurrence" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Corriger le nombre de fois" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "Invitation impossible (absence de date) !" - -#~ msgid "Invitation Type" -#~ msgstr "Type d'invitation" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Invitations refusées" - -#~ msgid "Accepted Invitations" -#~ msgstr "Invitations acceptées" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Informations de délégation" - -#~ msgid "Delegated Invitations" -#~ msgstr "Invitations déléguées" - -#, python-format -#~ msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" -#~ msgstr "" -#~ "Le regroupement par date n'est pas possible : utilisez la vue \"calendrier\"." - -#, python-format -#~ msgid "%s must have an email address to send mail" -#~ msgstr "%s doit avoir une adresse de courriel pour envoyer un message" - -#, python-format -#~ msgid "Count cannot be negative" -#~ msgstr "Le décompte ne peut être négatif" - -#~ msgid "Invitations To Review" -#~ msgstr "Invitations à consulter" - -#~ msgid "Each model must be unique!" -#~ msgstr "Chaque modèle doit être unique!" - -#, python-format -#~ msgid "Interval cannot be negative" -#~ msgstr "L'intervalle ne peut pas être négatif" - -#~ msgid "Recurrence termination" -#~ msgstr "Fin de répétition" diff --git a/addons/calendar/i18n/gl.po b/addons/calendar/i18n/gl.po index 6109d803db8..2d8cca06428 100644 --- a/addons/calendar/i18n/gl.po +++ b/addons/calendar/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1623,281 +1623,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Quinto" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "A compañía seleccionada non é unha compañía admitida para este usuario" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Cada hora" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensualmente" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Requerido para unirse" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Invitación" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Mostrar como" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Aviso!" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Anual" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Amosar hora como" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Editar tódolos casos" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "En segundo lugar" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tipo de invitación" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Completo sistema de calendario que soporta:- Calendario de eventos- Alertas " -#~ "(crea peticións)- Eventos recorrentes- Invitación de persoas" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Data límite" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Funcionalidade básica do calendario" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "" -#~ "Proporcione os enderezos de correo externos de quen recibira esta invitacion." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Anos" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Editar tódolos casos da reunión recorrente." - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Editar tódolos eventos" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Enviar e-mail?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Detalles do evento" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner relacionado co contacto" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Confidencial" - -#~ msgid "Select range to Exclude" -#~ msgstr "Elixa o rango a excluír" - -#~ msgid "" -#~ "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " -#~ "meetings." -#~ msgstr "" -#~ "Crear alarmas específicas que poidan ser asignadas a eventos de calendario " -#~ "ou reunións." - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Para sempre" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Resposta requirida" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_Aceptar" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Socio" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Delegar" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Non se pode duplicar" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marcar como" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Contactos da empresa" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Diario" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Gardar" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Marque aquí se quere enviar un correo á persoa invitada" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "O meu papel" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Información delegación" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Semanas" - -#, python-format -#~ msgid "Count can not be Negative" -#~ msgstr "A conta non pode ser negativa" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Editar todo" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactos" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Establecer Exregra" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Invitar asistentes" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Fin da recorrencia" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Invitación desde" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Datos" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Reconto" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Non repetir" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "O intervalo non pode ser negativo" - -#~ msgid "Select whom you want to Invite" -#~ msgstr "Seleccione a quen desexa convidar" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Semanalmente" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Editar tódolos eventos do calendario" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Para revisar" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frecuencia" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Non pode ter dous usuarios co mesmo login!" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Repetir cada" - -#~ msgid "Fix amout of times" -#~ msgstr "Cantidade fixa de veces" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.usuarios" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Provisional" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Invitar persoas" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Invitacións ó evento" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Define unha regra ou patrón repetitivo para eventos recorrentes. Por " -#~ "exemplo: Para 10 eventos cada último domingo de cada dous meses : " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Buscar invitacións" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Obxectos" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Con gran detalle" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Meses" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, aplique a repetición antes de aplicar a excepción da regra" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Usuario interno" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Convidar" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Invitación a" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "E-mail externo" - -#~ msgid "Way to end reccurency" -#~ msgstr "Forma de rematar a recorrencia" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Usuario convidado" - -#, python-format -#~ msgid "Couldn't Invite because date is not specified!" -#~ msgstr "Non puido invitar porque non se especifica a data!" - -#~ msgid "Set Exclude range" -#~ msgstr "Fixar o rango de exclusión" - -#~ msgid "Accepted Invitations" -#~ msgstr "Invitacións aceptadas" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Invitacións rexeitadas" diff --git a/addons/calendar/i18n/he.po b/addons/calendar/i18n/he.po index c0a729b6507..b4d5629306c 100644 --- a/addons/calendar/i18n/he.po +++ b/addons/calendar/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/hr.po b/addons/calendar/i18n/hr.po index 0a0fcf7b9c8..02af48534f5 100644 --- a/addons/calendar/i18n/hr.po +++ b/addons/calendar/i18n/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1624,223 +1624,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Peti" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mjesečno" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Prikaži kao" - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Upozorenje!" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Godišnje" - -#~ msgid "Show time as" -#~ msgstr "Prikaži vrijeme kao" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Bez ponavljanja" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Po satu" - -#~ msgid "Required to Join" -#~ msgstr "Očekuje se prisustvovanje" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Pozvani korisnik" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Uredi sve događaje" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Tip poziva" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "Drugo" - -#~ msgid "Partner related to contact" -#~ msgstr "Partner povezan s kontaktom" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Završni rok" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Odustani" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Osnovna funkcionalnost kalendara" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Uredi sve događaje" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Detalj događaja" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Povjerljivo" - -#~ msgid "Required Reply" -#~ msgstr "Očekivan odgovor" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Dnevno" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Ne može se kopirati" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Označi kao" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Proslijedi" - -#~ msgid "Partner Contacts" -#~ msgstr "Kontakti partnera" - -#~ msgid "_Ok" -#~ msgstr "_U redu" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Snimi" - -#~ msgid "Delegation Info" -#~ msgstr "Detalji prosljeđivanja" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Moja uloga" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Uredi sve" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakti" - -#~ msgid "Invitation From" -#~ msgstr "Poziv od" - -#~ msgid "Set Exrule" -#~ msgstr "Postavi pravilo iznimke" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Pozovi sudionike" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Broj" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Poziv" - -#~ msgid "Calendar Edit all event" -#~ msgstr "Uredi sve stavke kalendara događaj" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Tjedno" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stanje" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Prikazati" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Učestalost" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "od" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Neodlučan" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Pozivi na događaj" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Pozovi" - -#~ msgid "" -#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" -#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " -#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" -#~ msgstr "" -#~ "Određuje o pravilu ponavljajućeg uzorka za ponavljajuće događaje\n" -#~ "npr.: Svaki drugi mjesec posljednje nedjelje mjeseca za 10 događaja: " -#~ "FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Pretraži pozive" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Objekti" - -#~ msgid "" -#~ "Full featured calendar system that supports:\n" -#~ " - Calendar of events\n" -#~ " - Alerts (create requests)\n" -#~ " - Recurring events\n" -#~ " - Invitations to people" -#~ msgstr "" -#~ "Potpun kalendarski sustav koji podržava:\n" -#~ " - Kalendar događaja\n" -#~ " - Alarmi (kreira zahtjeve)\n" -#~ " - Ponavljajući događaji\n" -#~ " - Pozivi drugima" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "U minutama" - -#, python-format -#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -#~ msgstr "Molimo odredite ponavljanje prije postavljanja pravila iznimke" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Pozovi" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Unutarnji korisnik" - -#~ msgid "Invitation To" -#~ msgstr "Poziv" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Stranka" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Poslati e-poštu?" - -#~ msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -#~ msgstr "Označite ako želite poslati e-poštu pozvanoj osobi" - -#~ msgid "External Email" -#~ msgstr "Vanjska e-pošta" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "Odabrana tvrtka nije među dozvoljenim tvrtkama za ovog korisnika" - -#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -#~ msgstr "Uređivanje svih pojava ponavljajućeg sastanka." - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Zauvijek" - -#~ msgid "Provide external email address who will receive this invitation." -#~ msgstr "Unesite vanjski email osobe koja će primiti ovaj poziv." - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Godine" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " diff --git a/addons/calendar/i18n/hu.po b/addons/calendar/i18n/hu.po index 86d7fac39d9..d5617984d15 100644 --- a/addons/calendar/i18n/hu.po +++ b/addons/calendar/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1642,159 +1642,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Ötödik" - -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Tárgyak" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Óránként" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Meghívott felhasználó" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Havi" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Pozíció" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Meghívó" - -#~ msgid "Show as" -#~ msgstr "Megjelenítés másként" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Vigyázat!" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Éves" - -#~ msgid "Secondly" -#~ msgstr "Másodszor" - -#~ msgid "Invitation type" -#~ msgstr "Meghívás típusa" - -#~ msgid "Deadline" -#~ msgstr "Határidő" - -#~ msgid "Basic Calendar Functionality" -#~ msgstr "Alapvető naptár funkció" - -#~ msgid "Years" -#~ msgstr "Évek" - -#~ msgid "Edit all events" -#~ msgstr "Összes esemény szerkesztése" - -#~ msgid "Send mail?" -#~ msgstr "Levél elküldése?" - -#~ msgid "Event Detail" -#~ msgstr "Esemény részletei" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "Bizalmas" - -#, python-format -#~ msgid "Can not Duplicate" -#~ msgstr "Nem duplikálhatja" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Napi" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "Delegate" -#~ msgstr "Megbízott" - -#~ msgid "My Role" -#~ msgstr "Szerepeim" - -#~ msgid "Edit All" -#~ msgstr "Összes szerkesztése" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kapcsolatok" - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Hetek" - -#~ msgid "Invite Attendees" -#~ msgstr "Résztvevők meghívása" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Adat" - -#~ msgid "No Repeat" -#~ msgstr "Nincs ismétlés" - -#, python-format -#~ msgid "Interval can not be Negative" -#~ msgstr "Az intervallum nem lehet negatív" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Heti" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Állapot" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "To Review" -#~ msgstr "Ellenőrizendő" - -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Gyakoriság" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.users" - -#~ msgid "Repeat every" -#~ msgstr "Ismétlés" - -#~ msgid "Tentative" -#~ msgstr "Próba" - -#~ msgid "Minutely" -#~ msgstr "Percenként" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Típus" - -#~ msgid "Search Invitations" -#~ msgstr "Meghívások keresése" - -#~ msgid "Months" -#~ msgstr "Hónapok" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Meghívás" - -#~ msgid "Internal User" -#~ msgstr "Belső felhasználó" - -#~ msgid "Edit all Occurrences" -#~ msgstr "Összes esemény szerkesztése" - -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Megjelölés" - -#~ msgid "End of recurrency" -#~ msgstr "Ismétlődés vége" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Nem létezhet két felhasználó ugyanazzal a felhasználói névvel !" - -#~ msgid "Invite People" -#~ msgstr "Meghívott emberek" - -#~ msgid "Event Invitations" -#~ msgstr "Rendezvény meghívók" diff --git a/addons/calendar/i18n/id.po b/addons/calendar/i18n/id.po index f3ada2f9dfa..c4fe239ab53 100644 --- a/addons/calendar/i18n/id.po +++ b/addons/calendar/i18n/id.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -1602,32 +1602,3 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "Perusahaan yang dipilih tidak ada di dalam perusahaan diijinkan untuk " -#~ "pengguna ini" - -#~ msgid "Invitation Type" -#~ msgstr "Tipe Undangan" - -#~ msgid "Invited User" -#~ msgstr "Pengguna yang diundang" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Bulanan" - -#~ msgid "Declined Invitations" -#~ msgstr "Tolak Undangan" - -#~ msgid "Invitation" -#~ msgstr "Undangan" - -#, python-format -#~ msgid "Count cannot be negative" -#~ msgstr "Perhitungan tidak bisa negatif" - -#~ msgid " " -#~ msgstr "" -#~ "Merupakan suatu karakter spasi. Masukkan sebuah spasi ke dalam posisi yang " -#~ "ekuivalen di dalam translasi " diff --git a/addons/calendar/i18n/it.po b/addons/calendar/i18n/it.po index 13a3040de42..a8aea23974a 100644 --- a/addons/calendar/i18n/it.po +++ b/addons/calendar/i18n/it.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" انقر لإضافة جهة إتصال لكتاب العناوين.\n" +"
\n" +" يساعدك النظام علي\n" +" متابعة الأنشطة المختلفة بسهولة و المتعلقة بـ\n" +" العملاء، المناقشات، و الملفات، الخ.\n" +"
\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/bs.po b/addons/contacts/i18n/bs.po index 80a914816f4..58ae6b8bee3 100644 --- a/addons/contacts/i18n/bs.po +++ b/addons/contacts/i18n/bs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/cs.po b/addons/contacts/i18n/cs.po index 3da737eba1e..acb522ecdd9 100644 --- a/addons/contacts/i18n/cs.po +++ b/addons/contacts/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/da.po b/addons/contacts/i18n/da.po index 3a04b0556ad..f038ba32fde 100644 --- a/addons/contacts/i18n/da.po +++ b/addons/contacts/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-16 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/de.po b/addons/contacts/i18n/de.po index ce183c0e12b..51a9a351741 100644 --- a/addons/contacts/i18n/de.po +++ b/addons/contacts/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " +" Klicken Sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " "anzulegen.\n" "
\n" " OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug " diff --git a/addons/contacts/i18n/en_GB.po b/addons/contacts/i18n/en_GB.po index f088d5d9f86..f080aff88bd 100644 --- a/addons/contacts/i18n/en_GB.po +++ b/addons/contacts/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/es.po b/addons/contacts/i18n/es.po index 56b245c526a..428857de3a7 100644 --- a/addons/contacts/i18n/es.po +++ b/addons/contacts/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/es_CO.po b/addons/contacts/i18n/es_CO.po index b6a6f15404e..016122ad30f 100644 --- a/addons/contacts/i18n/es_CO.po +++ b/addons/contacts/i18n/es_CO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/et.po b/addons/contacts/i18n/et.po index 9a5f9478de0..212c4ddec2f 100644 --- a/addons/contacts/i18n/et.po +++ b/addons/contacts/i18n/et.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/fi.po b/addons/contacts/i18n/fi.po index 763bde6bb56..ae3ae6563e1 100644 --- a/addons/contacts/i18n/fi.po +++ b/addons/contacts/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa lisätäksesi yhteystiedot osoitekirjaan.\n" +"
\n" +" OpenERP auttaa seuraamaan helposti asiakkaisin liittyviä\n" +" tehtäviä, keskusteluja, mahdollisuuksien historiaa,\n" +" dokumentteja, jne.\n" +"
\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/fr.po b/addons/contacts/i18n/fr.po index 76ed72689db..0793a140a23 100644 --- a/addons/contacts/i18n/fr.po +++ b/addons/contacts/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/gl.po b/addons/contacts/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..35edaf06935 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"
\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" diff --git a/addons/contacts/i18n/he.po b/addons/contacts/i18n/he.po index a1cb06dbc41..53bd5adaa7b 100644 --- a/addons/contacts/i18n/he.po +++ b/addons/contacts/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -34,4 +34,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "אנשי קשר" diff --git a/addons/contacts/i18n/hr.po b/addons/contacts/i18n/hr.po index 29bd7ae5db6..d99a3270194 100644 --- a/addons/contacts/i18n/hr.po +++ b/addons/contacts/i18n/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/hu.po b/addons/contacts/i18n/hu.po index f7a3816b688..d588e4b3e7d 100644 --- a/addons/contacts/i18n/hu.po +++ b/addons/contacts/i18n/hu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -43,4 +43,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolatok" +msgstr "Kapcsolattartók" diff --git a/addons/contacts/i18n/it.po b/addons/contacts/i18n/it.po index 441d06ad8f4..7e0921d07e6 100644 --- a/addons/contacts/i18n/it.po +++ b/addons/contacts/i18n/it.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" " Klik hier om een contact toe te voegen aan het adresboek.\n" "
\n" -" Met OpenERP kunt eenvoudig alle activiteiten registreren in " +" Met OpenERP kunt u eenvoudig alle activiteiten registreren in " "relatie tot \n" -" een klant, discussies, business kansen, documenten, enz. \n" +" een klant, discussies, businesskansen, documenten, enz. \n" "
\n" " " diff --git a/addons/contacts/i18n/nl_BE.po b/addons/contacts/i18n/nl_BE.po index c2b8ffa503f..e6e99daaf9e 100644 --- a/addons/contacts/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/contacts/i18n/nl_BE.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Kliknite za kreiranje nove segmentacije kupaca.\n" +"
\n" +" Kreirajte specifične kategorije koje možete dodijeliti " +"svojim\n" +" kontaktima kako bi bolje upravljali njima. Alat za " +"segmentaciju\n" +" može dodijeliti kategorije kontaktima skladno kriterijima\n" +" koje postavite.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt osoba" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" +"U slučaju eskalacije neke prilike u ovom timu, zamijeni dodijeljenog " +"prodavača sa vođom tima" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sastanak s prilikom" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Broj dana za zatvaranje slučaja" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" -msgstr "" +msgstr "Kada se prepozna pravi projekt / prilika" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Potencijali i Prilike" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -375,12 +400,25 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje prilike povezane sa ovim partnerom.\n" +"
\n" +" Koristite prilike za praćenje prodajnih aktivnosti, " +"praćenje\n" +" potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih " +"prihoda.\n" +"
\n" +" Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n" +" pretvarati ih u ponude, pridruživati povezane dokumente, \n" +" pratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Mrtav" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -388,31 +426,30 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Veza na postojećeg partnera" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Datum ažuriranja" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Vođa tima" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -420,6 +457,8 @@ msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" +"Ovo je postotak uobičajene/prosječne vjerovatnosti uspjeha slučaja koji je u " +"ovoj fazi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -429,19 +468,20 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "# Prilika" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Molimo odaberite jedan ili više elemenata (potencijal ili prilika) iz liste." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -451,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Kontakt e-mail partnera" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -465,11 +505,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n" +"
\n" +" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih " +"referenata ili\n" +" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n" +" listom prilika.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "" +msgstr "Sastanak ili tel. poziv, u vezi prodajne prilike" #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 @@ -478,66 +527,66 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj priliku" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriši" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskaliraj" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Poruke (mailings)" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Stanje izmjenjeno" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Jun" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "" +msgstr "Nije pokrenut" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Planirani prihod" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "Očekivani prihod" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktobar" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "" +msgstr "Uključeni odgovori:" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -548,18 +597,22 @@ msgid "" " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" +"Status je postavljen na 'Za uraditi' kada je slučaj kreiran. Ako je slučaj u " +"toku, status je postavljen na 'Otvoreno'. Status se postavlja na 'Održan' " +"kada poziv završi. Ako poziv tek treba obaviti, status se postavlja na 'Nije " +"održan'." #. module: crm #: field:crm.case.section,message_summary:0 #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezime" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Spoji" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail @@ -569,12 +622,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija slučaja" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kontakta partnera" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -582,33 +635,35 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Podsjetnik na potencijalu: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije profiliranja" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "" +msgstr "# Tel. poziva" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Šifra prodajnog tima mora biti jedinstvena!" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresa kontakta" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "U Toku" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -622,6 +677,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje nove kategorije.\n" +"
\n" +" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste " +"kvalitetnije definisali vrstu\n" +" poziva koja se prati u sistemu.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -629,82 +692,84 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"E-mail adresa u 'Reply-To' svih e-mailova koje program šalje o slučajevima " +"ovog prodajnog tima" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec kreiranja" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Radno Vrijeme" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke segmentacije partnera" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza tel. poziva" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazac potencijala" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija partnera" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Očekivani Prihod" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec kreiranja" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Naziv segmentacije" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Vjerovatnoća (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Vjerovatnoća sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kontrolna Ploča Statistike" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -715,17 +780,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Prilika" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Televizija" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pretvori u prilike" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -735,44 +800,44 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi proces" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Traži telefonske pozive" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Potencijali/Prilike dodijeljene prodajnom timu kojim upravljam" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Tip događaja" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Ekskluzivno" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Od %s do %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pretvori u prilike" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -781,18 +846,18 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Referenca 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -800,22 +865,24 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Poveznica između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ograničava " +"trenutnu fazu odabranim timovima." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Zahtjevi" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Poštanski broj" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Nedodijeljeni pozivi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -828,81 +895,81 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Prilike" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija partnera" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Postotak uspjeha (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Koristi pravila prodaje/nabave" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Izlazni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Označi kao dobijen" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Potencijalni kontakti iz SAD" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Označi kao izgubljen" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Potencijal u pripremi" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji e-mail" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje !" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dana za otvaranje" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilni" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -914,7 +981,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Koristi se za izračun otvorenih dana" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -922,42 +989,42 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Sastanci" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća akcija" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Partner postavljen na %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "U pripremi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Segmentacije Partnera" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo prilike" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -967,7 +1034,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prikaži prodajni tim" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -975,22 +1042,23 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Dozvoljava Vam da pratite prigovore i ne zadovoljstva kupaca ili dobavljača." #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Dobiveni" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prekoračen rok" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department msgid "Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Odjel prodaje" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 @@ -998,12 +1066,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Izračunaj Segmentaciju" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1011,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniži" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -1019,23 +1087,23 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Potencijal je pretvoren u priliku" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos nabave" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Godina poziva" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1044,22 +1112,22 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Faza" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Telefonski pozivi dodijeljeni meni" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Pozivi u stanju čekanja" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1069,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1077,16 +1145,18 @@ msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Omogućuje Vam da komunicirate s kupcima, obrađujete upite kupaca, te " +"osigurate bolju pomoć i podršku. Ovo instalira modul crm_helpdesk." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Obriši" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Prilika je izrađena" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1098,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1115,18 +1185,30 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klknite za kreiranje nove prilike.\n" +"
\n" +" OpenERP može uvelike pomoći u praćenju prodajnih aktivnosti,\n" +" praćenju potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih " +"prihoda.\n" +"
\n" +" Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n" +" pretvarati ih u predračune, pridruživati povezane dokumente, \n" +" pratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "" +msgstr "Max Partner ID procesiran" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "" +msgstr "Postavljanjem ove faze automatski se mijenja vjerovatnoća prilike." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1136,28 +1218,28 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Načini plaćanja" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Datum otvaranja" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" -msgstr "" +msgstr "Trajanje u minutama" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kanala" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Očekivani datum zatvaranja" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1165,6 +1247,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" +"Ako je aktivno polje uključeno, dozvoliti će sakrivanje prodajnog tima bez " +"da ga se obriše." #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1172,6 +1256,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Ako označite ovo polje, faza će biti predložena svakom prodajnom timu. Ova " +"faza neće biti dodijeljena postojećim timovima." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1179,12 +1265,14 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"Ovo se polje koristi za razlikovanje faza povezanih sa potencijalima od faza " +"povezanih sa prilikama, ili da odredi faze dostupne za oba tipa." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Potencijal je kreiran" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1192,35 +1280,37 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Označite ako želite koristiti ovu karticu (Tab) kao dio pravila " +"segmentacije. Ako ne označite, kriteriji koji slijedi će biti zanemaren" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Status izvršenja" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Zabilježi poziv" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dana za zatvaranje" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je pratilac" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1228,28 +1318,28 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,date:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Online podrška" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Napredni filteri..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Pozivi u statusu zatvoren" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Traži" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -1259,22 +1349,25 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" +"Status 'U pripremi' se postavlja kada je slučaj nastao. Ako je slučaj u toku " +"status se postavlja na 'Otvoreno'. Kada je slučaj gotov, status se postavlja " +"na 'Gotovo'. Status je 'Na čekanju' ako slučaj treba preispitati." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Odjel marketinga" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Datum poziva" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" +msgstr "Kada se šalje mail, predodređena adresa se uzima iz prodajnog tima." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1282,11 +1375,12 @@ msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" +"Pozivi dodijeljeni trenutnom korisniku ili timu kojem je korisnik vođa" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" -msgstr "" +msgstr "Opis segmentacije" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1294,45 +1388,45 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Spojene prilike" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Savjetovanje" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Karakteristike" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "" +msgstr "Podređeni Timovi" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Pozivi u statusu u pripremi ili otvoren" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Podavač" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -1342,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Otkaži" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1352,61 +1446,61 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Potencijal/Prilike koji su u stanju čekanja" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Za uraditi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Prilika je izgubljena" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Povezani partner" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostale" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Potencijal/Prilika" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Spoji potencijale/prilike" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Koristi za poredak faza. Niže je bolje." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije tel. poziva" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Otvoreni potencijali i prilike" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users @@ -1416,34 +1510,34 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Faza promjenjena" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Odjeljenja" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." -msgstr "" +msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne prodajne timove." #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Zabilježi poziv" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos prodaje" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonski pozivi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1454,47 +1548,51 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "teams of the sales pipeline." msgstr "" +"Analiza prilika daje Vam brz pristup vašim poslovnim prilikama s " +"informacijama kao što su očekivani prihod, planirani troškovi, propušteni " +"rokovi ili broj interakcija po prilici. Voditelj prodaje uglavnom koristi " +"ovaj izvještaj kako bi sa timovima obavio periodični pregled prodaje." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.payment.mode,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Potencijali/prilike dodijeljene meni" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zatvaranja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji slučajevi" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i istorija komunikacije" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Pokaži države" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1502,27 +1600,27 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visoki" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" -msgstr "" +msgstr "Prebaci u izglednog pa u poslovnog partnera" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM način plaćanja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Završeni potencijali i prilike" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Odgoda do zatvaranja" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1530,29 +1628,29 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiši po..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Spoji potencijale/prilike" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Nadređeni tim" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Ne spajaj s kupcem" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum sljedeće akcije" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 @@ -1561,32 +1659,35 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"Status vašeg dokumenta automatski će se promijeniti odabirom faze. Na " +"primjer, ako je faza povezana sa statusom 'Zatvori', kada dokument dosegne " +"tu fazu, automatski se zatvara." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Dodijeli prilike" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Dolazni" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Mjesec poziva" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Partner je kreiran." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje zahtjevima klijenata" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1595,11 +1696,15 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" +"Analiza poslovnih prilika Vam omogućuje da provjerite različite CMR povezane " +"informacije poput tretmana kašnjenja ili broj potencijalnih kontakta po " +"državi. Kako bi dobili preciznu analizu, možete sortirati potencijalne " +"kontakte po različitim grupama." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Usluge" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1607,48 +1712,48 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Najviši" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Godina kreiranja" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Zabilješke" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv kupca" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Odgovori na" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Prikaži" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "" +msgstr "Prilike po fazama" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "" +msgstr "Izgledna stranka pretvara se u poslovnog Partnera" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1656,7 +1761,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanali" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1664,32 +1769,32 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Održan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Dodatne informacije" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Prikupljanje sredstava" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Faze za ovaj prodajni tim" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1700,56 +1805,57 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Potencijal u partnera prilike" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" +"Povezan partner (opcionalno). Obično se kreira kod konverzije potencijala." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Način plaćanja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Masovni potencijal u partnera prilike" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Na mail poslužitelju" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija kontakata" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "" +msgstr "Dogovorite uobičajen ili telefonski sastanak" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" -msgstr "" +msgstr "Teleprodaja" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1759,91 +1865,91 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Redak segmentacije" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Planirani datum" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Očekivani prihod" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" -msgstr "" +msgstr "Osoba koja je uputila" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Tip se koristi za razlikovanje potencijala od prilika." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Jul" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Potencijal / Kupac" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Odjel podrške" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo potencijal" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Prodajni timovi" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Zadano za novi prodajni tim" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tim" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Novi potencijali i prilike" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" -msgstr "" +msgstr "Nije održano" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Vjerovatnoća" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1851,41 +1957,41 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Potencijali" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Spoji potencijale" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Dizajn" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Spoji sa postojećim prilikama" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Za uraditi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Potencijal u priliku" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Korisnikov e-mail" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1893,12 +1999,13 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" +"Ime budućeg partnera koji će se kreirati konverzijom potencijala u priliku" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Zabilješka" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1906,7 +2013,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Niski" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -1916,17 +2023,17 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,state:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zatvoreno" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Otvori prilike" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "E-mail kampanja - usluge" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -1935,17 +2042,17 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Na čekanju" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Istraži Priliku" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Globalni CC" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1953,18 +2060,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonski pozivi" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraga faza" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Broj danas za otvaranje slučaja" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -1973,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: crm #: field:crm.case.channel,active:0 @@ -1981,12 +2088,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,active:0 #: field:crm.phonecall,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivno" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Obavezan izraz" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1998,83 +2105,83 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novog partnera" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Očekivani dan zatvaranja" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Eskalirati ponovnu dodijelu" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza prilika" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Grad" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oboje" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Poziv obavljen" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Direktni marketing" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Godina kreiranja" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije konverzije" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2082,11 +2189,13 @@ msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" +"Prati ovaj prodajni tim kako bih automatski pratili događaje povezane sa " +"članovima tima." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2094,6 +2203,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"Ovaj e-mail adresa je pridružena ovom timu. Svi novoprimljeni e-mailovi će " +"automatski otvoriti nove potencijale za tim." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2103,25 +2214,25 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Traži potencijale" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Odgoda otvaranja" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Zakazani pozivi" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm #: help:crm.lead,type_id:0 @@ -2129,46 +2240,48 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" +"Iz koje kampanje (seminar, marketnig kampanja, masovna e-pošta) je došao " +"kontakt?" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informacija učesnika" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Test segmentacije" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Nastavi proces" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Prebaci u priliku" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Dodjeljen" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Posljednja akcija" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 #: field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2185,6 +2298,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite kako biste zakazali telefonski poziv.\n" +"
\n" +" OpenERP omogućuje jednostavno definisanje poziva koje treba " +"obaviti\n" +" Vaš prodajni tim, kao i praćenje povezanih aktivnosti.\n" +"
\n" +" Možete koristiti opciju uvoza podataka za uvoz lista podataka o\n" +" novim mogućim klijentima.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 @@ -2192,32 +2316,34 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Ova faza nije vidljiva, na primjer u statusnoj liniji ili kanban pogledu, " +"kada nema zapisa u toj fazi za prikaz." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# Slučajeva" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Prodajni tim kojem slučaj pripada." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" -msgstr "" +msgstr "Baner oglas" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Potencijali/Prilike" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 @@ -2227,17 +2353,17 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Kompanija" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Izvodi se" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Potencijal pretvoren u priliku" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2247,45 +2373,45 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Dobivena prilika" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv objekta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Telefonski pozivi dodijeljeni meni ili mojem timu/timovima" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokreni" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Usluge postprodaje" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Komunikacijski kanal (e-mail, direktno, telefon, ...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak poziva" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2294,12 +2420,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Otkazano" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boje" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2309,79 +2435,84 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"Iz ovog izvještaja možete analizirati uspješnost vašeg prodajnog tima na " +"temelju njihovih telefonskih poziva. Možete grupisati ili filtrirati podatke " +"prema nekoliko kriterijuma i propadati (drill down), dodavanjem više grupa u " +"izvještaj." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" -msgstr "" +msgstr "Standardno preklopi" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Povezani status" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak poziva" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operater" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "" +msgstr "Zakaži/Zabilježi Poziv" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Odaberi potencijale/prilike" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potvrđen" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." msgstr "" +"Upravljajte sa povezivanjem partnera ili generisanjem u CRM čarobnjacima." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Planirani prihod po korisniku i fazi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Odjel" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "" +msgstr "Dodatni izraz" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratioci" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2400,18 +2531,34 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje novog potencijala.\n" +"
\n" +" Potencijale koristiti ukoliko vam je potreban korak prije " +"kreiranja\n" +" prilike ili partnera. Potencijal može biti vizitka koju ste " +"dobili,\n" +" kontakt obrazac popunjen na vašoj web stranici, kao i datoteka " +"ili \n" +" prospekt koji možete importirati i sl.\n" +"
\n" +" Nakon obrade, potencijal može biti pretvoren u poslovnu priliku\n" +" i/ili u novog partnera u matičnom kartonu partnera ili " +"adresaru.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Izradi potencijale iz dolazne e-pošte" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -2420,19 +2567,19 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Zakaži poziv" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Moj(i) prodajni tim(ovi)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2442,16 +2589,20 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Provjerite da li je kategorija ograničena na partnere koji odgovaraju " +"segmentacijskim kriterijima.\n" +"Ako je označeno, maknite kategoriju sa partnera koji ne odgovaraju " +"segmentacijskim kriterijima." #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje poslovnih prilika iz potencijala" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Email kampanja - artikli" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2470,37 +2621,49 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pristisnite za kreiranje zapisa o telefonskom pozivu. \n" +"
\n" +" OpenERP omogućuje evidentiranje dolaznih poziva te praćenje\n" +" povijesti komunikacije sa partnerom kao i obavještavanje drugog\n" +" člana tima.\n" +"
\n" +" Kako bi kvalitetno pratili pozive, moguće je kreirati zahtjev za " +"\n" +" drugim pozivom, sastanak ili priliku.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" -msgstr "" +msgstr "Inicijalni kontakt s novim potencijalnim kontaktom" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Pozivi" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatski promijeni vjerovatnoću" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Moji pozivi" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kvalifikacija" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija konverzije" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2516,95 +2679,107 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje nove oznake prodaje.\n" +"
\n" +" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju " +"aktivnostima vaše kompanije\n" +" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje " +"potencijale i prilike.\n" +" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektovati na " +"strukturu vaših proizvoda\n" +" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Izgubljena prilika" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Očekivani mjesec zatvaranja" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Datum poziva" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Očekivano zatvaranje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Priliku u tel.poziv" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Prodaje Nabave" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Dogovori sastanak" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Očekivana godina zatvaranja" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvori meni prodaje" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Otvoren" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Članovi tima" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Zakaži/zabilježi poziv" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Planirani troškovi" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Procjena datuma kada će prilika biti dobivena." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2613,23 +2788,25 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-" +"poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Zabilježeni pozivi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Dobivena prilika" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Slučajevi po prodajnom timu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2637,17 +2814,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sastanak" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Kategorija slučaja" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "" +msgstr "Planirani prihod po fazama i korisniku" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2655,68 +2832,68 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normalni" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Ulica2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje helpdeskom i podrškom" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Odgoda do otvaranja" #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Korisnik" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembar" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Prilike po fazama" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Ugovor" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" -msgstr "" +msgstr "Twitter oglasi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Dan kreiranja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Planirani prihodi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2726,44 +2903,46 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Očekivana godina zatvaranja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Faza slučaja" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Zakaži poziv" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorizacija" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Zabilježi poziv" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." msgstr "" +"Omogućava Vam upravljanje i praćenje vaših aktivnosti za prikupljanje " +"sredstava." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Tel.poziv" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Pozivi dodijeljeni jednom od prodajnih timova koje vodim" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2773,7 +2952,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 @@ -2782,19 +2961,20 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novi" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcija" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 @@ -2813,14 +2993,14 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prodajni tim" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action @@ -2838,75 +3018,89 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje novog kanala.\n" +"
\n" +" Koristite kanale za praćenje izvora potencijala i prilika. " +"Kanali\n" +" se najviše koriste u izvještavanju za analizu uspješnosti " +"prodaje\n" +" povezane sa određenim marketinškim akcijama.\n" +"
\n" +" Neki primjeri kanala: web stranica kompanije, telefonska " +"kampanja\n" +" preprodavači, oglas u novinama i sl.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne zabilješke" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nove prilike" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Obavezan / Opcijski" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Upućen od strane" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Vrati na status za uraditi" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Radni sati" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupac" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Schedule a Meeting" -msgstr "" +msgstr "Dogovori sastanak" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 #: view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Izgubljeno" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Zatvoreni/otkazani potencijali ne mogu se pretvoriti u prilike." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2914,7 +3108,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2922,82 +3116,82 @@ msgstr "" #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Pretvori u priliku" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Ove će osobe primiti email." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv kampanje" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilisanje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "" +msgstr "Tel. pozivi po korisniku i odabiru" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Pregovaranje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Tel.poziv u tel.poziv" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "" +msgstr "Kontrolna varijabla" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Prijedlog" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Tel. pozivi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Godina" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Newsletter" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Faza prilike je promijenjena" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3011,6 +3205,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n" +"
\n" +" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje " +"pozicioniranja \n" +" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n" +"
\n" +" " #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" diff --git a/addons/crm/i18n/ca.po b/addons/crm/i18n/ca.po index 150a3bee3a2..046d4180b53 100644 --- a/addons/crm/i18n/ca.po +++ b/addons/crm/i18n/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nom de regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avís!" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planifica una altra trucada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Soci prospecte" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -395,7 +396,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "nº oportunitats" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Taulell d'estadístiques" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusiu" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Següent acció" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Data creació" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Dies per al tancament" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Iniciatives" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2821,6 +2821,7 @@ msgstr "Funció" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Hores de treball" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2932,7 +2933,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdut" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/cs.po b/addons/crm/i18n/cs.po index d4920a3e0f8..c14943d6358 100644 --- a/addons/crm/i18n/cs.po +++ b/addons/crm/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: crm @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "příchozích e-mailů." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Název pravidla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Najednou je možno převést jen jeden telefonní hovor." @@ -193,9 +193,10 @@ msgstr "" "formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varování!" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Naplánovat jiný hovor" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -305,7 +306,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "?!?Očekávaný kontakt" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Bez předmětu" @@ -427,7 +428,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Nepřečtené zprávy" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# příležitostí" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Statistická nástěnka" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Výhradní" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Od %s : %s" @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Další akce" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "Kontakt nastaven jako %s." @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Datum vytvoření" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Zájemce převeden na příležitost" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Dnů k uzavření" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Popis zájemce" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Sloučené příležitosti" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "měsíc" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "Kontakt byl vytvořen." @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Zájemci" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Sloučení zájemci" @@ -2968,6 +2968,7 @@ msgstr "Funkce" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -3064,7 +3065,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Pracovní hodiny" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3092,7 +3093,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Ztracen" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "Uzavření nebo zrušení zájemci nemohou být převedeni na příležitosti." diff --git a/addons/crm/i18n/da.po b/addons/crm/i18n/da.po index d46fd78f567..887cee04045 100644 --- a/addons/crm/i18n/da.po +++ b/addons/crm/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "emails." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -72,30 +72,30 @@ msgstr "Aktion" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Sæt team til Salgsafdeling" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Vælg kval. emner" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Håndter fund raising" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse til afslutning" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Fase navn" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Sælger" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM emne analyse" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -125,25 +125,25 @@ msgstr "Firmanavn" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Træning" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Salgs nøgleord" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Forventet lukning" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Regel Navn" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Det er kun muligt at konvertere et telefon kald af gangen" @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Kampagne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Søg kval. emner" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Forventet luknings-måned" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -189,11 +189,14 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" @@ -211,16 +214,16 @@ msgstr "Advarsel!" #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "" +msgstr "Planlæg et andet opkald" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -235,7 +238,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -245,7 +248,7 @@ msgstr "# Møder" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Påmindelse til bruger" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -260,14 +263,14 @@ msgstr "Udeladte svar:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Emne analyse" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 @@ -301,7 +304,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Møde med kval. emne" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -364,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Emner og kval. emner" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Død" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -399,11 +402,10 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentering" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Opdater dato" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Team leder" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -442,10 +444,10 @@ msgstr "Kategori" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "#Kval. emner" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Partner kontakt e-mail" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "" +msgstr "Normalt eller telefonmøde med kval. emne" #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 @@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Opret kval. emne" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -506,12 +508,12 @@ msgstr "Eskaler" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Mailings" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Fase ændret" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede svar :" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Partner kontakt navn" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Profilerings optioner" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Kode for Salgs gruppe skal være entydig !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "E-mail adresse på kontakten" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "Oprettelses måned" #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Arbejdstid" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse af telefonkald" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "Emne form" #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner segmentering" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -679,40 +681,40 @@ msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Sandsynlig omsætning" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses måned" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Segmenteringens navn" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Emne generering" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Statistik Dashboard" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -723,17 +725,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Kval. emne" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Fjernsyn" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konvertér til kval. emner" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings @@ -753,26 +755,26 @@ msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Søg i telefonkald" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner som hører til et af de salgsteams jeg styrer." #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Hændelsestype" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Eksklusiv" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Konverter til kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -789,18 +791,18 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Reference 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -813,17 +815,17 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Krav" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Ikke-tildelte telefonkald" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -836,32 +838,32 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Kval. emner" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Partner kategori" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Success Rate (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Udgående" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Mærk som vundet" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead @@ -871,24 +873,24 @@ msgstr "Emner fra USA" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Mærk som tabt" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Kladde emner" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marts" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Send e-mail" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 @@ -905,12 +907,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -930,17 +932,17 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Møder" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Næste handling" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -950,22 +952,22 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Kladde" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Partner segmenteringer" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Vis kun kval. emner" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Emne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Vis salgs team" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -988,17 +990,17 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Vundet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Overskredet deadline" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department msgid "Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Salgs afdeling" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 @@ -1006,12 +1008,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Dan segmentering" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Lavest" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -1027,10 +1029,10 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1038,12 +1040,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs beløb" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Opkalds år" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1052,22 +1054,22 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald tildelt mig" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Bruger Log ind" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald der venter" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Trin/stadier" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1089,12 +1091,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Kval. emne oprettet" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "" +msgstr "Max partner ID behandlet" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -1139,33 +1141,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Betalings måder" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Åbnings dato" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" -msgstr "" +msgstr "Varighed i minutter" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanal navn" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Forventet afslutnings dag" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Emne oprettet" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1204,31 +1206,31 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Udførelses status" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Log opkald" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dage til at lukke" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"follower\"" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1236,28 +1238,28 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,date:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Online Support" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald der er afsluttet" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søg" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -1271,7 +1273,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Marketing afdeling" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" -msgstr "" +msgstr "Segmenterings beskrivelse" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1302,10 +1304,10 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlagte kval. emner" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -1315,12 +1317,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funktionalitet" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner i afventer stadie" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 @@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner i åben stadie" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users @@ -1473,7 +1475,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner som jeg er tildelt" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -1525,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval.emner som er afsluttet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1573,7 +1575,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Tildel kval. emner til" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1586,7 +1588,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1651,7 +1653,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "" +msgstr "Kval. emner pr. stadie" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Salgs teams" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner som er i \"Ny\" stadie" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1862,7 +1864,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -1876,7 +1878,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Sammenlæg med eksisterende kval. emner" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Åbne kval. emner" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 @@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse af kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2146,7 +2148,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Segmenterings test" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2220,7 +2222,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2347,7 +2349,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Vælg emner/kval. emner" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2454,7 +2456,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "" +msgstr "Oprette kval. emner fra emner" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Kval. emner pr. stadie" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2800,6 +2802,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2855,7 +2858,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nye kval. emner" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2883,7 +2886,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2911,10 +2914,10 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Lukkede/annullerede emner kan ikke konverteres til kval. emner." #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index d2a4e2a0240..85915b8ba0b 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "eingehenden E-Mails neue Interessenten erzeugen." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" -"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht geöffneten neuen Interessenten.\n" +"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht bearbeiteten Interessentenkontakt.\n" "Name: [[object.name ]]\n" "Kürzel: [[object.id ]]\n" "Beschreibung: [[object.description]]\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Fund Raising Management" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Dauer für Beendigung" +msgstr "Zeit bis Beendigung" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Verkäufer" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "CRM Interessenten Statistik" +msgstr "CRM: Interessenten-Statistik" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Regel Bezeichnung" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Es kann nur ein Telefonanruf gleichzeitig konvertiert werden." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Suche Chancen" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "Erwarteter Abschluß Monat" +msgstr "Erwarteter Abschluss-Monat" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -190,12 +190,13 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " -"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." +"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung !" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Terminiere weiteren Anruf" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Ausgeschlossene Antworten:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "Zusammenfassen Chancen" +msgstr "Chancen zusammenfassen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -305,7 +306,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Interessent" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Kein Betreff" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Kontakt Name" +msgstr "Kontakt-Name" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -321,7 +322,7 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" -"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen " +"Die Partnerkategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen " "wird." #. module: crm @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "Meeting mit Chance" +msgstr "Meeting mit Verkaufschance" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "" "Vorhersagen über zukünftige Umsätze.\n" "\n" " Terminieren Sie Ihre Meetings und Telefonanruf im Kontext " -"der Chance, wandeln sie diese \n" +"der Chance, wandeln Sie diese \n" " in konkrete Angebote, verbinden Sie Dateianhänge oder " "Dokumente oder verfolgen Sie \n" " einfach sämtliche Mitteilungen und Diskussionen u.s.w.\n" @@ -434,7 +435,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "Anzahl Chancen" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "Funktioniert Nicht" +msgstr "Funktioniert nicht" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -606,8 +606,8 @@ msgid "" " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" -"Der Status wird als 'Bestätigt' eingestuft, wenn ein neuer Vorgang erzeugt " -"wurde. Durch öffnen, wird der Fall in den Status 'in Bearbeitung' geändert. " +"Der Status wird als 'To do' eingestuft, wenn ein neuer Vorgang erzeugt " +"wurde. Durch Öffnen, wird der Fall in den Status 'in Bearbeitung' geändert. " "Wenn der Anruf abgeschlossen wurde, ändert sich der Status zu 'Erledigt'. " "Sollte der Anruf nach wie vor offen sein, ist der Status 'Noch nicht " "angerufen'." @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Vorgangshistorie" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "Partner Kontakt Name" +msgstr "Partner Kontaktname" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Das Kürzel für das Vertriebsteam muss eindeutig sein!" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "E-Mail Adresse des Kontakts" +msgstr "E-Mail-Adresse des Kontakts" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "
\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Kategorie.\n" "
\n" -" Erstellen sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um " +" Erstellen Sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um " "geplante und erledigte \n" " Anrufe zu klassifizieren.\n" "
\n" @@ -702,13 +702,13 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" -"Die E-Mail Adreese für das 'Antwort An' Feld aus versendeten E-Mails des " +"Die E-Mail Adresse für das 'Antwort an' Feld aus versendeten E-Mails des " "Vertriebs." #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "Monat Erstellung" +msgstr "Erstellungsmonat" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Statistik Anrufe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "Interessenten Formular" +msgstr "Interessenten-Formular" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Statistik Anzeigetafel" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -807,12 +807,12 @@ msgstr "Umwandeln zu Chance" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "Beende Prozess" +msgstr "Prozess beenden" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "Suche Anruf" +msgstr "Anruf suchen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Von %s : %s" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Von %s : %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "Umwandeln in Chance" +msgstr "In Chance umwandeln" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Anforderungen" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "Plz" +msgstr "PLZ" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Chancen" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "Partner Kategorie" +msgstr "Partnerkategorie" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Erfolgsquote (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Aktiviere Umsatz / Zufriedenheit Segmentierung" +msgstr "Aktiviere Umsatz- / Zufriedenheits-Segmentierung" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Erfolgreich verkauft" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "Interessenten aus der USA" +msgstr "Interessenten aus den USA" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "März" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "E-Mail senden" +msgstr "E-Mail versenden" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Nächster Schritt" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "Partner wurde verändert zu %s." @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "Entwurf" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partner Segmentierung" +msgstr "Partner-Segmentierung" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "Zeige nur Chancen" +msgstr "Nur Chancen anzeigen" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Berechnung Segmentierung" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Sehr gering" +msgstr "Niedrigst" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Erzeugt am" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Interessent wurde in Chance ungewandelt" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Chance wurde erstellt" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Eine andere Stufe ändert die Wahrscheinlichkeit automatisch." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Zahlungsmöglichkeiten" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "Datum Eröffnung" +msgstr "Eröffnungsdatum" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Verkaufskanal" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "Erwartetes Abschluss Datum" +msgstr "Erwartetes Abschlussdatum" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" -"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert " +"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Anzeige dieses Teams verhindert " "werden ohne das Team selbst zu löschen." #. module: crm @@ -1272,8 +1272,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" -"Durch Aktivierung wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam zugeordnet. " -"Dieses wird nicht unmittelbar für die bereits bestehenden Teams übernommen." +"Bei Aktivierung dieses Feldes wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam " +"zugeordnet. Gilt nicht für bestehende Teams." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Status Durchführung" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "Dokumentiere Anruf" +msgstr "Anruf dokumentieren" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Tage b. Beend." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "unbekannt" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Ist bereits Follower" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Online Support" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Erweiterter Filter..." +msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "Verkauf und Marketing Abteilung" +msgstr "Verkauf/Marketing-Abteilung" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Interessent Beschreibung" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Zusammengefasste Chancen" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Zusammengefasste Chancen" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "Beratungsdienste" +msgstr "Beratung" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1430,12 +1430,12 @@ msgstr "Funktionen" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "untergeordnete Teams" +msgstr "Untergeordnete Teams" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "Anrufe Offen und Entwurf" +msgstr "Anrufe im Status: Offen und Entwurf" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Zusammenfassung Interessent / Chance" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." +msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Verkaufsteam haben." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "Dokumentiere Anruf" +msgstr "Anruf dokumentieren" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Mir zugewiesene Interessenten / Chancen" #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "Abschluss Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Monat des Anrufs" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "Partner wurde erstellt." @@ -1721,9 +1721,9 @@ msgid "" msgstr "" "Die Interessenten Statistik ermöglicht verschiedene Analysen über die " "Bearbeitung Ihrer Interessenten, z.B. die Eröffnungszeiten, die " -"Bearbeitungsdauern oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die Interessenten " -"Statistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen feingranular " -"untersuchen." +"Bearbeitungsdauer oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die " +"Interessentenstatistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen " +"feingranular untersuchen." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Priorität" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Interessent zu Chance Partner" +msgstr "Interessent zu Verkaufschance" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Zahlungsmethode" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Mehrfach Umwandlung" +msgstr "Massen-Umwandlung zu Verkaufschance" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Kontakte Segmentierung" +msgstr "Kontakt-Segmentierung" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Plane eine Besprechung oder Anruf" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" -msgstr "Telesales" +msgstr "Telefonvertrieb" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Team" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "Neuer Interessent / Chance" +msgstr "Interessenten / Chancen im Status: Neu" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Interessenten" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Zusammengefasste Interessenten" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Zu erledigen" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "Interessent zu Chance" +msgstr "Interessent zu Verkaufschance" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "Notiz" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Gering" +msgstr "Niedrig" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "Direkt Marketing" +msgstr "Direktmarketing" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "" "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" "Die E-Mail Adresse dieses Teams. Eingehende E-Mails erzeugen automatisch " -"Leads und werden diesem Team zugewiesen." +"Interessenten und werden diesem Team zugewiesen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" -"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massen Mailing, ...) " +"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massenmailing, ...) " "wurde dieser Kontakt erzeugt?" #. module: crm @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Information zu Teilnehmern" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "Segmentierung Test" +msgstr "Segmentierungs-Test" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "" " Anrufe Ihres Vertriebsteams sowie eine Rückverfolgung der " "Vorgangshistorie.\n" "\n" -" Sie können das Import Feature für einen Massen - Import aller " +" Sie können das Import-Feature für einen Massen-Import aller " "Interessenten \n" " anwenden, die dann im Anschluss weiter qualifiziert werden " "können.\n" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" -"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban " +"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-" "Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt." #. module: crm @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" -msgstr "In laufender Bearbeitung" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "After-Sale Dienstleistung" +msgstr "After-Sales-Dienstleistung" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 @@ -2434,13 +2434,13 @@ msgstr "Mitteilungen" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "Kommunikationskanal (Mail, Direkt, Telephon)" +msgstr "Kommunikationskanal (Mail, direkt, Telefon)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "Anruf Thema" +msgstr "Anrufzusammenfassung" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Farb Index" +msgstr "Farbindex" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgid "" "the report." msgstr "" "Mit diesem Bericht können Sie die Leistung Ihres Verkaufsteams auf Basis " -"ihrer Anwendnung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand " +"ihrer Anwendung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand " "verschiedener Kriterien filtern und gründlich untersuchen." #. module: crm @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Verbundener Status" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "Anruf Übersicht" +msgstr "Anruf Zusammenfassung" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Optional" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden EMails" +msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden E-Mails" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n" -" Klicken Sie, um Anruf Zusammenfassung zu protokollieren.\n" +" Klicken Sie, um Anruf zu protokollieren.\n" "
\n" " OpenERP ermöglicht eine ad-hoc Protokollierung eingehender " "Anrufe\n" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" " Klicken Sie um eine neue Kennzeichnung zu Verkaufsvorgängen " "anzulegen.\n" "
\n" -" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen'die zur spezifischen " +" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen', die zur spezifischen " "Kennzeichnung von Aktivitäten und Vorgängen\n" " beitragen und eine bessere Klassifizierung und Analyse Ihrer " "Interessenten und Chancen\n" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "August" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "Chance ohne Verkauf" +msgstr "Nicht erfolgreiche Chance" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr "Plane Meeting" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "Geplantes Abschluß Jahr" +msgstr "Geplantes Abschlussjahr" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "Öffne Verkauf Menü" +msgstr "Öffne Verkaufsmenü" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Teammitglieder" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Terminiere / Protokolliere Anruf" +msgstr "Terminiere / protokolliere Anruf" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Geplante Kosten" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Leads" +msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Interessenten" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " "ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " "Kommas." @@ -2829,12 +2829,12 @@ msgstr "Aufgezeichete Anrufe" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "Chance mit Verkauf" +msgstr "Chance gewonnen" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "Vorgänge der Teams" +msgstr "Vorgänge nach Teams" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Meeting" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "Vorgang Kategorie" +msgstr "Vorgangskategorie" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Straße 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "Kundenservice und Support Management" +msgstr "Kundendienst- und Support-Management" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2998,6 +2998,7 @@ msgstr "Funktion" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -3019,7 +3020,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr "Neue Chancen" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "Zwingend / Optional" +msgstr "Verpflichtend / Optional" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Vermittelt durch" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "Auf To Do zurücksetzen" +msgstr "Auf 'To do' zurücksetzen" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -3094,7 +3095,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Arbeitsstunden" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3122,7 +3123,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Verloren" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" @@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "Kampagnen Bezeichnung" +msgstr "Kampagnen-Bezeichnung" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -3234,11 +3235,11 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe in der " -"Interessenten / Chancen Pipeline.\n" +"Interessenten- / Chancen-Pipeline.\n" "
\n" -" Die Stufen ermöglichen dann Ihren Verkäufern die " -"Interessenten und Chancen\n" -" hinsichtlich Ihres Fortschritts innerhalb Ihres " +" Die Stufen ermöglichen Ihren Verkäufern die Interessenten " +"und Chancen\n" +" hinsichtlich des Fortschritts innerhalb Ihres " "Vertriebszyklus einzustufen.\n" "
\n" " " diff --git a/addons/crm/i18n/el.po b/addons/crm/i18n/el.po index db0d5461445..7988c8be79b 100644 --- a/addons/crm/i18n/el.po +++ b/addons/crm/i18n/el.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Όνομα Κανόνα" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -186,9 +186,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" @@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλέφωνημα" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -298,7 +299,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Προσδοκούμενος Συνεργάτης" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -398,7 +399,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Ευκαιρίες" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Ταμπλό Στατιστικών" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Αποκλειστικά" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Επόμενη Ενέργεια" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Μέρες για Κλείσιμο" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2807,6 +2807,7 @@ msgstr "Λειτουργία" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -2890,7 +2891,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Ώρες Εργασίας" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2918,7 +2919,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Χαμένος" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index 30d780c5952..58bd4052ca8 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "desde los correos entrantes." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Sólo es posible convertir una llamada telefónica cada vez." @@ -192,9 +192,10 @@ msgstr "" "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" @@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -306,7 +307,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Socio prospecto" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Sin asunto" @@ -427,7 +428,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -475,7 +475,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Oportunidades" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tablero de estadísticas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "De %s : %s" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Acción siguiente" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "Empresa establecida a %s." @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Fecha creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Iniciativa convertida a oportunidad" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Días para el cierre" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Descripción de la iniciativa" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Oportunidades fusionadas" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Mes de la llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "El cliente ha sido creado." @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Combinar iniciativas" @@ -2977,6 +2977,7 @@ msgstr "Función" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -3071,7 +3072,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Horario de trabajo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3099,7 +3100,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdido" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_AR.po b/addons/crm/i18n/es_AR.po index 87da32f86ef..a10477299a4 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm/i18n/es_AR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "desde los correos entrantes." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Sólo es posible convertir una llamada telefónica cada vez." @@ -194,9 +194,10 @@ msgstr "" "kanban." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" @@ -223,7 +224,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -309,7 +310,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Sin título" @@ -430,7 +431,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Oportunidades" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tablero de estadísticas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Desde %s : %s" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Próxima acción" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2866,6 +2866,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2949,7 +2950,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2977,7 +2978,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_CR.po b/addons/crm/i18n/es_CR.po index 37b2a993391..b0682af9aa8 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CR.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: crm @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Socio prospecto" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Sin Asunto" @@ -396,7 +397,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Oportunidades" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tablero de estadísticas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "De %s : %s" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Acción siguiente" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Fecha creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Días para el cierre" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Oportunidades fusionadas" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Mes de la llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2830,6 +2830,7 @@ msgstr "Función" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2913,7 +2914,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Horario de trabajo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2941,7 +2942,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdido" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_EC.po b/addons/crm/i18n/es_EC.po index 7b8b28ca73c..32c23b20f38 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm/i18n/es_EC.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Socio prospecto" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -395,7 +396,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Oportunidades" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tablero de estadísticas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Acción siguiente" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Fecha creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Días para el cierre" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2821,6 +2821,7 @@ msgstr "Función" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Horario de trabajo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2932,7 +2933,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdido" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_MX.po b/addons/crm/i18n/es_MX.po index e2ae530f4ad..8c4ade512d3 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_MX.po +++ b/addons/crm/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "desde los correos entrantes." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Sólo es posible convertir una llamada telefónica cada vez." @@ -193,9 +193,10 @@ msgstr "" "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -307,7 +308,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Socio prospecto" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Sin asunto" @@ -428,7 +429,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Oportunidades" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tablero de estadísticas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "De %s : %s" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Acción siguiente" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "Empresa establecida a %s." @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Fecha creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Iniciativa convertida a oportunidad" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Días para el cierre" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Descripción de la iniciativa" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Oportunidades fusionadas" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Mes de la llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "El cliente ha sido creado." @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Combinar iniciativas" @@ -2978,6 +2978,7 @@ msgstr "Función" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -3072,7 +3073,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Horario de trabajo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3100,7 +3101,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdido" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_PY.po b/addons/crm/i18n/es_PY.po index a7f7723a8e6..7b31d312fa5 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_PY.po +++ b/addons/crm/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de la regla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Cuidado!" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planificar otra llamada" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Socio prospecto" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -396,7 +397,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Oportunidades" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tablero de estadísticas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Acción siguiente" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Fecha creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Días para el cierre" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Iniciativas" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2822,6 +2822,7 @@ msgstr "Función" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Horario de trabajo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2933,7 +2934,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdido" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/et.po b/addons/crm/i18n/et.po index f6ab6ecb0f4..bb807571d90 100644 --- a/addons/crm/i18n/et.po +++ b/addons/crm/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Vali võimalused" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Sulgemise viivitus" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Etapi nimi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Müügimees" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Päev" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Ettevõtte nimi" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Reegel Nimi" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Hoiatus!" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -293,10 +294,10 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Subjekt puudub" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Surnud" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -390,10 +391,9 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lugemata sõnumid" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Uuendamise kuupäev" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Meeskonna juht" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Loo võimalus" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Seadista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Kokkuvõte" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Ühilda" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Eksklusiivne" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Järgmine Toiming" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Loomise Kuupäev" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Algatused" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2796,6 +2796,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" @@ -2879,7 +2880,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2907,7 +2908,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/fi.po b/addons/crm/i18n/fi.po index ce3661b77d1..619e5c583fb 100644 --- a/addons/crm/i18n/fi.po +++ b/addons/crm/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -28,9 +28,11 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Sallii saapuvien sähköpostien palvelimen määrittelyn ja liidien luomisen " +"saapuvista posteista" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Toiminto" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Aseta tiimi myyntiosastolle" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -96,12 +98,12 @@ msgstr "Vaiheen nimi" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Myyjä" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "CRM Liidi analyysi" +msgstr "CRM Liidianalyysi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -113,35 +115,35 @@ msgstr "Päivä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Yrityksen nimi" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Koulutus" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Myyntitunnisteet" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätös" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Luontipäivä" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -149,10 +151,10 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "Vain yksi puhelu kerrallaan voidaan konvertoida" #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Etsi mahdollisuuksia" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Odotettu kuukausi päätökselle" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -184,9 +186,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" @@ -213,7 +216,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Aikatauluta muu soitto" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -233,12 +236,12 @@ msgstr "Tila" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "Tapaamisten lukumäärä" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Muistutus käyttäjälle" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -248,19 +251,19 @@ msgstr "Kriteeri" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" -msgstr "Poissuljetut vastaukset:" +msgstr "Poisjätetyt vastaukset:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä mahdollisuudet" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "Liidi analyysi" +msgstr "Liidianalyysi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 @@ -272,7 +275,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" -msgstr "Kamppanjat" +msgstr "Kampanjat" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -296,10 +299,10 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Ehdokaskumppani" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Ei aihetta" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 @@ -312,8 +315,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" -"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät " -"jaotteluominaisuuksiin laskennan jälkeen." +"Kumppaniryhmä joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät " +"segmentointikriteereihin laskennan jälkeen." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -328,19 +331,31 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi uusi asiakasegmentointi.\n" +"
\n" +" Luo erityiset asiakasryhmät, joihin voit kiinnittää " +"asiakaskontaktisi.\n" +" Tämä mahdollistaa paremman asiakkaiden hallinnan ja " +"kommunikaation.\n" +" Segmentointityökalu kykenee yhdistämään asiakasryhmät " +"kontakteihin.\n" +" asettamillasi kriteereillä.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "Yhteyshenkilö" +msgstr "Yhteystieto" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Kun eskaloidaan tälle tiimille, niin vaihda myyjäksi tiimin vetäjä." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -393,10 +408,9 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -407,7 +421,7 @@ msgstr "Segmentointi" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -434,7 +448,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +msgstr "Ryhmä" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -442,11 +456,13 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "Mahdollisuuksien määrä" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Valitse enemmän kuin yksi elementti (liidi tai mahdollisuus) " +"luettelonäkymästä." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -456,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin yhteystieto; sähköposti" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -508,7 +524,7 @@ msgstr "Postitukset" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Vaihe muutettu" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -564,7 +580,7 @@ msgstr "Yhteenveto" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail @@ -574,12 +590,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "Asiakategoria" +msgstr "Asiaryhmä" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin yhteystieto; nimi" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -587,6 +603,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Muistutus liidistä: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -606,14 +624,14 @@ msgstr "Myyntitiimin koodin tulee olla uniikki !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Kontaktin sähköposti" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Käsittelyssä" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -627,6 +645,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi uuden ryhmän.\n" +"
\n" +" Luo erityiset puheluryhmät, jotta voit paremmin määritellä " +"erilaiset \n" +" seurattavat soittotyypit.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -640,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Luontikuukausi" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -673,7 +699,7 @@ msgstr "Kumppanijaottelu" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuutta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -683,7 +709,7 @@ msgstr "Todennäköinen liikevaihto" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Luontikuukausi" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -698,7 +724,7 @@ msgstr "Todennäköisyys (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Todennäköisyys päättää kauppa pitää olla välillä 0% ja 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -711,7 +737,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tilastojen työpöytä" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -732,12 +758,12 @@ msgstr "Televisio" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -747,7 +773,7 @@ msgstr "Pysäytä prosessi" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Nimimerkki" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -759,6 +785,8 @@ msgstr "Etsi puhelut" msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" +"Liidit/mahdollisuudet jotka on annettu tehtäviksi myyntitiimeille, joita " +"minä hoidan." #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 @@ -771,15 +799,15 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Poissulkeva" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Alkaen %s : %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -788,7 +816,7 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -807,6 +835,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Yhdistä myynnin vaiheet ja myyntitiimit. Kun tämä on asetettu, niin " +"rajoittaa nykyvaiheen valituille myyntitiimeille." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -822,7 +852,7 @@ msgstr "Postinumero" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Soitot joita ei ole vastuutettu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -840,7 +870,7 @@ msgstr "Mahdollisuudet" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "Kumppanin katerogia" +msgstr "Kumppaniryhmä" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -850,7 +880,7 @@ msgstr "Onnistumistodennäköisyys (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä" +msgstr "Käytä myynnin ostosääntöjä" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -865,7 +895,7 @@ msgstr "Merkitse voitetuksi" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Liidit USA:sta" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -875,7 +905,7 @@ msgstr "Merkitse hävityksi" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Liidiehdotukset" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -887,7 +917,7 @@ msgstr "Maaliskuu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköposti" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 @@ -921,7 +951,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Käytetään avoimien päivien laskennassa" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -936,13 +966,13 @@ msgstr "Kokoukset" #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Seuraava Toimenpide" +msgstr "Seuraava toimenpide" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Kumppani asetettu %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -959,7 +989,7 @@ msgstr "Kumppanisegmentoinnit" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Näytä vain mahdollisuus" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -974,7 +1004,7 @@ msgstr "Uudet liidit" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Näytä myyntitiimi" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1029,10 +1059,10 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Luontipäivämäärä" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi muunnettu Mahdollisuudeksi" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1042,7 +1072,7 @@ msgstr "Ostomäärä" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Puhelun vuosi" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1056,17 +1086,17 @@ msgstr "Vaihe" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Minulle tehtäväksi annetut soitot" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Puhelut hoitamatta" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1084,21 +1114,23 @@ msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Sallii sinun kommunikoida asiakkaan kanssa, käsitellä asikaskyselyitä ja " +"tarjota parempaa apua ja tukea. Tämä asentaa crm_helpdesk-moduulin." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Poista" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuus luotu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1134,16 +1166,18 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" +"Muutos tähän vaiheeseen muuttaa automaattisesti myyntimahdollisuuden " +"todennäköisyyden." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Maksutavat" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1159,12 +1193,12 @@ msgstr "Kesto minuuttia" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanavan nimi" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätöspäivä" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1181,6 +1215,9 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Jos valitset tämän kentän, niin tämä myyntivaihe toimii oletuksena kaikille " +"myyntitiimeille. Ei kuitenkaan aseta tätä vaihetta jo olemassa oleville " +"tiimeille." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1188,12 +1225,14 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"Tätä kentää käytetään erottamaan Liidivaiheet Myyntivaiheista, tai " +"määrittelemään molemmalle yhteiset vaiheet." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Liidi luotu" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1207,12 +1246,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "Suorittamisen tila" +msgstr "Toimeenpanon tilanne" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Soitto lokiin" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1220,7 +1259,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Päivää sulkemiseen" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1231,7 +1270,7 @@ msgstr "Tuntematon" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1244,18 +1283,18 @@ msgstr "Päiväys" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Suora tuki verkosta" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Laajennetut Suotimet..." +msgstr "Laajennetut suodattimet..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Puhelut jotka on suljettu-tilassa" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1274,18 +1313,20 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Myynti- ja markkinointiosasto" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Soittopäivä" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Kun sähköpostia lähetetään, niin oletusosoite sähköpostille otetaan " +"myyntitiimiltä." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1293,6 +1334,8 @@ msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" +"Soitot jotka on annettu tehtäviksi nykykäyttäjälle tai tiimille, jonka " +"myyntitiimin vetäjänä käyttäjä on." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1305,15 +1348,15 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetyt myyntimahdollisuudet" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Konsultointi" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1323,7 +1366,7 @@ msgstr "Koodi" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuudet" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1333,12 +1376,12 @@ msgstr "Alatason tiimit" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Soitot jotka ovat tilassa ehdotus tai avoin" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Esimies" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1363,29 +1406,29 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Tiedot" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Liidit/Myyntimahdollisuudet, jotka ovat hoitamatta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Tehtävät" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Yhteenkuuluva asiakas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1402,12 +1445,13 @@ msgstr "Liidi/mahdollisuus" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä liidit/mahdollisuudet" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "" +"Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1427,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Vaihe muutettu" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1443,7 +1487,7 @@ msgstr "Virhe ! et voi luoda rekursiivista myyntitiimiä" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Tallenna soitto lokiin" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1476,7 +1520,7 @@ msgstr "Nimi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Liidit/mahdollisuudet jotka on annettu minulle tehtäviksi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -1494,12 +1538,12 @@ msgstr "Omat tapaukset" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Näytä maat" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1523,7 +1567,7 @@ msgstr "Muunna ehdokas liiketoimintakumppaniksi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM-maksutila" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1546,7 +1590,7 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä Liidir/Mahdollisuudet" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1558,12 +1602,12 @@ msgstr "Ylätason tiimi" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Älä liitä asiakkaaseen" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Seuraava toiminnon päivä" +msgstr "Seuraava toimenpidepäivä" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 @@ -1576,7 +1620,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Anna mahdollisuus tehtäväksi" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1586,18 +1630,18 @@ msgstr "Saapuva" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Soittokuukausi" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Kumppani on luotu." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Hallitse asiakasreklamaatiot" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1610,7 +1654,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Palvelut" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1623,7 +1667,7 @@ msgstr "Korkein" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Avausvuosi" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1649,12 +1693,12 @@ msgstr "Vastaus osoitteeseen" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Näytä" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "Mahdollisuudet vaiheittain" +msgstr "Myyntimahdollisuudet vaiheittain" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1667,7 +1711,7 @@ msgstr "Ehdokas on muuttumassa liiketoimintakumppaniksi" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanavat" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1685,22 +1729,22 @@ msgstr "Lisätiedot" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Varainhankinta" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Valitse vaiheet tälle myyntitiimille" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1728,7 +1772,7 @@ msgstr "" #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Maksutapa" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1738,19 +1782,19 @@ msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi massasiirtona" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostipalvelimella" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "Asiakkuudenhallinta" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Kontaktien segmentointi" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1781,7 +1825,7 @@ msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "Odotettu liikevaihto" +msgstr "Odotetut tulot" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1809,7 +1853,7 @@ msgstr "Liidi / asiakas" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Tukiosasto" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1826,7 +1870,7 @@ msgstr "Myyntitiimit" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvo uudelle myyntitiimille" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1865,21 +1909,21 @@ msgid "Leads" msgstr "Liidit" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetyt liidit" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Suunnittele" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä olemassa oleviin myyntimahdollisuuksiin" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1891,12 +1935,12 @@ msgstr "Tehtävät" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi mahdollisuudeksi" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän sähköposti" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1932,12 +1976,12 @@ msgstr "Suljettu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Avoimet mahdollisuudet" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostikampanja - Palvelut" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -1969,7 +2013,7 @@ msgstr "Puhelinsoitot" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Hae vaiheita" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -1997,7 +2041,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "Pakollinen Määritelmä" +msgstr "Pakollinen lauseke" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2009,22 +2053,22 @@ msgstr "Lähetä sähköpostia" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Luo uusi asiakas" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätöspäivä" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmisto" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Tehtäväksiannon uusinta eskaloitu" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2054,12 +2098,12 @@ msgstr "Kaupunki" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Molemmat" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Soitto tehty" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2070,22 +2114,22 @@ msgstr "Vastuullinen" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Suoramarkkinointi" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Tuote" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Avausvuosi" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Muunnoksen vaihtoehdot" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2097,7 +2141,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Osoite" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2105,6 +2149,9 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"Tälle myyntiiimille yhdistetty sähköpostiosoite . Uudet saapuvat " +"sähköpostit luovat automaattisesti liidit ja määrittävät tehtäväksi " +"myyntitiimille." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2127,7 +2174,7 @@ msgstr "Viive avaamiseen" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Ajoitetut soitot" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2161,7 +2208,7 @@ msgstr "Jatka prosessia" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Muunna mahdollisuudeksi" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 @@ -2223,7 +2270,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Liidit/Mahdollisuudet" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2248,7 +2295,7 @@ msgstr "Käynnissä" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi muunnettu mahdollisuudeksi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2258,7 +2305,7 @@ msgstr "Liidit joilla ei ole vastuuhenkilöä" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuus voitettu" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2268,7 +2315,7 @@ msgstr "Objektin nimi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Soitot annettu tehtäväksi minulle tai minin tiimeilleni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2290,7 +2337,7 @@ msgstr "Viestit" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Kommunikointikanava (sähköposti, suora, puhelin,...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 @@ -2310,7 +2357,7 @@ msgstr "Peruutettu" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Väri-indeksi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2350,7 +2397,7 @@ msgstr "Aikataulu/loki soitto" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Valitse liidit/mahdollisuudet" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2360,12 +2407,12 @@ msgstr "Vahvistettu" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Käsittele kumppaneiden yhdistäminen tai luonti CRM-avustajassa." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Suunnitellut tulot käyttäjittäin ja vaiheittain" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2375,7 +2422,7 @@ msgstr "Vahvista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2385,14 +2432,14 @@ msgstr "Osio" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "Lisämääritys" +msgstr "Lisälauseke" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2411,11 +2458,27 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi tunnistettuja liidejä.\n" +"
\n" +" Käytä liidejä, jos tarvitset valintavaiheen ennen mahdollisuuden " +"\n" +" tai asiakkaan luontia. Liidi voi perustua saamaasi " +"käyntikorttiin,\n" +" verkkosivullesi täytettyyn yhteystietolomakkeeseen tai " +"tuotuihin\n" +" tunniettuihin prospekteihin jne. \n" +"
\n" +" Tunnistetut liidit voi konvertoida myyntimahdollisuuksiksi " +"ja/tai\n" +" uusiksi asikkaiksi osoitekirjaan.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Luo liidit saapuvista sähköposteista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2443,7 +2506,7 @@ msgstr "Aikatauluta soitto" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Omat myyntitiimini" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2453,6 +2516,10 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Merkitse onko ryhmä rajattu vain segmentointikriteerit täyttäville " +"kumppaneille. \n" +"Jos on merkitty aktiiviseksi, niin poista ryhmä kumppaneilta, jotka eivät " +"täytä mainittua segmentointikriteereitä." #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -2462,7 +2529,7 @@ msgstr "Bisnesmahdollisuuksien luonti liideistä." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostikamppanja - Tuotteet" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2481,6 +2548,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa kirjataksesi lokiin yhteenvedon puhelusta.\n" +"
\n" +" OpenERP sallii sinun kirjata saapuvat puhelut lennosta " +"seurataksesi\n" +" kommunikointihistoriaa asiakkaaseen tai informoidaksesi toista\n" +" tiimin jäsentä.\n" +"
\n" +" Seurataksesi puhelua, voi käynnistää pyynnön käydä toisen " +"puhelun,\n" +" toisen tapaamisen tai mahdollisuuden.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -2490,7 +2570,7 @@ msgstr "Ensimmäinen yhteydenpito mahdollisen asiakkaan kanssa" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Soitot" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2500,12 +2580,12 @@ msgstr "Vaihda todennäköisyyttä automaattisesti" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Minun puhelinsoittoni" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Valinta" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2539,12 +2619,12 @@ msgstr "Elokuu" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätöskuukausi" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2556,13 +2636,13 @@ msgstr "Joulukuu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Soittopäivä" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "Arvioitu sulkeminen" +msgstr "Odotettu päätös" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall @@ -2582,12 +2662,12 @@ msgstr "Ajoita tapaaminen" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätösvuosi" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa myyntivalikko" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2605,7 +2685,7 @@ msgstr "Tiimin jäsenet" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Ajoitus/Soitto lokiin" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2615,7 +2695,7 @@ msgstr "Suunnitellut kulut" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Arvio päivästä, jolloin mahdollisuus voitetaan" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2632,13 +2712,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Lokitetut soitot" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuus voitettu" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -2656,12 +2736,12 @@ msgstr "Kokous" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "Tapauksen kategoria" +msgstr "Asiaryhmä" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "Suunniteltu liikevaihto vaiheittain ja käyttäjittäin" +msgstr "Suunnitellut tulot vaiheittain ja käyttäjittäin" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2679,7 +2759,7 @@ msgstr "Katuosoite2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Hallitse neuvontapalvelua ja tukea" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2703,7 +2783,7 @@ msgstr "Marraskuu" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "Mahdollisuudet vaiheittain" +msgstr "Myyntimahdollisuudet vaiheittain" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2720,12 +2800,12 @@ msgstr "Sopimus" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" -msgstr "" +msgstr "Twitter-mainos" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Luontipäivä" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2740,18 +2820,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Odotettu päätösvuosi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "Tapahtuman vaihe" +msgstr "Tapauksen vaihe" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Ajoita soitto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2806,6 +2886,7 @@ msgstr "Toiminto" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -2889,7 +2970,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Työtunnit" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2917,7 +2998,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Hävitty" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" @@ -2978,7 +3059,7 @@ msgstr "Puhelusta puheluun" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sekvenssi" +msgstr "Järjestysluku" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -3011,7 +3092,7 @@ msgstr "Uutiskirje" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Myyntimahdollisuuden vaihe on muutettu" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3025,6 +3106,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kilkkaa asettaaksesi uuden vaiheen myyntisuppilossa olevalle " +"liidille/mahdollisuudelle.\n" +"
\n" +" Vaiheet mahdollistavat myyjille helpon tavan seurata miten " +"tietty\n" +" liidi tai mahdollisuus on sijoittunut myyntisyklissä.\n" +"
\n" +" " #~ msgid "Base Information" #~ msgstr "Perustiedot" diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 3f1dcea6f67..65f08254dd7 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "pistes à partir de courriels entrant." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "On ne peut convertir d'un appel téléphonique à la fois." @@ -192,9 +192,10 @@ msgstr "" "est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertissement !" @@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Planifier un autre appel" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -305,7 +306,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Prospect" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" @@ -431,7 +432,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "Nb. d'opportunités" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Tableau de bord de statistiques" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Sélection exclusive" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "De %s: %s" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Prochaine action" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "Les partenaire à été positionné à %s." @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Piste convertie en opportunité" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Opportunité créé" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Jours avant clôture" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Description de la piste" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Opportunités fusionnées" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Mois de l'appel" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "Le partenaire à été créé " @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Pistes" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Pistes fusionnées" @@ -2991,6 +2991,7 @@ msgstr "Fonction" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -3088,7 +3089,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Heures de travail" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Perdu" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/gl.po b/addons/crm/i18n/gl.po index b35e7b2f271..c831b36b771 100644 --- a/addons/crm/i18n/gl.po +++ b/addons/crm/i18n/gl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Nome de regra" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -185,9 +185,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" @@ -214,7 +215,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -395,7 +396,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Seguinte acción" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Data de creación" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2798,6 +2798,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrición" @@ -2881,7 +2882,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/gu.po b/addons/crm/i18n/gu.po index 58eddac7aa3..0cb7341e8df 100644 --- a/addons/crm/i18n/gu.po +++ b/addons/crm/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -294,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "કોઈ વિષય નથી" @@ -392,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2793,6 +2793,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2876,7 +2877,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/he.po b/addons/crm/i18n/he.po index 1f496821c20..683905242ef 100644 --- a/addons/crm/i18n/he.po +++ b/addons/crm/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-27 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "כותרת" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "פעולה" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "שם השלב" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "איש מכירות" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "יום" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "שם חברה" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "הדרכה" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action @@ -146,10 +146,10 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "שם הכלל" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "קמפיין" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -184,12 +184,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "אזהרה!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "שותף" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -213,11 +214,11 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "שיחת טלפון" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 @@ -238,12 +239,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "תזכורת למשתמש" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "קריטריון" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -253,14 +254,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "מזג הזדמנויות" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח לידים" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "קטגוריות" #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 @@ -294,15 +295,15 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "ללא נושא" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "שם איש הקשר" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "איש קשר" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -389,10 +390,9 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "הודעות שלא נקראו" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך עדכון" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "קטגוריה" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "סטטוס" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "הגדר" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "יוני" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "אוקטובר" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "תקציר" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "מזג" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "בתהליך" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2793,6 +2793,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2876,7 +2877,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/hr.po b/addons/crm/i18n/hr.po index 3a27f252684..d1a11bc5936 100644 --- a/addons/crm/i18n/hr.po +++ b/addons/crm/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: hr\n" #. module: crm @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "dolaznih poruka." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -57,6 +57,11 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" +"UPOZORENJE neobrađeni potencijal stariji je od 5 dana.\n" +"Naziv: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Opis: [[object.description]]\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -67,7 +72,7 @@ msgstr "Akcija" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Postavi tim u prodajni odjel" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Odaberite prilike" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje prikupljanjem novčanih priloga" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -151,7 +156,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Moguće je pretvoriti samo jedan po jedan poziv." @@ -188,9 +193,10 @@ msgstr "" "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" @@ -217,7 +223,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Zakaži drugi poziv" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -232,7 +238,7 @@ msgstr "Isključiti iz masove e-pošte" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Stanje" +msgstr "Država" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -300,7 +306,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Izgledni partner" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Bez naslova" @@ -332,6 +338,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove segmentacije kupaca.\n" +"
\n" +" Kreirajte specifične kategorije koje možete dodijeliti " +"svojim\n" +" kontaktima kako bi bolje upravljali njima. Alat za " +"segmentaciju\n" +" može dodijeliti kategorije kontaktima sukladno kriterijima\n" +" koje postavite.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -386,12 +403,25 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje prilike povezane sa ovim partnerom.\n" +"
\n" +" Koristite prilike za praćenje prodajnih aktivnosti, " +"praćenje\n" +" potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih " +"prihoda.\n" +"
\n" +" Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n" +" pretvarati ih u ponude, pridruživati povezane dokumente, \n" +"\t\tpratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 #: view:crm.lead:0 msgid "Dead" -msgstr "Mrtav" +msgstr "Izgubljen" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -402,7 +432,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -450,7 +479,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "#Prilika" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -479,6 +508,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n" +"
\n" +" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih " +"referenata ili\n" +" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n" +" listom prilika.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -517,7 +555,7 @@ msgstr "e-pošta" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Stanje izmjenjeno" +msgstr "Promijenjen status" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -600,6 +638,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Podsjetnik na potencijalu: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -640,6 +680,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n" +"
\n" +" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste " +"kvalitetnije definirali vrstu\n" +" poziva koja se prati u sustavu.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -716,7 +764,7 @@ msgstr "Vjerojatnost sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -724,7 +772,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Kokpit statistike" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -784,7 +832,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Isključujući" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Od %s do %s" @@ -807,7 +855,7 @@ msgstr "ili" #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Kreiraj datum" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 @@ -820,6 +868,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Poveznica između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ograničava " +"trenutnu fazu odabranim timovima." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -858,7 +908,7 @@ msgstr "Kategorija partnera" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "POstotak uspjeha (%)" +msgstr "Postotak uspjeha (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -917,7 +967,7 @@ msgstr "Dana za otvaranje" #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "Mobilni" +msgstr "Mobitel" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -952,10 +1002,10 @@ msgid "Next Action" msgstr "Sljedeća akcija" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Partner postavljen na %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1042,7 +1092,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Potencijal je pretvoren u priliku" @@ -1137,6 +1187,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove prilike.\n" +"
\n" +" OpenERP može uvelike pomoći u praćenju prodajnih aktivnosti,\n" +" praćenju potencijalne prodaje te boljeg prognoziranja budućih " +"prihoda.\n" +"
\n" +" Možete planirati sastanke i telefonske pozive iz prilika,\n" +" pretvarati ih u ponude, pridruživati povezane dokumente, \n" +" pratiti sve diskusije i pregovore te puno više od toga.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1187,6 +1249,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" +"Ako je aktivno polje uključeno, dozvoliti će sakrivanje prodajnog tima bez " +"da ga se obriše." #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1194,6 +1258,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Ako označite ovo polje, faza će biti predložena svakom prodajnom timu. Ova " +"faza neće biti dodijeljena postojećim timovima." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1235,7 +1301,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Dana za zatvaranje" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1324,7 +1390,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Spojene prilike" @@ -1397,7 +1463,7 @@ msgstr "Za napraviti" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "Izgubljena prilika" +msgstr "Prilika je izgubljena" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1446,7 +1512,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Stanje izmjenjeno" +msgstr "Promijenjen status" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1581,7 +1647,7 @@ msgstr "Nadređeni tim" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "Ne spajaj s kupcem" +msgstr "Bez poveznice s partnerom" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1615,7 +1681,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Mjesec poziva" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "Partner je kreiran." @@ -1896,7 +1962,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Potencijali" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Spoji potencijale" @@ -2041,7 +2107,7 @@ msgstr "Pošalji mail" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "Kreiraj novog klijenta" +msgstr "Kreiraj novog partnera" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -2234,6 +2300,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pristisnite kako biste zakazali telefonski poziv.\n" +"
\n" +" OpenERP omogućuje jednostavno definiranje poziva koje treba " +"obaviti\n" +" vaš prodajni tim, kao i praćenje povezanih aktivnosti.\n" +"
\n" +" Možete koristiti opciju uvoza podataka za uvoz lista podataka o\n" +" novim mogućim klijentima.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 @@ -2454,6 +2531,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog potencijala.\n" +"
\n" +" Potencijale koristiti ukoliko vam je potreban korak prije " +"kreiranja\n" +" prilike ili partnera. Potencijal može biti vizitka koju ste " +"dobili,\n" +" kontakt obrazac popunjen na vašoj web stranici, kao i datoteka " +"ili \n" +" prospekt koji možete importirati i sl.\n" +"
\n" +" Nakon obrade, potencijal može biti pretvoren u poslovnu priliku\n" +" i/ili u novog partnera u matičnom kartonu partnera ili " +"adresaru.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 @@ -2496,6 +2589,10 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Provjerite da li je kategorija ograničena na partnere koji odgovaraju " +"segmentacijskim kriterijima.\n" +"Ako je označeno, maknite kategoriju sa partnera koji ne odgovaraju " +"segmentacijskim kriterijima." #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -2524,6 +2621,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pristisnite za kreiranje zapisa o telefonskom pozivu. \n" +"
\n" +" OpenERP omogućuje evidentiranje dolaznih poziva te praćenje\n" +" povijesti komunikacije sa partnerom kao i obavještavanje drugog\n" +" člana tima.\n" +"
\n" +" Kako bi kvalitetno pratili pozive, moguće je kreirati zahtjev za " +"\n" +" drugim pozivom, sastanak ili priliku.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -2570,6 +2679,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n" +"
\n" +" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju " +"aktivnostima vaše tvrtke\n" +" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje " +"potencijale i prilike.\n" +" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na " +"strukturu vaših proizvoda\n" +" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2582,7 +2703,7 @@ msgstr "Kolovoz" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "Izgubljena prilika" +msgstr "Prilika je izgubljena" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2840,7 +2961,7 @@ msgstr "na" #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "New" -msgstr "New" +msgstr "Novi" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -2850,6 +2971,7 @@ msgstr "Funkcija" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2896,6 +3018,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog kanala.\n" +"
\n" +" Koristite kanale za praćenje izvora potencijal ai prilika. " +"Kanali\n" +" se najviše koriste u izvještavanju za analizu učinkovitosti " +"prodaje\n" +" povezane sa određenim marketinškim akcijama.\n" +"
\n" +" Neki primjeri kanala: web stranica tvrtke, telefonska " +"kampanja\n" +" preprodavači, oglas u novinama i sl.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2933,7 +3069,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Radno vrijeme" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2961,7 +3097,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Izgubljen" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "Zatvoreni/otkazani potencijali ne mogu se pretvoriti u prilike." @@ -3055,7 +3191,7 @@ msgstr "Bilten" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "Faza prilike je promijenjena" +msgstr "Promijenjen je status prilike" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3069,6 +3205,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n" +"
\n" +" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje " +"pozicioniranja \n" +" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n" +"
\n" +" " #~ msgid "All Cases" #~ msgstr "Svi slučajevi" diff --git a/addons/crm/i18n/hu.po b/addons/crm/i18n/hu.po index d65a7dd3256..510355a8d87 100644 --- a/addons/crm/i18n/hu.po +++ b/addons/crm/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "létrehozását a bejövő levelekből." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Előírás neve" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Egyszerre csak egy telefonhívást tud átalakítani." @@ -197,9 +197,10 @@ msgstr "" "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Vigyázat!" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Egyéb hívások ütemezése" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -309,7 +310,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Leendő partner" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy" @@ -439,7 +440,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "Lehetőségek száma" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Statisztika vezérlőpult" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Ettől %s : %s" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Következő művelet" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "Partner beállítva mint %s." @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Tervezet lehetőséggé átalakítva lehetőséggé" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Lezárásig hátralévő napok" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Érdeklődés leírása" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Lehetőségek összefésülése" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Hívás hónapja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "Partner létrehozva." @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Érdeklődők" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Össztefésült érdeklődések" @@ -3004,6 +3004,7 @@ msgstr "Funkció" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -3101,7 +3102,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Munkaórák" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3129,7 +3130,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Elveszett" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/id.po b/addons/crm/i18n/id.po index 5554fb0f0b9..381e607fb91 100644 --- a/addons/crm/i18n/id.po +++ b/addons/crm/i18n/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -391,7 +392,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2792,6 +2792,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2903,7 +2904,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index 98db7d7d70a..7cd180c4276 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-15 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio\n" +" Kliknite za kreiranje nove segmentacije kupcev.\n" +"
\n" +" Krirajte specifične kategorije, ki jih lahko priredite " +"vašim\n" +" kontaktom za boljše upravljanje aktivnosti z njimi.\n" +" Orodje za segmentacijo omogoča prireditev kategorije " +"kontaktom\n" +" glede na kriterije, ki jih opredelite.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -342,12 +356,12 @@ msgstr "Stik" #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." -msgstr "" +msgstr "Ob predaji zadeve tej ekipi se prepiše prodajnik z vodjo ekipe." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Priložnostni sestanek" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "Število dni za končanje zadeve" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" -msgstr "" +msgstr "Ko je zazan dejanski projetk/priložnost" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 @@ -382,6 +396,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje priložnosti za tega kupca.\n" +"
\n" +" Uporabite priložnosti za sledenje vaših prodajnih kanalov, " +"sledite\n" +" potencialni prodaji in boljšemu napovedovanju bodočih " +"prihodkov.\n" +"
\n" +" Imeli boste možnost načrtovanja sestakov in klicev iz\n" +" priložnosti, lahko jih spremenite v ponudbe, pripnete\n" +" dokumente, sledite vse pogovore in še veliko več.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -398,7 +425,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -427,6 +453,8 @@ msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" +"Ta odstotek predstavlja privzeto/povprečno verjetnost primera v tej fazi, da " +"bo uspešen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -444,11 +472,13 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "#Priložnosti" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Prosimo, izberite enega ali več elementov z liste (potencialni kupci, " +"priložnosti)." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -472,11 +502,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Nova prodajna skupina\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "" +msgstr "Običajen sestanek ali telefonska konferenca za priložnost." #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 @@ -500,12 +534,12 @@ msgstr "Nastavitve" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Eskaliranje" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Elektronska sporočila" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage @@ -555,6 +589,9 @@ msgid "" " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" +"Status je 'Opravila', ko je primer kreiran. Ko je primer v napredovanju, se " +"status spremeni v 'Odprt'. Ko je klic zaključen, je status nastavljen na " +"'Zadržano'. Če je treba poklicati, je status 'Ni zadržano'." #. module: crm #: field:crm.case.section,message_summary:0 @@ -589,11 +626,13 @@ msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" +"Opomnik za možnost: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije profiliranja" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -629,6 +668,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Potrdite za dodajanje nove kategorije.\n" +"
\n" +" Kreiranje specifične kategorije telefonskih klicev za boljšo " +"definicioj tipa\n" +" klicev, ki se spremljajo v sistemu.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -636,6 +683,8 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"Elektronski naslov v \"Reply-To\" za elektronka sporočila, ki jih pošlje " +"OpenERP o zadevah v tej prodajni ekipi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -651,7 +700,7 @@ msgstr "Delovni čas" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "" +msgstr "Vrstice segmentiranja partnerja" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -668,7 +717,7 @@ msgstr "Obrazec potencialne priložnosti" #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija partnerjev" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -688,7 +737,7 @@ msgstr "Mesec nastanka" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Naziv segmentacije" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 @@ -698,12 +747,12 @@ msgstr "Verjetnost (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "" +msgstr "Verjetnost zaključka zadeve/posla naj bo med 0% in 100%!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Generiranje možnosti" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -711,7 +760,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Statistična nadzorna plošča" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -759,6 +808,8 @@ msgstr "Iskanje klicev" msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" +"Možnosti/priložnosti, ki so prirejene enemu ali večim prodajnim ekipam, ki " +"jih upravljam" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 @@ -771,7 +822,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Ekskluzivno" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Od %s : %s" @@ -845,12 +896,12 @@ msgstr "Kategorija partnerja" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Uspešnost (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Uporaba prodajno nabavnih pravil" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -860,7 +911,7 @@ msgstr "Izhodno" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Označi za dobljeno" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead @@ -870,7 +921,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti v ZDA" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Označi za izgubljeno" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead @@ -898,7 +949,7 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dni do odprtja" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 @@ -921,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Uporaba za izračun odprtih dni" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new @@ -939,10 +990,10 @@ msgid "Next Action" msgstr "Naslednje dejanje" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Partner nastavljen na %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -954,12 +1005,12 @@ msgstr "Osnutek" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija partnerja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo priložnosti" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -974,7 +1025,7 @@ msgstr "Nove potencialne priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prikaži prodajno ekipo" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -982,17 +1033,19 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Omogoča sledenje kupčevih/dobaviteljevih reklamacij in pritožb.\n" +" To namesti modul crm_claim." #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Dobljeno" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department @@ -1010,7 +1063,7 @@ msgstr "Vrsta" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Preračun segmentacije" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1029,10 +1082,10 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost spremenjena v priložnost " #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1066,7 +1119,7 @@ msgstr "Prijava uporabnika" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, ki so v statusu čakanja" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1084,6 +1137,8 @@ msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Dovoli komunikacijo s kupcem, izvedbo kupčevih poizvedb in zagotavlja boljšo " +"pomoč in podporo. To namesti modul crm_helpdesk." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1093,7 +1148,7 @@ msgstr "Izbriši" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" -msgstr "" +msgstr "Priložnost kreirana" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1122,6 +1177,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"Kliknite za kreiranje nove priložnosti.\n" +"\n" +" OpenERP vam pomaga slediti vaše prodajne kanale z namenom " +"poznavanja\n" +" potencialne prodaje in boljšega napovedovanja vaših bodočih " +"prihodkov.\n" +"
\n" +" Lahko boste načrtovali sestanke in telefonske klice za oblikovane\n" +" možnosti, le te spremenili v priložnosti, dodali\n" +" ustrezne priloge, sledili pogovorom in še mnogo več.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1133,7 +1200,7 @@ msgstr "" msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "" +msgstr "Izbira te faze bo spremenila možnost avtomatično v priložnost." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1186,12 +1253,14 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" +"To polje je uporabljeno za razlikovanje faz, povezanih z možnostmi od faz, " +"povezanih s priložnostmi, ali za specificiranje faz, dostopnih za oba tipa." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Možnost kreirana" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1199,24 +1268,26 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Označite, če želite uporabiti ta zavihek kot del pravil segmentacije. Če ni " +"označeno, bo kriterij igoniran." #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Status izvedbe" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži klic" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dnevi do končanja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1240,7 +1311,7 @@ msgstr "Datum" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Online podpora" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1251,7 +1322,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici v statusu zaključen" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1266,11 +1337,14 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" +"Status je nastavljen na 'Osnutek', ko je primer kreiran. Če je primer v " +"napredovanju, je status spremenjen v 'Odprt'. Ko je primer zaključen, je " +"status 'Končan'. Če je treba primer pregledati, je status 'V urejanju'." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Prodajno marketinški oddelek" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1282,6 +1356,7 @@ msgstr "Datum klica" msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Pri pošiljanju elektronske pošte je privzeti naslov tisti od prodajne ekipe." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1289,11 +1364,13 @@ msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" +"Telefonski klici, prirejeni trenutnemu uporabniku ali ekipi, ki ji je " +"trenutni uporabnik vodja" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" -msgstr "" +msgstr "Opis segmentacije" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1301,15 +1378,15 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Opis" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združene priložnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Svetovanje" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1329,7 +1406,7 @@ msgstr "Podrejene ekipe" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici s statusom osnutek ali odprt" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1364,7 +1441,7 @@ msgstr "Informacije" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti ki so v statusu čakanja" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1374,14 +1451,14 @@ msgstr "Opravila" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Izgubljena priložnost" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Povezan partner" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1398,12 +1475,12 @@ msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združene možnosti/priložnosti" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Uporaba za faze naročila. Nižje je bolje." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1413,7 +1490,7 @@ msgstr "Skupine telefonskih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti, ki so v statusu Odprto" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users @@ -1433,18 +1510,18 @@ msgstr "Razdelki" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne prodajne ekipe." #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži klic" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek prodaje" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1461,6 +1538,10 @@ msgid "" "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "teams of the sales pipeline." msgstr "" +"Analiza priložnosti nudi takojšen dostop do priložnosti z informacijami, kot " +"so pričakovan prihodek, načrtovani stroški, zamujeni roki ali število " +"aktivnosti na priložnost. To poročilo v glavnem uporabljajo vodje prodaje za " +"periodični pregled s svojimi ekipami po prodajnih kanalih." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 @@ -1472,18 +1553,18 @@ msgstr "Naziv" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti, ki so prirejene meni" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji primeri" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 @@ -1495,13 +1576,13 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Pokaži države" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1519,17 +1600,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM način plačila" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Možnosti/priložnosti v statusi Končano" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri končanju" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1547,14 +1628,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Nadrejena ekipa" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Ne poveži s kupcem" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1568,16 +1649,19 @@ msgid "" "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" +"Status vašega dokumenta bo avtomatično spremenjen glede na izbrano fazo. " +"Npr., če je faza povezana s statusom 'Zaprt', ko bo vaš dokument dosegel to " +"stopnjo, bo avtomatično zaprt." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Priredi priložnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Vhodno" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1585,15 +1669,15 @@ msgid "Month of call" msgstr "Mesec klica" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Partner je bil kreiran." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje kupčevih reklamacij" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1602,6 +1686,9 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" +"Analiza možnosti omogoča preverbo različnih CRM informacij, kot je obravnava " +"zamud ali števila možnosti po statusu. Vaše možnosti lahko uredite po " +"različnih skupinah, da dobite ustrezno združene podatke." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1619,7 +1706,7 @@ msgstr "Najvišja" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Leto kreiranja" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1635,7 +1722,7 @@ msgstr "Vrednost" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kupca" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1655,7 +1742,7 @@ msgstr "Priložnosti po fazah" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "" +msgstr "Možnost spremenjena v poslovnega partnerja" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1691,12 +1778,12 @@ msgstr "Urejanje ..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Izberite faze za to prodajno ekipo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1712,12 +1799,13 @@ msgstr "Prioriteta" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Možnost v priložnost" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" +"Povezan partner (opcijsko). Običajno je kreiran ob spremembi možnosti." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -1729,12 +1817,12 @@ msgstr "Način plačila" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Masovna sprememba možnosti v priložnosti" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Na poštem strežniku" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash @@ -1746,17 +1834,17 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentacija kontaktov" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje normalnega sestanka ali telefonske konference" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" -msgstr "" +msgstr "Prodaja na daljavo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1766,7 +1854,7 @@ msgstr "Potencialne priložnosti dodeljene meni ali moji ekipi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Vrstica segmentacije" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 @@ -1788,7 +1876,7 @@ msgstr "Napotitelj" #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Tip se uporablja za ločevanje možnosti in priložnosti" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1805,12 +1893,12 @@ msgstr "Potencialna priložnost/Kupec" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Podporni oddelek" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo možnost" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -1822,7 +1910,7 @@ msgstr "Prodajne ekipe" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Privzeto za novo prodajno ekipo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1832,13 +1920,13 @@ msgstr "Ekipa" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Možn osti/priložnosti v statusu 'Nov'" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" -msgstr "" +msgstr "Ni zadržano" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 @@ -1861,10 +1949,10 @@ msgid "Leads" msgstr "Potencialne priložnosti" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Združene možnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1875,7 +1963,7 @@ msgstr "Oblikovanje" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Združi z obstoječimi priložnostmi" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1887,12 +1975,12 @@ msgstr "Opravila" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost v priložnost" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikov elektronski naslov" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1900,6 +1988,8 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" +"Ime bodoče partnerjeve firme, ki bo kreirana ob spremembi možnosti v " +"priložnost" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 @@ -1928,12 +2018,12 @@ msgstr "Zaprto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Odprte priložnosti" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve kampanje preko elektronske pošte" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -1947,12 +2037,12 @@ msgstr "Na čakanju" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Obetajoča možnost" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Globalni CC" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1965,13 +2055,13 @@ msgstr "Telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje faze" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Število dni za odprtje primera" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -1993,7 +2083,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Obvezen izraz" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2005,12 +2095,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj novega partnerja" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni termin" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2020,14 +2110,14 @@ msgstr "Programska oprema" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Prerazporeditev eskalirana" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2055,7 +2145,7 @@ msgstr "Oboje" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Klic opravljen" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2066,7 +2156,7 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Direktni marketing" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 @@ -2076,12 +2166,12 @@ msgstr "Izdelek" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "leto kreiranja" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije spremembe" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2089,6 +2179,8 @@ msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" +"Sledite tej prodajni ekipi za avtomatsko spremljanje dogodkov, povezanih z " +"uporabniki te ekipe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2101,6 +2193,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"Elektronski naslov, povezan s to ekipo. Nova prejeta sporočila bodo " +"avtomatično kreirala nove možnosti prirejene tej ekipi." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2117,13 +2211,13 @@ msgstr "Išči potencialne priložnosti" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri odpiranju" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani klici" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2136,40 +2230,42 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" +"Iz katere kampanje (seminar, marketinška kampanja, masovno pošiljanje pošte " +"...) izvira ta kontakt?" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Prisotnost" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Test segmentacije" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Nadaljuj proces" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeno k" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -2192,13 +2288,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za načrtovanje klica \n" +"
\n" +" OpenERP vam omogoča enostavno definiranje vseh klicev, ki naj " +"jih izvede\n" +" vaša prodajna ekipa in sledenje na osnovi njihovih povzetkov.\n" +"
\n" +" Uporabite lahko možnost uvoza za masovni uvoz nove liste\n" +" obetov.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." -msgstr "" +msgstr "Ta stopnja ni vidna v pregledih, če ni zapisov v tej stopnji." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2209,12 +2316,12 @@ msgstr "# primerov" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Prodajna ekipa, ki ji pripada primer" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" -msgstr "" +msgstr "Oglasna pasica" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -2244,7 +2351,7 @@ msgstr "V teku" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Možnost spremenjena v priložnost" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2254,7 +2361,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Priložnost pridobljena" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2264,7 +2371,7 @@ msgstr "Ime predmeta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, prirejeni meni ali moji ekipi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2286,13 +2393,13 @@ msgstr "Sporočila" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Komunikacijski kanal (elektronska pošta, direktno, telefon, ...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek klica" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2316,6 +2423,9 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"To poročilo prikazuje analizo učinkovitosti veše prodajne ekipe, osnovano na " +"njihovih telefonskih klicih. Informacije lahko združite ali filtrirate po " +"različnih kriterijih in vidite podrobnosti, če dodate več grup v poročilo." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 @@ -2325,12 +2435,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Povezani status" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek klica" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2341,12 +2451,12 @@ msgstr "Operater" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje/Beleženje klica" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Izbira možnosti/priložnosti" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2356,12 +2466,12 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Obravnava povezav partnerjev ali generiranje v CRM-čarovniku" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Načrtovan prihodek po uporabniku in fazi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2381,7 +2491,7 @@ msgstr "Razdelek" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "" +msgstr "Opcijski izraz" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 @@ -2407,11 +2517,27 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje neopredeljene možnosti.\n" +"
\n" +" Uporabite možnosti, če potrebujete opredelitev korak pred " +"kriranjem\n" +" priložnosti ali partnerja. Lahko je poslovna vizitka, ki jo " +"dobite,\n" +" kontaktna forma, izpolnjena na vaši spletni strani ali pa zapis " +"neopredeljene\n" +" potencialne možnosti, in podobno.\n" +"
\n" +" Ko je opredeljena, se lahko možnost spremeni v poslovno " +"priložnost\n" +" in/ali novega kupca v vašem imeniku.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje možnosti iz prejete pošte" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2433,13 +2559,13 @@ msgstr "Kanal" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje telefonskih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2449,16 +2575,20 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Preverba, če je kategovija omejena na partnerje, ki ustrezajo kriterijem " +"segmentacije. \n" +"Če je označeno, odstrani kategorijo na partnerjih, ki ne ustrezajo " +"kriterijem segmentacije" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "" +msgstr "Kriranje poslovne priložnosti iz možnosti" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Kampanje elektronske pošte - proizvodi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2477,11 +2607,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite, da zabeležite povzetek telefonskega klica. \n" +"
\n" +" OpenERP vam omogoča zabeležko vhodnih klicev za sledenje\n" +" zgodovine komunikacije s partnerjem ali za informiranje drugih\n" +" članov skupine.\n" +"
\n" +" Z namenom sledenja klicev lahko sprožite zahtevo za\n" +" dodaten klic, sestanek ali priložnost.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" -msgstr "" +msgstr "Prvi kontakt z novo potencialno možnostjo" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -2491,12 +2632,12 @@ msgstr "Klici" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "Avtomatska sprememba verjetnosti" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Moji telefonski klici" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2507,7 +2648,7 @@ msgstr "Usposobljenost" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija spremembe" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2523,6 +2664,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za definiranje nove prodajne označbe.\n" +"
\n" +" Kreiranje specifične označbe, ki ustreza aktivnostim vašega " +"podjetja\n" +" za boljšo klasifikacijo in analizo vaših možnosti in " +"priložnosti.\n" +" Takšne kategorije bi lahko npr. odražale vašo sestavo " +"izdelka\n" +" ali različne načine prodaje, ki jih izvajate.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2535,12 +2688,12 @@ msgstr "Avgust" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Priložnost izgubljena" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Zamujen mesec zaključka" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2552,28 +2705,28 @@ msgstr "December" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Datum telefonskega klica" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Pričakovan zaključek" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Priložnost v telefonski klic" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Prodaja Nabava" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj sestanek" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 @@ -2595,13 +2748,13 @@ msgstr "Odprto" #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Člani ekipe" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje/beleženje klica" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2611,7 +2764,7 @@ msgstr "Načrtovani stroški" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Ocena datuma, ko bo priložnost pridobljena" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2620,23 +2773,26 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " +"jih ločite z vejico." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Zabeleženi klici" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Priložnost dobljena" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Primeri po prodajnih ekipah" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2649,12 +2805,12 @@ msgstr "Sestanek" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Kategorija primera" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "" +msgstr "Načrtovan prihodek po fazi in uporabniku" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2672,12 +2828,12 @@ msgstr "Ulica 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje pomoči in podpore" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri odpiranju" #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 @@ -2696,7 +2852,7 @@ msgstr "November" #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Priložnosti po fazah" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2713,17 +2869,17 @@ msgstr "Pogodba" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" -msgstr "" +msgstr "Twitter oglasi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2733,44 +2889,44 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Pričakovano leto zaključka" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Faza primera" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj klic" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorizacija" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Zabeleži klic" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Dovoli spremljanje in upravljanje vaših aktivnosti za financiranje" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klic" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, ki so prirejeni prodajni ekipi, ki jo vodim" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2799,6 +2955,7 @@ msgstr "Funkcija" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2845,6 +3002,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za kreiranje novega kanala.\n" +"
\n" +" Uprabite kanale za spremljanje virov vaših možnosti in " +"priložnosti. Kanali\n" +" so v glavnem uporabljeni pri poročanju za analizo " +"učinkovistosti prodaje\n" +" v povezavi z marketinšimi prizadevanji.\n" +"
\n" +" Nekaj primerov kanalov: spletna stran podjetja, telefonski " +"klici,\n" +" kampanje, preprodajalci, itd.\n" +"
\n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2854,12 +3025,12 @@ msgstr "Interni zaznamki" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nove priložnosti" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Obvezno / Opcijsko" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 @@ -2869,12 +3040,12 @@ msgstr "Ulica" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Navedeno" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev na 'Opravila'" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -2882,7 +3053,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Delovne ure" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2901,19 +3072,19 @@ msgstr "Februar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Schedule a Meeting" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj sestanek" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 #: view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Izgubljeno" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Zaprta/preklicana možnost ne more biti spremenjena v priložnost." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2934,7 +3105,7 @@ msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Prejemniki e-pošte" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2946,7 +3117,7 @@ msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kampanje" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2956,7 +3127,7 @@ msgstr "Profiliranje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici po uporabniku in oddelku" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -2966,7 +3137,7 @@ msgstr "Pogajanja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klic v telefonski klic" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 @@ -2976,18 +3147,18 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "" +msgstr "Kontrola spremenljivke" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Predlog" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2999,12 +3170,12 @@ msgstr "Leto" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Novice" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Faza priložnosti spremenjena" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -3018,6 +3189,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za nastavitev nove faze v vaši " +"možnosti/priložnosti.\n" +"
\n" +" Faze bodo dovolile prodajnikom enostavno sledenje, kako je " +"specifična\n" +" možnost ali priložnost pozicionirana v prodajnem ciklu.\n" +"
\n" +" " #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." diff --git a/addons/crm/i18n/sq.po b/addons/crm/i18n/sq.po index 91cf2f99c07..887719b7226 100644 --- a/addons/crm/i18n/sq.po +++ b/addons/crm/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -294,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -392,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2793,6 +2793,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2876,7 +2877,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/sr.po b/addons/crm/i18n/sr.po index dada7dd9457..c54e0dab27c 100644 --- a/addons/crm/i18n/sr.po +++ b/addons/crm/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Ime Pravila" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Zakazi ostale Pozive" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Prospekt Partnera" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -396,7 +397,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Prilike" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Glavna Tabla Statistike" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Eksluzivno" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Sledeca Akcija" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Datum Kreiranja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Dana do Zatvaranja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Tragovi" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2812,6 +2812,7 @@ msgstr "Funkcija" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Radnih Sati" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Izgubljen" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/sr@latin.po b/addons/crm/i18n/sr@latin.po index 046ff3f21d2..2c1270bfb86 100644 --- a/addons/crm/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Ime Pravila" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Zakazi ostale Pozive" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Prospekt Partnera" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -396,7 +397,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Prilike" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Glavna Tabla Statistike" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Eksluzivno" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Sledeca Akcija" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Datum Kreiranja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Dana do Zatvaranja" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Tragovi" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2812,6 +2812,7 @@ msgstr "Funkcija" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Radnih Sati" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2923,7 +2924,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Izgubljen" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/sv.po b/addons/crm/i18n/sv.po index 9029420b753..7c1c14ed8b4 100644 --- a/addons/crm/i18n/sv.po +++ b/addons/crm/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Rule Name" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varning!" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Schemalägg nytt samtal" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Samarbetspartner" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Ingen rubrik" @@ -395,7 +396,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "# Affärsmöjligheter" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "Statistikinfopanel" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Exclusive" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Från %s: %s" @@ -938,7 +938,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Nästa åtgärd" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "Dagar i behandling" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Sammanslagna affärsmöjligheter" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "Samtalets månad" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Kundämnen" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2821,6 +2821,7 @@ msgstr "Funktion" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Arbetstimmar" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2932,7 +2933,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Förlorade" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/th.po b/addons/crm/i18n/th.po index 00a18de7abf..b4a93a4e85f 100644 --- a/addons/crm/i18n/th.po +++ b/addons/crm/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "อนุญาตให้ปรับแต่งเมลเซิฟเวอร์ขาเข้า และสร้างเป้าหมายจากเมลที่เข้ามา" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "ชื่อกฎ" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -189,9 +189,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "คำเตือน!" @@ -218,7 +219,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -299,7 +300,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" @@ -397,7 +398,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "โอกาส" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "แดชบอร์ดสถิติ" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "พิเศษ" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "การกระทำต่อไป" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "วันที่สร้าง" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "แปลงเป้าหมายเป็นโอกาสแล้ว" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "วันที่จะปิด" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "โอกาสที่รวมแล้ว" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Leads" msgstr "เป้าหมาย" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "รวมเป้าหมาย" @@ -2804,6 +2804,7 @@ msgstr "ฟังก์ชั่น" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "รายละเอียด" @@ -2887,7 +2888,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "ชั่วโมงทำงาน" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2915,7 +2916,7 @@ msgid "Lost" msgstr "ไม่สำเร็จ" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/tlh.po b/addons/crm/i18n/tlh.po index 97be1b55c11..911a79b66af 100644 --- a/addons/crm/i18n/tlh.po +++ b/addons/crm/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -391,7 +392,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2792,6 +2792,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2875,7 +2876,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2903,7 +2904,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 25af172088c..2478c08663a 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "# Leads" -msgstr "Aday #" +msgstr "Adaylar #" #. module: crm #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "oluşturmanızı sağlar." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Kural Adı" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir." @@ -192,9 +192,10 @@ msgstr "" "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır." #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" @@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Başka bir Çağrı Planla" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Fırsatları birleştir" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "Adayların Analizi" +msgstr "Aday Analizi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Olası İş Ortağı" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Konu Yok" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Konu Yok" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "İlgili Adı" +msgstr "Kontak Adı" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "Kişi" +msgstr "Kontak" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Fırsat Toplantısı" #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Davayı sonuçlandırmak için kalan günler" +msgstr "Vakayı sonuçlandırmak için kalan günler" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 @@ -432,7 +433,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" -"Bu oran, bu aşamadaki davanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını " +"Bu oran, bu aşamadaki vakanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını " "belirtir." #. module: crm @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "Fırsat Sayısı" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine ya da bana atanmış adaylar #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası" +msgstr "İş Ortağı Kontak Epostası" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -601,8 +601,8 @@ msgid "" " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" -"Bir dava oluşturulduğunda durumu 'Yapılacak' olarak ayarlanır. " -" Eğer dava sürmekte ise durumu 'Açık' olarak ayarlanır. " +"Bir vaka oluşturulduğunda durumu 'Yapılacak' olarak ayarlanır. " +" Eğer vaka sürmekte ise durumu 'Açık' olarak ayarlanır. " " Çağrı sona erdiğinde durumu 'Düzenlendi' olarak " "ayarlanır. Çağrının yapılması gerekiyorsa " "durumu 'Düzenlenmedi' olarak ayarlanır." @@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "Fırsat ${object.name | h})" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "Dava Kategorisi" +msgstr "Vaka Kategorisi" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı" +msgstr "İş Ortağı Kontak Adı" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Profilleme Opsiyonları" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "Telefon çağrısı sayısı" +msgstr "Telefon çağrısı" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 @@ -661,14 +661,14 @@ msgstr "Satış temsilcisinin kodu eşsiz olmalı !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "Kişinin eposta adresi" +msgstr "Kontak eposta adresi" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Sürmekte" +msgstr "Devam Eden" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" -"Bu satış takımına ait davalarla ilgili OpenERP tarafından gönderilecek " +"Bu satış takımına ait vakalarla ilgili OpenERP tarafından gönderilecek " "epostaların 'Şuna Yanıtla' alanına konulacak eposta adresi" #. module: crm @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Çalışma Zamanı" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "İş Ortağı Bölümleme Öğeleri" +msgstr "İş Ortağı Bölümleme Satırları" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "İstatistik Kontrol Paneli" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Ayrıcalıklı" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "%s den: %s" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Sonraki Eylem" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "İş Ortağını buna ayarla %s." @@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: view:crm.lead:0 msgid "Won" -msgstr "Kazanılma" +msgstr "Kazanılan" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Geçilmiş Songün" +msgstr "Geçilmiş ZamanSınırı" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Aday Fırsata Dönüştü" @@ -1306,10 +1306,10 @@ msgstr "Çağrı yap" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Kapanış için Gün Sayısı" +msgstr "Kapanış Günleri" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1359,9 +1359,9 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" -"Bir dava oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Dava sürmekteyse " -"Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Dava bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak " -"ayarlanır. Dava gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak " +"Bir vaka oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Vaka sürmekteyse " +"Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Vaka bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak " +"ayarlanır. Vaka gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak " "ayarlanır." #. module: crm @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "Aday Açıklaması" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Birleştirilmiş fırsatlar" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "Satış Temsilcileri" +msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "Dava(lar)ım" +msgstr "Vaka(lar)ım" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Kapanış Gecikmesi" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruplandır..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "Ana Takım" +msgstr "Üst Takım" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Sonraki Eylem Tarihi" +msgstr "Sonraki İşlem Tarihi" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 @@ -1692,10 +1692,10 @@ msgid "Month of call" msgstr "Çağrı ayı" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "İş Ortağı oluşturuldu." +msgstr "İş Ortağı oluşturuldu." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1786,12 +1786,12 @@ msgstr "Düzenlendi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Ek Bilgiler" +msgstr "Ek Bilgisi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "Fon Yaratma" +msgstr "Fon Oluştur" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi" +msgstr "Kontakların Bölümlenmesi" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Bana veya Takım(lar)ıma Atanan Adaylar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "Bölümleme öğesi" +msgstr "Bölümleme satırı" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Adaylar" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Birleştirilen adaylar" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Birleştirilen adaylar" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "Tasarla" +msgstr "Tasarım" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Aşama Ara" #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "Davayı açmak için gerekli gün sayısı" +msgstr "Vakayı açmak için gerekli gün sayısı" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2338,12 +2338,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,nbr:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "Dava Sayısı" +msgstr "Vaka Sayısı" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "Davanın bağlı olduğu satış takımı." +msgstr "Vakanın bağlı olduğu satış takımı." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Çağrı özeti" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptal edildi" +msgstr "İptal Edildi" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Varsayılan olarak Katlanmış" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "İlgili Durum" +msgstr "İlişkili Durumu" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -2667,12 +2667,12 @@ msgstr "Olasılığı Otomatik olarak Değiştir" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "Telefon Çağrlarım" +msgstr "Telefon Çağrılarım" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "Değerlendirme Durumu" +msgstr "Değerlendirme" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Umulan Kapanış" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" -msgstr "Fırsata Telefon çağrısı" +msgstr "Fırsata Telefon Çağrısı" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Fırsat Kazanıldı" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "Satış Takımına göre Davalar" +msgstr "Satış Takımına göre Vakalar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Toplantı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "Dava Kategorisi" +msgstr "Vaka Kategorisi" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Umulan kapanış yılı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "Dava aşaması" +msgstr "Vaka aşaması" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -2978,11 +2978,12 @@ msgstr "Yeni" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "İşlevi" +msgstr "Pozisyonu" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -3080,7 +3081,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Çalışma Saatleri" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Kayıp" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "Kapalı/İptal edilen adaylar fırsatlara dönüştürülemez." @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr "Kontrol Değişkeni" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "Görüşme Durumu" +msgstr "Önerme" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "Haber mektubu" +msgstr "Bülten" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage diff --git a/addons/crm/i18n/uk.po b/addons/crm/i18n/uk.po index 1b21641d976..2a53229c516 100644 --- a/addons/crm/i18n/uk.po +++ b/addons/crm/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Назва правила" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "" @@ -393,7 +394,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -439,7 +439,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Ексклюзивний" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Наступна дія" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Дата створення" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "Leads" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2794,6 +2794,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2877,7 +2878,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "Lost" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/vi.po b/addons/crm/i18n/vi.po index d1c52e617bb..622fad522ab 100644 --- a/addons/crm/i18n/vi.po +++ b/addons/crm/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Tên quy tắc" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Cảnh báo!" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "Lên lịch cho cuộc gọi khác" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -294,7 +295,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "Đối tác Tiềm năng" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Không có chủ đề" @@ -392,7 +393,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "Tin chưa đọc" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "Số lượng Cơ hội" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "Độc quyền" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "Từ %s : %s" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "Hành động kế tiếp" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Ngày tạo" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Leads" msgstr "Các đầu mối" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2793,6 +2793,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Mô tả" @@ -2876,7 +2877,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "Giờ làm việc" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "Lost" msgstr "Thua" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/zh_CN.po b/addons/crm/i18n/zh_CN.po index ea121b082a0..189d6a0e288 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "允许你设置接收邮件服务器,并从收到的邮件中创建线索" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "规则名称" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "每次只能转换一个电话呼叫" @@ -188,9 +188,10 @@ msgid "" msgstr "显示Chatter中的消息摘要(包括消息个数等)。此摘要格式为html,可直接在看板视图中显示。" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" @@ -217,7 +218,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "安排其它电话呼叫" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -298,7 +299,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "潜在合作伙伴" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "无主题" @@ -416,7 +417,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "#商机" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "统计仪表盘" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "排它的" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "来自: %s:%s" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "线索草稿" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "三月" +msgstr "3月" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "下一动作" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "业务伙伴 设给 %s." @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "创建日期" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "线索 已转成商机" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "í" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "九月" +msgstr "9月" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "结束日期" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "销售线索描述" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "合并的商机" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "通话月份" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "合作伙伴已创建" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Leads" msgstr "线索" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "合并的线索" @@ -2904,6 +2904,7 @@ msgstr "职务" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "说明" @@ -3000,7 +3001,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "工作时间" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -3028,7 +3029,7 @@ msgid "Lost" msgstr "丢失" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "已关闭或已取消的销售线索不能被转换为商机。" diff --git a/addons/crm/i18n/zh_TW.po b/addons/crm/i18n/zh_TW.po index 8550dbf71b3..51baf726c82 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:898 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Rule Name" msgstr "規則名稱" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "" @@ -183,9 +183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 -#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Schedule Other Call" msgstr "安排其它電訪" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:211 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" @@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Prospect Partner" msgstr "潛在業務夥伴" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1018 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "無主題" @@ -391,7 +392,6 @@ msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "#Opportunities" msgstr "商機數" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:640 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "統計控制台" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:878 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Exclusive" msgstr "唯一的" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:600 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "發自: %s:%s" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Next Action" msgstr "下一動作" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:780 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "Creation Date" msgstr "建立日期" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:715 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Days to Close" msgstr "結束日期" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1075 #: field:crm.case.section,complete_name:0 #, python-format msgid "unknown" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Lead Description" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:581 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "合併商機" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Month of call" msgstr "通話月份" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "Leads" msgstr "潛在客戶" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:579 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "" @@ -2795,6 +2795,7 @@ msgstr "職務" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 +#: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "說明" @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "Working Hours" msgstr "工時" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_lead.py:986 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 @@ -2906,7 +2907,7 @@ msgid "Lost" msgstr "丟單" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" diff --git a/addons/crm/report/crm_lead_report.py b/addons/crm/report/crm_lead_report.py index ac1e10a84c6..871bef2099d 100644 --- a/addons/crm/report/crm_lead_report.py +++ b/addons/crm/report/crm_lead_report.py @@ -43,21 +43,11 @@ class crm_lead_report(osv.osv): _name = "crm.lead.report" _auto = False _description = "CRM Lead Analysis" - _rec_name = 'deadline_day' + _rec_name = 'date_deadline' _columns = { - # grouping fields based on Deadline Date - 'deadline_year': fields.char('Ex. Closing Year', size=10, readonly=True, help="Expected closing year"), - 'deadline_month':fields.selection(MONTHS, 'Exp. Closing Month', readonly=True, help="Expected closing month"), - 'deadline_day': fields.char('Exp. Closing Day', size=10, readonly=True, help="Expected closing day"), - - # grouping fields based on Create Date - 'creation_year': fields.char('Creation Year', size=10, readonly=True, help="Creation year"), - 'creation_month': fields.selection(MONTHS, 'Creation Month', readonly=True, help="Creation month"), - 'creation_day': fields.char('Creation Day', size=10, readonly=True, help="Creation day"), - - # other date fields - 'create_date': fields.datetime('Create Date', readonly=True), + 'date_deadline': fields.date('Exp. Closing', size=10, readonly=True, help="Expected Closing"), + 'create_date': fields.datetime('Creation Date', readonly=True), 'opening_date': fields.date('Assignation Date', readonly=True), 'date_closed': fields.date('Close Date', readonly=True), 'date_last_stage_update': fields.datetime('Last Stage Update', readonly=True), @@ -78,7 +68,6 @@ class crm_lead_report(osv.osv): 'probable_revenue': fields.float('Probable Revenue', digits=(16,2),readonly=True), 'stage_id': fields.many2one ('crm.case.stage', 'Stage', readonly=True, domain="[('section_ids', '=', section_id)]"), 'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner' , readonly=True), - 'nbr': fields.integer('# of Cases', readonly=True), 'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', readonly=True), 'priority': fields.selection(crm.AVAILABLE_PRIORITIES, 'Priority'), 'type':fields.selection([ @@ -98,9 +87,7 @@ class crm_lead_report(osv.osv): CREATE OR REPLACE VIEW crm_lead_report AS ( SELECT id, - to_char(c.date_deadline, 'YYYY') as deadline_year, - to_char(c.date_deadline, 'MM') as deadline_month, - to_char(c.date_deadline, 'YYYY-MM-DD') as deadline_day, + c.date_deadline, to_char(c.create_date, 'YYYY') as creation_year, to_char(c.create_date, 'MM') as creation_month, @@ -124,7 +111,6 @@ class crm_lead_report(osv.osv): c.country_id, c.planned_revenue, c.planned_revenue*(c.probability/100) as probable_revenue, - 1 as nbr, date_trunc('day',c.create_date) as create_date, extract('epoch' from (c.date_closed-c.create_date))/(3600*24) as delay_close, abs(extract('epoch' from (c.date_deadline - c.date_closed))/(3600*24)) as delay_expected, diff --git a/addons/crm/report/crm_lead_report_view.xml b/addons/crm/report/crm_lead_report_view.xml index c7220fe66f2..f25cfa1f4b1 100644 --- a/addons/crm/report/crm_lead_report_view.xml +++ b/addons/crm/report/crm_lead_report_view.xml @@ -2,47 +2,15 @@\n" -" Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support " -"Vorfälle verfolgen.\n" +" Im Kundendienst können Sie alle Beratungs- und Supportfälle " +"verfolgen.\n" "
\n" -" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das " +" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienstfälle für das " "Management Ihrer\n" " Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-" "Mail Gateway \n" -" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist " -"dabei auch die \n" -" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu " +" können Fälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist dabei " +"auch die \n" +" Möglichkeit, die gesamte Historie einzusehen, weiter zu " "verfolgen oder \n" " auch auszuwerten.\n" "
\n" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "November" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Erweiterter Filter..." +msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "Kundendienst Anfragen" +msgstr "Kundendienst-Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -507,8 +507,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" -"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail " -"Konto, dessen Posteingang überwacht wird." +"Verantwortliches Verkaufsteam. Legen Sie den Teamleiter und das E-Mail Konto " +"fest, dessen Posteingang überwacht wird." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +msgstr "Verschiedene" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Offen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "Kundendienst Liste" +msgstr "Kundendienst-Liste" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Anfragedatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "Offene Helpdesk Anfragen" +msgstr "Offene Helpdesk-Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Hoch" #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/el.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/el.po index 27df429ebb6..debd18042a8 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/el.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index 04296c3c5e4..a3b5969eeab 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CR.po index 950e1fbaa8d..993764662c0 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: es\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PY.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PY.po index abd947190a4..8a872e49c3a 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PY.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po index 91d0189fe30..3479bb392df 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Heinäkuu" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "Helpdesk kategoriat" +msgstr "Helpdesk-ryhmät" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" -msgstr "Kategoriat" +msgstr "Ryhmät" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Viittaus 2" #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +msgstr "Ryhmä" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -671,8 +671,8 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" -"Luo ja hallitse Helpdesk kategorioita hallitaksesi ja luokitellaksesi " -"paremmin tukipyyntöjä." +"Luo ja hallitse Helpdesk -ryhmiä hallitaksesi ja luokitellaksesi paremmin " +"tukipyyntöjä." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po index 3628390bebd..57b60317489 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET\n" +" לחץ ליצירת פנייה חדשה. \n" +"
\n" +" פניות למוקד התמיכה מאפשרות לכם לעקוב אחר הפעולות שלכם.\n" +"
\n" +" השתמשו המערכת הפניות על מנת לנהל את פעילויות התמיכה שלכם.\n" +" פניות יכולות להיות מחוברות לשרת דוא\"ל: מיילים\n" +" חדשים עשויים ליצור פנייה, כשכל אחד מהן תרכז את \n" +" ההיסטוריה של השיחות עם הלקוח.\n" +"
\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "הכנסה מתוכננת" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "הוא עוקב" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "משתמש" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "פעילה" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "נובמבר" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "מסננים מתקדמים..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "פניות למוקד תמיכה" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -488,48 +499,48 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "אוקטובר" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ינואר" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "סיכום" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "שונות" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "החברה שלי" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "כללי" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "הפניות" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "תקשורת" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -546,65 +557,65 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "פתוחה" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "עץ תמיכה במוקד" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "בתהליך" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "מיון לקטיגוריות" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "מוקד תמיכה" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "אחראי" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "חיפוש" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "תאריך היעד חלף" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "תיאור" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "מאי" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "הסתברות (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# מיילים" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -617,33 +628,33 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "פברואר" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "שם" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "שנה" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "תמיכה ומענה לפניות" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "אפריל" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "הפניות שלי" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -660,7 +671,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית הודעות ותקשורת" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -668,41 +679,42 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" +"צור ונהל קטיגוריות מוקד תמיכה על מנת לנהל ולמיין טוב יותר את הפניות לתמיכה." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הפניה" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "פניה פתוחה למוקד התמיכה" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "גבוהה" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "צוות מכירות" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "פעולה אחרונה" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "משוייכת לי או לצוות(י) המכירות שלי" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "משך" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po index 712879b4cb8..6e285f06c3b 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/hr.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Odgoda do zatvaranja" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupiraj po..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Odredišni e-mail za e-mail gateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Nepročitane poruke" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Organizacija" +msgstr "Tvrtka" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Emailovi posmatrača" +msgstr "Emailovi promatrača" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Poruke" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "Moja organizacija" +msgstr "Moja tvrtka" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Veza" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Siljedeća akcija" +msgstr "Slijedeća akcija" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Novi" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "Izvještaj heldeska nakon servisa" +msgstr "Izvještaj heldeska nakon usluga prodaje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "#Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "Svi dolazni heldesk zahtjevi" +msgstr "Svi heldesk zahtjevi na čekanju" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Planirani troškovi" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kanal komunikacije" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -363,11 +363,13 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ove e-mail adrese će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-" +"mailova ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Pretraži helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "Na čekanju" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Planirani prihod" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je pratitelj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Prošireni filtri..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk zahtjevi" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -488,6 +490,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Odgovoran prodajni tim. Definirajte odgovorne korisnike i e-mail račune za e-" +"mail gateway." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "Siječanj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -513,22 +517,22 @@ msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "Ostalo" +msgstr "Razno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Moja tvrtka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "Podaci" +msgstr "Općenito" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -555,12 +559,12 @@ msgstr "Otvoreno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Drvo Helpdesk podrške" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "U tijeku" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -608,7 +612,7 @@ msgstr "Vjerojatnost (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# epošti" +msgstr "#E-mail-ova" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -617,6 +621,9 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" +"Općeniti pregled svih zahtjeva za podrškom tako da ih sortirate po određenim " +"kriterijima kao što su vrijeme obrade, broj odgovorenih zahtjeva, poslanih e-" +"mailova i troškova." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -664,7 +671,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest komuniciranja" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -676,12 +683,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zahtjeva" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Otvori Helpdesk zahtjev" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -704,12 +711,12 @@ msgstr "Posljednja akcija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Dodjeljeno meni ili mojem prodajnom timu (timovima)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "Dodaj internu bilješku" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po index 20f7b5169b0..f034f5863dc 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/it.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/it.po index b4739d59339..b8504856b14 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/it.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po index 55463f08887..ecad7578b44 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po index 51b753de6fe..cdc283a44bd 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/lt.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/lt.po index 8c040c2d250..8d9a086b178 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/lt.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/lv.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/lv.po index a262f38f434..3de67ec14b6 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/lv.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po index b55dfbab765..1b872d1e8a1 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po index fe9222d0c42..45e30330ce7 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/nb.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/nb.po index b67485a09ee..3a9788d58c1 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/nb.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po index ffcc7e20bb9..8fd0ab8fd1e 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pl.po index 00d9fd80a65..0a8eaa4c669 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po index 369eb701947..af304b27101 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po index e18e1af4ed6..b0978cc9425 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 23:04+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +" Kliknite za kreiranje novega zahtevka. \n" +"
\n" +" Služba za pomoč in Podpora vam omogočata sledenje vaših " +"aktivnosti.\n" +"
\n" +" Uporabite OpenERP sistem zahtevkov za upravljanje vaših " +"podpornih\n" +" aktivnosti. Zahtevki so lahko povezani z email gateway: " +"nova\n" +" elektronska sporočila lahko kreirajo zahtevke, vsak od njih " +"avtomatično dobi\n" +" zgodovino pogovorov s kupcem.\n" +"
\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -451,7 +473,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -471,12 +493,12 @@ msgstr "november" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -484,6 +506,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " +"naslov za elektronsko sporočanje." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -498,7 +522,7 @@ msgstr "januar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -514,7 +538,7 @@ msgstr "Mešano" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Moje podjetje" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -551,17 +575,17 @@ msgstr "Odpri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Organizacija Službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "V obdelavi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorizacija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -584,7 +608,7 @@ msgstr "Iskanje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Verjetnost (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -613,6 +637,9 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" +"Skupen pregled vseh zahtevkov podpori, sortiran po izbranem kriteriju kot " +"so: čas urejanja, število odgovorjenih zahtevkov, poslana elektronska " +"sporočila in stroški" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -633,7 +660,7 @@ msgstr "Leto" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Služba za pomoč in Podpora" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -643,7 +670,7 @@ msgstr "april" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Moji primeri" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -656,11 +683,18 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"Status je 'Osnutek', ko je primer kreiran. " +"\n" +"Če je primer v obdelavi, je status 'Odprt'. " +"\n" +"Ko je primer zaključen, je status 'Končan'. " +"\n" +"Če je primer treba ponovno preveriti, je status 'Na čakanju'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -668,16 +702,18 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" +"Kreiranje in upravljanje kategorij službe za pomoč za boljše upravljanje in " +"klasifikacijo vaših zahtevkov za podporo." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zahtevka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "Odpri zahtevek Službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -690,22 +726,22 @@ msgstr "Visoka" #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prodajna ekipa" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Prirejeno meni ali moji prodajni ekipi." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Danes" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po index 745cde38910..8b2d2851c7e 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po index 71a8715c760..826c82db078 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po index 47c0ec42d00..3d4790693d1 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sv.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sv.po index 4a11d016b76..97a3a626dda 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sv.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po index fe463cfbedd..3ac09bebf90 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Kapanmada gecikme" +msgstr "Kapanmada Gecikme" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "# nın Vakkaları" +msgstr "# nın Vakaları" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "İzleyicilerin E-Postaları" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "SatışElemanı" +msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Gün" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "Destek talebi tarihi" +msgstr "Destek taleb tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "DanışmaMasası Analizi" +msgstr "DestekMasası Analizi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "DanışmaMasası Desteği" +msgstr "DestekMasası Destekleri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Ekstra Bilgisi" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Yeni" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "Satış Servisi sonrası Danışma Masası desteği" +msgstr "Satış Servisi sonrası DestekMasası desteği" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "# Postaları" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Satış Ekiplerim" +msgstr "Satış Ekipler(im)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Taslağa Geri Dönüştür" +msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Temmuz" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "DanışmaMasası Kategorileri" +msgstr "DestekMasası Kategorileri" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" -msgstr "# DanışmaMasası" +msgstr "# DestekMasası" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" -msgstr "Soru" +msgstr "Sorun" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" -msgstr "DanışmaMasası Desteği" +msgstr "DestekMasası Desteği" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" -msgstr "Danışma Masası'nı Ara" +msgstr "DestekMasası'nı Ara" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "DanışmaMasası Talepleri" +msgstr "DestekMasası Talepleri" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Tarih" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "Muhtelif" +msgstr "Çeşitli" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -567,17 +567,17 @@ msgstr "Kapat" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "Aç" +msgstr "Açık" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "DanışmaMasası Destek Ağacı" +msgstr "DestekMasası Destek Ağacı" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "DevamEden" +msgstr "Devam Eden" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Sınıflandırma" #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "DanışmaMasası" +msgstr "DestekMasası" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Olasılık (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "E-posta sayısı" +msgstr "# E-posta" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "Yardım Masası ve Destek" +msgstr "Yardım ve Destek Masası" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Nisan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "Benim Vakka(lar)" +msgstr "Benim Vaka(larım)" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" -"Destek taleplerini daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için danışma masası " +"Destek taleplerini daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için destek masası " "kategorileri oluşturun ve yönetin." #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po index 476e5472e97..d7694c06040 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_TW.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_TW.po index e5d9ca8a927..8ef2c49182d 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report_view.xml b/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report_view.xml index c1ffc00303d..4a3ee4e92e3 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report_view.xml +++ b/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report_view.xml @@ -2,43 +2,16 @@\n" +" Kliknite da kreirate listu cijena dostave za specifičnu " +"regiju.\n" +"
\n" +" Lista cijena dostave dozvoljava Vam da izračunate troškove " +"i\n" +" prodajnu cijenu dostave u zavisnosti od težine proizvoda\n" +" i drugih kriterijuma. Možete da definišete nekoliko " +"cjenovnih \n" +" lista za svaku metodu dostave: po državi ili zoni u " +"određenoj\n" +" državi definisanih po rasponu poštanskih brojeva.\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Narudžba dostave:" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Varijabilni Faktor" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Dodaj u predračun" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fiksni" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Način Dostave" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "CIjene nisu dostupne!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Kretanje zalihe" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. praćenja prevoznika" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 #: field:stock.picking.in,weight_net:0 #: field:stock.picking.out,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "" +msgstr "Neto težina" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" -msgstr "" +msgstr "Linije Mreže" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "" +msgstr "Definicija mreže" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operater" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajna narudžba" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Narudžba dostave" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -231,31 +247,33 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Ako ne dodate na narudžbu, doslovna cijena će biti izračunata kada budete " +"fakturisali bazirano na nalozima dostave." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Prevoznik" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "" +msgstr "Dostavna Mreža" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano na" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista prikupljanja proizvoda" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -263,6 +281,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Ako je narudžba skuplja od određenog iznosa, kupac može profitirati " +"besplatnom dostavom." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -270,16 +290,17 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Iznos narudžbe da bi dostava bila besplatna, izražena u valuti kompanije" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Besplatno ako je iznos narudžbe veći od" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Meža" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -287,38 +308,40 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" +"Ako su aktivna polja postavljena na netačno, dozvoliti će Vam da sakrijete " +"mrežu dostave bez da je uklanjate." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "" +msgstr "Na Pošt. Broj" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Zadana cijena" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normalna cijena" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum narudžbe" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv Mreže" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Broj paketa" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -331,7 +354,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,weight:0 #: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Težina" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -339,71 +362,75 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Zakačite ovu kućicu ako želite da upravljate cijenama dostave koje zavise od " +"destinacije, težine, ukupne vrijednosti narudžbe, itd." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Ostavite prazno ako cjena zavisi od naprednih postavki cijena po destinaciji" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "" +msgstr "Mreža nije dostupna !" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Nalog nije u pripremi !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivan" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Otpreme" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod dostave" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Uslov" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena koštanja" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Promjenljiva" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" +"Metoda dostave će se koristiti kada se fakturiše iz prikupljanja proizvoda." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -425,53 +452,72 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite da definišete novu metodu dostave. \n" +"
\n" +" Svaki prevoznik (npr.: UPS) može da ima nekoliko metoda " +"dostave \n" +" (npr.: UPS Express, UPS Standard) sa skupom cjenovnih " +"pravila\n" +" pridruženih svakoj metodi.\n" +"
\n" +" Ove metode Vam dozvoljavaju da automatski izračunate cijenu " +"dostave\n" +" u odnosu na vaše postavke; na prodajnim narudžbama " +"(baziranim na\n" +" predračunima) ili fakturama (baziranim na nalozima " +"dostave).\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna vrijednost" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "" +msgstr "Početni poštanski broj" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" +"Dovršite ovo polje ako planirate da fakturišete isporuku bazirano na " +"prikupljanju proizvoda." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Besplatno za više od %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Pošiljke u dolasku" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere za težinu" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -479,52 +525,54 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" +"Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, dozvoliti će Vam da sakrijete " +"prevoznika bez da ga uklonite." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Cjenovnik dostave" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cijena" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "" +msgstr "Nema mreže koja odgovara ovom prevozniku !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Dostava" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Težina * Zapremina" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Prevoznik %s (id: %d) nema mrežu dostave!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o cijenama" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Napredne postavke cijena po destinaciji" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -534,56 +582,56 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Prevoznik" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Metode dostave" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "Status narudžbe mora biti u pripremi da bi ste dodali stavke." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "" +msgstr "Dostavne Mreže" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Prodajne cijene" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Štampaj narudžbu dostave" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jedinica mjere je JM težine." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Tip cijene" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Prodaja i nabava" diff --git a/addons/delivery/i18n/ca.po b/addons/delivery/i18n/ca.po index 8f8c01c8c84..bece057bb8e 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ca.po +++ b/addons/delivery/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/cs.po b/addons/delivery/i18n/cs.po index 910a4bc167c..5cb5708e609 100644 --- a/addons/delivery/i18n/cs.po +++ b/addons/delivery/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: delivery @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Pohyb zásob" #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "Odkaz sledování přepravce" +msgstr "Sledovací číslo přepravce" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Potvrzení objednávky" +msgstr "Prodejní objednávka" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out diff --git a/addons/delivery/i18n/da.po b/addons/delivery/i18n/da.po index d2519419678..b1a52afbdbc 100644 --- a/addons/delivery/i18n/da.po +++ b/addons/delivery/i18n/da.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "" +msgstr "Ordre ref." #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postnummer" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Partner der står for leveringen." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Leverings ordre" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Pluk til fakturering" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Avanceret prissætning" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -136,51 +136,51 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Leverings ordre :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Variabel faktor" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Mængde/beløb" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Tilføj i tilbud" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fast" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåde" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Ingen pris findes !" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Lager flytning" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Transportør sporings reference" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operatør" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Leverings-ordrer" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transport firma" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Faktureret til" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Plukliste" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "Navn" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "Hvis ordren overstiger et vist beløb, kan kunden få fri levering" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "Ordrebeløb for at få fri levering, angivet i firmaets valuta" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Fri hvis ordre total er mere end" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Standard pris" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normal Pris" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Antal pakker" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -356,24 +356,24 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Ordren er ikke i kladde status !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Betingelse" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "Kost pris" #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "variabel" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåden bruges ved fakturering fra pluk." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Maksimal værdi" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -446,28 +446,28 @@ msgstr "" #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "" +msgstr "Udfyld dette felt hvis du vil fakturere transport baseret på pluk." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Gratis hvis større end %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Indkommende leverancer" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Vægt enhed" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Leverings prisliste" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Levering" #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Vægt * volumen" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 @@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Pris information" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Avanceret prisstyring pr. destination" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -535,19 +535,20 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Transportør" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåder" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" +"Ordren skal være i kladde-status for at man kan tilføje leverings-linier." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Salgspris" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Udskriv leverings ordre" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -579,12 +580,12 @@ msgstr "" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Enhed er enheden for vægt." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Pris type" #, python-format #~ msgid "No price available !" diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index 97c83c0e758..b7ccb3fdcc9 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/el.po b/addons/delivery/i18n/el.po index a592a21ae07..1eee61614c9 100644 --- a/addons/delivery/i18n/el.po +++ b/addons/delivery/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es.po b/addons/delivery/i18n/es.po index c23a79f387e..8db9a20d2f9 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es.po +++ b/addons/delivery/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_AR.po b/addons/delivery/i18n/es_AR.po index ac155506c1d..099dc205326 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_AR.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_CR.po b/addons/delivery/i18n/es_CR.po index e38d243cefa..d8d1a521c54 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_CR.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: delivery diff --git a/addons/delivery/i18n/es_EC.po b/addons/delivery/i18n/es_EC.po index f457bc0f328..a2719d13537 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_EC.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_EC.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_MX.po b/addons/delivery/i18n/es_MX.po index ffff1bd9397..273d015a9db 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_MX.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_PY.po b/addons/delivery/i18n/es_PY.po index c2c4a94cd79..6d6d2e331ef 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_PY.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/et.po b/addons/delivery/i18n/et.po index 020766d1e1c..1040091d8ae 100644 --- a/addons/delivery/i18n/et.po +++ b/addons/delivery/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/fi.po b/addons/delivery/i18n/fi.po index 783a66d277a..5592d84ebe9 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fi.po +++ b/addons/delivery/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Toimitus postilla" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " toiminto " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Nettopaino" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "Toimitus ruudukko" +msgstr "Toimitustaulukon rivi" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "Tilavuus" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Postinumero" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "Taulukkorivi" +msgstr "Taulukon rivi" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "Kumppani joka toteuttaa toimituspalvelun" +msgstr "Kumppani joka toteuttaa huolintapalvelun" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -93,6 +93,7 @@ msgstr "Toimitustilaus" #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"Valitun toimitustaulukon yksikään rivi ei vastaa tätä tuotetta tai tilausta." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 @@ -102,12 +103,12 @@ msgstr "Laskutettava keräily" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "Kehittynyt hinnoittelu" +msgstr "Edistyksellinen hinnoittelu" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitusruudukosta" +msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitustaulukosta." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -132,16 +133,27 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi toimitushinnastoa tietylle alueelle.\n" +"
\n" +" Toimitushinnasto sallii kustannusten laskennan ja\n" +" toimituksen myyntihinnoittelun perustuen tuotteiden \n" +" painoon ja muihin kriteereihin. Voit luoda useita hinnastoja " +"\n" +" kullekin menetelmälle: maittain, alueittain tietyyn maahan\n" +" postinumeroittain ryhmiteltynä.\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "Toimitusjärjestys :" +msgstr "Toimitustilaus :" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "Vaihteleva kerroin" +msgstr "Muunnoskerroin" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 @@ -151,7 +163,7 @@ msgstr "Määrä" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Lisäys tarjoukseen" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -180,7 +192,7 @@ msgstr "Varastosiirto" #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "Kuljetusyhtiön seurantakoodi" +msgstr "Huolitsijan seurantakoodi" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -204,7 +216,7 @@ msgstr "Taulukon määrittely" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varoitus!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -224,7 +236,7 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Toimitustilaukset" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -232,6 +244,8 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Jos et käytä \"Lisäys tarjoukseen\" -toimintoa, tarkka hinta lasketaan kun " +"laskutetaan toimitustilauksia." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Laskutuksen kohde" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Keräilylista" +msgstr "Keräilyluettelo" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -265,7 +279,7 @@ msgid "" "benefit from a free shipping" msgstr "" "Jos tilaus on arvokkaampi kuin tietty määrä, asiakas hyötyy ilmaisesta " -"toimituksesta" +"toimituksesta." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -278,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Ilmainen jos tilauksen kokonaisarvo on enemmän kuin" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -291,13 +305,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi (false), voit piilottaa jakeluruudukon " -"poistamatta sitä." +"Jos aktiivisen kentän tilaksi on asetettu epätosi, voit piilottaa " +"toimitustaulukon poistamatta sitä." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "Kohde postinumero" +msgstr "Kohteen postinumero" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:147 @@ -313,7 +327,7 @@ msgstr "Normaalihinta" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "Tilauksen päivämäärä" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -345,22 +359,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" -"Valitse tämä ruutu jos haluat hallita toimitushintoja, jotka riippuvat " -"kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms." +"Valitse tämä valintaruutu, jos haluat hallita toimitushintoja. Hinnat voivat " +"riippua kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" -"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta kehittyneestä " +"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta edistyksellisestä " "hinnoittelusta" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "Ruudukkoa ei saatavilla !" +msgstr "Taulukkoa ei ole saatavilla !" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -371,7 +385,7 @@ msgstr ">=" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa!" +msgstr "Tila ei ole tilausehdotus!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -387,12 +401,12 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" -msgstr "Toimituspäivä" +msgstr "Lähetyspäivä" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "Kuljetustuote" +msgstr "Toimitustuote" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -435,6 +449,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa määritelläksesi uuden toimitustavan. \n" +"
\n" +" Jokaisella huolintaliikkeellä voi olla useita " +"logistiikkapalveluita, \n" +" joiden hinnoittelusääntöjen joukko on kytketty kuhunkin " +"toimitustapaan.\n" +"
\n" +" Hinnoittelutavat sallivat toimitushinnan automaattisen " +"laskennan\n" +" perustuen annettuihin sääntöihin: Myyntitilauksilla " +"perustuen tarjouksiin\n" +" tai laskulla perustuen toimitustilauksiin.\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -449,14 +478,14 @@ msgstr "Määrä" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Lähtö postinumero" +msgstr "Alku pnro" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" -"Täytä tämä kenttä jos suunnittelet laskuttavasi toimituksen keräilyn " +"Täytä tämä kenttä, jos suunnittelet laskuttavasi toimituksen keräilyn " "perusteella." #. module: delivery @@ -468,7 +497,7 @@ msgstr "Ilmainen jos enemmän kuin %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotot" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -478,7 +507,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Painoyksikkö" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -491,8 +520,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi (false), voit piilottaa jakelijan " -"poistamatta sitä." +"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi, voit piilottaa toimituksen " +"huolitsijan poistamatta tätä." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -511,7 +540,7 @@ msgstr "Hinta" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "Kuljetusliikkeen taulukossa ei ole lähetystä vastaavia kohtia!" +msgstr "Tälle huolitsijalle ei ole määritelty kuljetustaulukkoa !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -528,17 +557,17 @@ msgstr "Paino * Tilavuus" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "Kuljetusliikkeellä %s (tunnus: %d) ei ole taulukkoa kuljetuksille!" +msgstr "Huolitsijalla %s (tunnus: %d) ei ole kuljetustaulukkoa!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "Hinnoittelun tiedot" +msgstr "Hinnoittelutiedot" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "Kehittynyt hinnoittelu kohteen mukaan" +msgstr "Edistyksellinen hinnoittelu kohteen mukaan" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -548,20 +577,19 @@ msgstr "Kehittynyt hinnoittelu kohteen mukaan" #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "Kuljetusliike" +msgstr "Huolitsija" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Toimitustavat" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" -"Tilauksen tilan täytyy olla luonnos jos haluat lisätä toimitusrivejä." +msgstr "Vain tilausehdotuksille voi lisätä tilausrivejä." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -581,19 +609,19 @@ msgstr "Myyntihinta" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Tulosta toimitustilaus" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "Osavaltiot" +msgstr "Valtiot" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Yksikkö (Yksikkö) on painoyksikkö" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/fr.po b/addons/delivery/i18n/fr.po index cf14a586344..d62ea4602ce 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/delivery/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !" diff --git a/addons/delivery/i18n/gl.po b/addons/delivery/i18n/gl.po index c550af9b781..a2eca68e0bc 100644 --- a/addons/delivery/i18n/gl.po +++ b/addons/delivery/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/hi.po b/addons/delivery/i18n/hi.po index 1c6073f8a11..c9eaefe0115 100644 --- a/addons/delivery/i18n/hi.po +++ b/addons/delivery/i18n/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/hr.po b/addons/delivery/i18n/hr.po index d3120f37dc9..5c8d1ebbecb 100644 --- a/addons/delivery/i18n/hr.po +++ b/addons/delivery/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: hr\n" #. module: delivery @@ -133,6 +133,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje cjenika dostave za određenu regiju.\n" +"
\n" +" Cjenik dostave omogućava izračun nabavne i prodajne cijene\n" +" dostave sukladno težini proizvoda i ostalim kriterijima.\n" +" Možete definirati nekoliko cjenika za svaku vrstu dostave:\n" +" za državu ili regiju u određenoj državi\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -170,12 +179,12 @@ msgstr "Način Dostave" #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Cijena nije dostupna !" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Skladišni prijenos" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Dostavljačka tvrtka" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -247,12 +256,12 @@ msgstr "Dostavna Mreža" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Fakturirano na" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Skladišni dokument" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -299,12 +308,12 @@ msgstr "Na Pošt. Broj" #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Predefinirana cijena" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Standardna cijena" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -379,7 +388,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Otpreme" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 @@ -427,6 +436,21 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Pritisnite za kreiranje novog načina dostave. \n" +"
\n" +" Svaki dostavljač (npr. UPS, Overseas ...) može imati više " +"vrsta dostave (npr.\n" +" Ekspresna dostava, Standardna dostava) sa različitim " +"cijenama.\n" +"
\n" +" Svaka metoda dostave omogućava automatski izračun cijene " +"dostave\n" +" sukladno postavkama; na prodajnom nalogu (baziranom na " +"ponudi) \n" +" ili računu (baziran na otpremnicama).\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -499,7 +523,7 @@ msgstr "Cijena" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "" +msgstr "Ne postoji odgovarajuća mreža za ovog dostavljača" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -516,7 +540,7 @@ msgstr "Težina * Volumen" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Dostavljač %s(id: %d) nema dostavne mreže!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -526,7 +550,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Napredna cijene po odredištu" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -542,13 +566,13 @@ msgstr "Prijevoznik" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Načini dostave" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "Stanje nalog mora biti 'Nacrt' da biste mogli dodavati stavke." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/hu.po b/addons/delivery/i18n/hu.po index c8239e4ea17..e1771f2b57f 100644 --- a/addons/delivery/i18n/hu.po +++ b/addons/delivery/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/id.po b/addons/delivery/i18n/id.po index a55701ede88..f40125552ac 100644 --- a/addons/delivery/i18n/id.po +++ b/addons/delivery/i18n/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/it.po b/addons/delivery/i18n/it.po index ed8dc588f82..b53fc231da1 100644 --- a/addons/delivery/i18n/it.po +++ b/addons/delivery/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/ja.po b/addons/delivery/i18n/ja.po index 965bf4a40b4..b95d3e00bc5 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ja.po +++ b/addons/delivery/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/ko.po b/addons/delivery/i18n/ko.po index 634eaedd89f..bcf7e2bc8e1 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ko.po +++ b/addons/delivery/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/lt.po b/addons/delivery/i18n/lt.po index d487d5685ee..ae44f307ce3 100644 --- a/addons/delivery/i18n/lt.po +++ b/addons/delivery/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/lv.po b/addons/delivery/i18n/lv.po index e86fda07b6e..79d031e5c6d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/lv.po +++ b/addons/delivery/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/mk.po b/addons/delivery/i18n/mk.po index c794a1f5587..0f84b3051b8 100644 --- a/addons/delivery/i18n/mk.po +++ b/addons/delivery/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/mn.po b/addons/delivery/i18n/mn.po index b41597cf2c9..1101a00ad29 100644 --- a/addons/delivery/i18n/mn.po +++ b/addons/delivery/i18n/mn.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -107,6 +107,7 @@ msgstr "Дэлгэрэнгүй үнэлэлт" #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "" +"Хүргэлтийн хүснэгтийн харуулахад хэрэглэгдэх дарааллын эрэмбийг өгнө." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/nb.po b/addons/delivery/i18n/nb.po index 0392363fd48..18c94edac5b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/nb.po +++ b/addons/delivery/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/nl.po b/addons/delivery/i18n/nl.po index aff12182acc..aa8dd736f4c 100644 --- a/addons/delivery/i18n/nl.po +++ b/addons/delivery/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/nl_BE.po b/addons/delivery/i18n/nl_BE.po index 1482be82019..5a83d2a53f8 100644 --- a/addons/delivery/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/delivery/i18n/nl_BE.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/pl.po b/addons/delivery/i18n/pl.po index 811f7e2f635..430faeb18d4 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pl.po +++ b/addons/delivery/i18n/pl.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "Odn. zamówienia" +msgstr "Numer zlecenia" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Pozycja tabeli opłat za dostawy" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Partner, który świadczy usługi transportowe." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "Wydanie zewnętrzne" +msgstr "Polecenie dostawy" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" " Kliknij, aby utworzyć cennik dostaw dla regionu.\n" "\n" " Cennik dostaw pozwoli ci obliczyć koszt i cenę dostawy w\n" -" w zależności od wagi produktów i n=innych kryteriów. \n" +" w zależności od wagi produktów i innych kryteriów. \n" " Możesz zdefiniować kilka cenników dla każdej metody:\n" " dla krajów lub regionów określanych kodem pocztowym.\n" "
\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "Wydanie zewnętrzne :" +msgstr "Polecenie dostawy" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Kwota" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "Dodaj cudzysłów" +msgstr "Dodaj do oferty" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Przesunięcie zapasu" #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "Odn. śledzenia przewoźnika" +msgstr "Numer przewozowy" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "Kontrahent" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Zamówienie sprzedaży" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "Wydania zewnętrzne" +msgstr "Zlecenie dostawy" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -242,7 +242,8 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" -"Jeśli nie dodasz 'Dodaj do oferty', to cena będzie wyliczona według wydania." +"Jeśli nie użyjesz 'Dodaj do oferty', dokładna cena zostanie obliczona " +"podczas fakturowania na podstawie poleceń dostaw(y)." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "Bezpłatnie jeśli wartość przekroczy" +msgstr "Bezpłatnie jeśli łączna wartość zamówienia jest większa niż" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr ">=" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "Zamówienie nie jest w stanie Projekt !" +msgstr "Zamówieni nie jest w fazie Projektowanie!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -445,6 +446,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknij by zdefiniować nową metodę dostawy. \n" +"
\n" +" Każdy spedytor (np. UPS) może mieć kilka metod dostawy (np.\n" +" UPS Express, UPS Standard) razem z zasadami kalkulowania\n" +" ceny dla każdej metody dostawy.\n" +"
\n" +" Te metody pozwalają na automatyczne kalkulowanie ceny\n" +" dostawy w zależności od twoich ustawień; na zleceniu " +"sprzedaży\n" +" (bazującym na ofercie) lub fakturze (bazującej na zleceniu " +"dostawy).\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -459,7 +474,7 @@ msgstr "Ilość" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Początek kodu" +msgstr "Kod pocztowy wysyłki" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -482,12 +497,12 @@ msgstr "Przyjęcia zewnętrzne" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary dla wagi" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -569,7 +584,9 @@ msgstr "Metody dostaw" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "Zamówienie musi być w stanie Projekt, aby dodawać pozycje dostaw" +msgstr "" +"Zamówienie musi być w fazie Projektowanie aby można było dodać pozycje " +"dostaw." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -601,7 +618,7 @@ msgstr "Regiony" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miar (Unit of Measure) jest jednostką pomiaru wagi." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/pt.po b/addons/delivery/i18n/pt.po index 10767cbddeb..656230f38e3 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pt.po +++ b/addons/delivery/i18n/pt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po index 183781ebe8d..696b8516bfe 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 01:08+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +" Kliknite za kreiranje cenika dostave za določeno regijo.\n" +"
\n" +" Cenik dostave omogoča izračun stroškov in \n" +" prodajne cene dostave na osnovi teže proizvodov\n" +" in drugih kriterijev. Definirate lahko več cenikov\n" +" za vsako dostavno metodo: po državi, po coni ali specifični\n" +" državi, definirano glede na rang poštnih številk.\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -150,7 +162,7 @@ msgstr "Znesek" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Dodaj v kvoti" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -168,7 +180,7 @@ msgstr "Način dostave" #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Cena ni na voljo!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move @@ -179,7 +191,7 @@ msgstr "Premik zaloge" #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Prevoznikova referenca sledenja" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -197,7 +209,7 @@ msgstr "Mrežne črte" #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "" +msgstr "Definiranje mreže" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 @@ -231,16 +243,18 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Če ne dodate v kvoti, bo točna cena izračunana na v trenutku fakturiranja na " +"osnovi dobavnic." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Transportno podjetje" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "" +msgstr "Dostavna mreža" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -263,6 +277,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Če je naročilo večje vrednosti kot določen znesek, lahko kupec pridobi z " +"brezplačno dostavo" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -270,11 +286,12 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Znesek naročila za pridobitev brezplačne dostave, izražen v valuti podjetja" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Brezplačno, če skupni znesek naročila presega" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -287,6 +304,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje označeno kot Napačno, bo dovoljeno skriti dostavno mrežo " +"brez brisanja le te." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 @@ -297,12 +316,12 @@ msgstr "do poštbe številke" #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Privzeta cena" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Normalna cena" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -312,13 +331,13 @@ msgstr "Datum naročila" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "" +msgstr "Ime mreže" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Število paketov" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -339,18 +358,22 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Označite to polje, če želite upravljati cene dobave v odvisnosti od " +"razdalje, teže, skupnega zneska naročila itd." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Pusti prazno, če je določanje cene odvisno od naprednega določanja cen po " +"destinacijah" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "" +msgstr "Nobena mreža ni na voljo!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -361,12 +384,12 @@ msgstr ">=" #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Naročilo ni v statusu \"Osnutek\"!" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Sklop" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -382,7 +405,7 @@ msgstr "Datum dostave" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Dostavni proizvod" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -404,6 +427,7 @@ msgstr "Spremenljivka" #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" +"Ta dostavna metoda bo uporabljena pri fakturiranju na osnovi odpreme." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -425,6 +449,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknite za določitev nove dostavne metode. \n" +"
\n" +" Vsak prevoznik (npr. UPS) ima lahko več dostavnih metod " +"(npr.\n" +" UPS Express, UPS Standard) s setom cenovnih pravil, ki " +"veljajo\n" +" za izbrano metodo.\n" +"
\n" +" Te metode vam omogočajo avtomatični izračun cene dostave\n" +" glede na nastavitve; na prodajnih nalogih (osnovanih na\n" +" ponudbah) ali na računu (osnovanem na prodajnem nalogu).\n" +"
\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -446,12 +484,13 @@ msgstr "Zažetna poštna številka" msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" +"Izpolnite to polje, če načrtujete fakturiranje dobave na osnovi odpremnic." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Brezplačno, če je več kot %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in @@ -466,7 +505,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Enota mere za težo" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -479,6 +518,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje označeno kot Napačno, boste lahko skrili prevoznika, ne " +"da ga izbrišete." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -497,7 +538,7 @@ msgstr "Cena" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "" +msgstr "Za tega prevoznika ni določena mreža!" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -514,17 +555,17 @@ msgstr "Teža * prostornina" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Prevoznik %s (id: %d) nima dostavne mreže!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Cenovna informacija" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Napredno določanje cen po destinacijah" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -540,18 +581,18 @@ msgstr "Nosilec" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Načini dostave" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "Status naročila mora biti \"Osnutek\", če želite dodati postavke." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "" +msgstr "Dostavne mreže" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -578,7 +619,7 @@ msgstr "Pokrajine" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Enota mere je enota mere za težo." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sq.po b/addons/delivery/i18n/sq.po index 6ba2dcb3272..37437f9382e 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sq.po +++ b/addons/delivery/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sr.po b/addons/delivery/i18n/sr.po index 0fe906320fd..b9154e4821d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sr.po +++ b/addons/delivery/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sr@latin.po b/addons/delivery/i18n/sr@latin.po index 2f585063a2f..91e28ce36cf 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/delivery/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sv.po b/addons/delivery/i18n/sv.po index 8daa659c1d3..eefbc164403 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sv.po +++ b/addons/delivery/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/th.po b/addons/delivery/i18n/th.po index 270f725d0fe..e3732006545 100644 --- a/addons/delivery/i18n/th.po +++ b/addons/delivery/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/tlh.po b/addons/delivery/i18n/tlh.po index 04e1fdaa39b..3bf0d941044 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tlh.po +++ b/addons/delivery/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/tr.po b/addons/delivery/i18n/tr.po index d9fd5d00e1a..ef180b0851b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/delivery/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/uk.po b/addons/delivery/i18n/uk.po index a145f4af021..3bcbbb2b2d1 100644 --- a/addons/delivery/i18n/uk.po +++ b/addons/delivery/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/vi.po b/addons/delivery/i18n/vi.po index 84ff63585a9..951837cc0ef 100644 --- a/addons/delivery/i18n/vi.po +++ b/addons/delivery/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/zh_CN.po b/addons/delivery/i18n/zh_CN.po index a3c03ed57a5..f5d74243847 100644 --- a/addons/delivery/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/delivery/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/zh_TW.po b/addons/delivery/i18n/zh_TW.po index 26c7f8b3d15..d83d4aca17b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/delivery/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "要開立發票的提貨" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "進階定價" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "金額" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "加至報價" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "交貨單" msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." -msgstr "" +msgstr "如果您不打算「加至報價」,則確切的價格會在依出貨單開立發票時計算。" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "貨運公司" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "數量" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "" +msgstr "郵遞區號開頭" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 diff --git a/addons/delivery/sale.py b/addons/delivery/sale.py index 1b797290632..dbebd01ef1e 100644 --- a/addons/delivery/sale.py +++ b/addons/delivery/sale.py @@ -20,21 +20,37 @@ ############################################################################## import time -from openerp.osv import fields,osv +from openerp.osv import fields, osv from openerp.tools.translate import _ -# Overloaded sale_order to manage carriers : -class sale_order(osv.osv): + +class sale_order_line(osv.Model): + _inherit = 'sale.order.line' + + _columns = { + 'is_delivery': fields.boolean("Is a Delivery"), + } + + _defaults = { + 'is_delivery': False + } + + +class sale_order(osv.Model): _inherit = 'sale.order' _columns = { - 'carrier_id':fields.many2one("delivery.carrier", "Delivery Method", help="Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."), + 'carrier_id': fields.many2one( + "delivery.carrier", string="Delivery Method", + help="Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."), } def onchange_partner_id(self, cr, uid, ids, part, context=None): result = super(sale_order, self).onchange_partner_id(cr, uid, ids, part, context=context) if part: dtype = self.pool.get('res.partner').browse(cr, uid, part, context=context).property_delivery_carrier.id - result['value']['carrier_id'] = dtype + # TDE NOTE: not sure the aded 'if dtype' is valid + if dtype: + result['value']['carrier_id'] = dtype return result def _prepare_order_picking(self, cr, uid, order, context=None): @@ -42,18 +58,25 @@ class sale_order(osv.osv): result.update(carrier_id=order.carrier_id.id) return result + def _delivery_unset(self, cr, uid, order, context=None): + line_ids = [line.id for line in order.order_line if line.is_delivery] + self.pool['sale.order.line'].unlink(cr, uid, line_ids, context=context) + order.refresh() + return True + def delivery_set(self, cr, uid, ids, context=None): - order_obj = self.pool.get('sale.order') line_obj = self.pool.get('sale.order.line') grid_obj = self.pool.get('delivery.grid') carrier_obj = self.pool.get('delivery.carrier') acc_fp_obj = self.pool.get('account.fiscal.position') + for order in self.browse(cr, uid, ids, context=context): + self._delivery_unset(cr, uid, order, context=context) grid_id = carrier_obj.grid_get(cr, uid, [order.carrier_id.id], order.partner_shipping_id.id) if not grid_id: raise osv.except_osv(_('No Grid Available!'), _('No grid matching for this carrier!')) - if not order.state in ('draft'): + if order.state != 'draft': raise osv.except_osv(_('Order not in Draft State!'), _('The order state have to be draft to add delivery lines.')) grid = grid_obj.browse(cr, uid, grid_id, context=context) @@ -69,13 +92,7 @@ class sale_order(osv.osv): 'product_uom': grid.carrier_id.product_id.uom_id.id, 'product_id': grid.carrier_id.product_id.id, 'price_unit': grid_obj.get_price(cr, uid, grid.id, order, time.strftime('%Y-%m-%d'), context), - 'tax_id': [(6,0,taxes_ids)], - 'type': 'make_to_stock' + 'tax_id': [(6, 0, taxes_ids)], + 'type': 'make_to_stock', + 'is_delivery': True }) - #remove the value of the carrier_id field on the sale order - return self.write(cr, uid, ids, {'carrier_id': False}, context=context) - #return {'type': 'ir.actions.act_window_close'} action reload? - - -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: - diff --git a/addons/document/i18n/ar.po b/addons/document/i18n/ar.po index 0cdfc63ae3d..dc27d78926c 100644 --- a/addons/document/i18n/ar.po +++ b/addons/document/i18n/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/bg.po b/addons/document/i18n/bg.po index da5a5d1e478..cbd2e824492 100644 --- a/addons/document/i18n/bg.po +++ b/addons/document/i18n/bg.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/bs.po b/addons/document/i18n/bs.po index b0ef624af2e..7b2ae495bcc 100644 --- a/addons/document/i18n/bs.po +++ b/addons/document/i18n/bs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/ca.po b/addons/document/i18n/ca.po index 07264395163..3973bba720e 100644 --- a/addons/document/i18n/ca.po +++ b/addons/document/i18n/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/cs.po b/addons/document/i18n/cs.po index 66bf097e41f..a9009d2b1bb 100644 --- a/addons/document/i18n/cs.po +++ b/addons/document/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/da.po b/addons/document/i18n/da.po index a21e8a4aa57..156d9237ca8 100644 --- a/addons/document/i18n/da.po +++ b/addons/document/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/de.po b/addons/document/i18n/de.po index ee01d6c86e3..43695617bd7 100644 --- a/addons/document/i18n/de.po +++ b/addons/document/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ressourcen" #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dateien" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 diff --git a/addons/document/i18n/el.po b/addons/document/i18n/el.po index c01e25b4f73..ab24d54793e 100644 --- a/addons/document/i18n/el.po +++ b/addons/document/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/es.po b/addons/document/i18n/es.po index b02c1b16317..f00efee2209 100644 --- a/addons/document/i18n/es.po +++ b/addons/document/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_AR.po b/addons/document/i18n/es_AR.po index 2466f599645..f35c6c81835 100644 --- a/addons/document/i18n/es_AR.po +++ b/addons/document/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_CR.po b/addons/document/i18n/es_CR.po index c0b9f8e5e1b..e3e872f1ef4 100644 --- a/addons/document/i18n/es_CR.po +++ b/addons/document/i18n/es_CR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: \n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/es_EC.po b/addons/document/i18n/es_EC.po index 20928dfa07b..95f5d6f34c8 100644 --- a/addons/document/i18n/es_EC.po +++ b/addons/document/i18n/es_EC.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_PY.po b/addons/document/i18n/es_PY.po index 8d296d6db0e..2951ea75c37 100644 --- a/addons/document/i18n/es_PY.po +++ b/addons/document/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/et.po b/addons/document/i18n/et.po index eed565c2546..f21556c8bc9 100644 --- a/addons/document/i18n/et.po +++ b/addons/document/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/fi.po b/addons/document/i18n/fi.po index 4af9addb778..30a7a3e5bde 100644 --- a/addons/document/i18n/fi.po +++ b/addons/document/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modification" -msgstr "" +msgstr "Muokkaus" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Hakemiston sisältö" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "" +msgstr "Oma(t) dokumenttini" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "Kentän nimi" #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 @@ -203,6 +203,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klikkaa luodaksesi uuden dokumentin.\n" +"
\n" +" Dokumenttiarkisto mahdollistaa sinulle pääsyn kaikkiin " +"liitteisiin,\n" +" kuten sähköpostit, projektodokumentit, laskut jne.\n" +"
\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 @@ -215,7 +223,7 @@ msgstr "Tarkistusvirhe" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form @@ -250,14 +258,14 @@ msgstr "Tyyppi" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Hakemistossa olevan tiedostonimen pitää olla yksilöllinen!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 #: code:addons/document/document.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopio)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -278,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Ei saa luoda rekursiivista hakemistoa." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -333,6 +341,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"Tämä ohjattu toiminto konfiguroi sinulle hakemistot automaattisesti kaikille " +"asennetuille moduuleille." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -360,12 +370,12 @@ msgstr "Viimeksi muuttanut käyttäjä" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän tiedostot" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "käytössä" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -424,7 +434,7 @@ msgstr "Kiinteä" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tuntematon" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Liite (liitteet)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -588,7 +598,7 @@ msgstr "Hakemiston nimen tulee olla uniikki !" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Liitteet" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -669,12 +679,12 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän tiedosto" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration @@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -766,7 +776,7 @@ msgstr "Puurakenne" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 855b2fa9f2a..710c3dbb136 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/gl.po b/addons/document/i18n/gl.po index 7ae96552982..a901cc9d1e1 100644 --- a/addons/document/i18n/gl.po +++ b/addons/document/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/gu.po b/addons/document/i18n/gu.po index f10b3a488a6..44532c2d070 100644 --- a/addons/document/i18n/gu.po +++ b/addons/document/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/he.po b/addons/document/i18n/he.po index 644f64141fd..b26c0359a46 100644 --- a/addons/document/i18n/he.po +++ b/addons/document/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/hi.po b/addons/document/i18n/hi.po index 0c54931e3be..3b0e82e5a63 100644 --- a/addons/document/i18n/hi.po +++ b/addons/document/i18n/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/hr.po b/addons/document/i18n/hr.po index 2bde511940f..7bd2ed2ab3e 100644 --- a/addons/document/i18n/hr.po +++ b/addons/document/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "Language: hr\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/hu.po b/addons/document/i18n/hu.po index 2d0cbb44568..eae3732b82d 100644 --- a/addons/document/i18n/hu.po +++ b/addons/document/i18n/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/id.po b/addons/document/i18n/id.po index 73c7d12d914..59f6d8587d0 100644 --- a/addons/document/i18n/id.po +++ b/addons/document/i18n/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index c4691f98ead..912e83c48c9 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/ja.po b/addons/document/i18n/ja.po index 56dafd1d60b..7d71e8f2433 100644 --- a/addons/document/i18n/ja.po +++ b/addons/document/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "このIDは、親モデルの特定のレコードにこのフォルダ #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "添付" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "ディレクトリ名は固有でなければいけません。" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "添付" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 diff --git a/addons/document/i18n/ko.po b/addons/document/i18n/ko.po index 0f14009319e..092d92a90ae 100644 --- a/addons/document/i18n/ko.po +++ b/addons/document/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/lt.po b/addons/document/i18n/lt.po index 7671fe8e2e0..a802835a69a 100644 --- a/addons/document/i18n/lt.po +++ b/addons/document/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/lv.po b/addons/document/i18n/lv.po index b64d8920408..c25ac3fa442 100644 --- a/addons/document/i18n/lv.po +++ b/addons/document/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/mk.po b/addons/document/i18n/mk.po index caf056c70e7..58bbd7c3faa 100644 --- a/addons/document/i18n/mk.po +++ b/addons/document/i18n/mk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/mn.po b/addons/document/i18n/mn.po index 82edfa14562..bd83b3eec09 100644 --- a/addons/document/i18n/mn.po +++ b/addons/document/i18n/mn.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/nb.po b/addons/document/i18n/nb.po index 5bdc4c46246..e5c709b8963 100644 --- a/addons/document/i18n/nb.po +++ b/addons/document/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/nl.po b/addons/document/i18n/nl.po index d8b96879b3b..08cf4c8d9f9 100644 --- a/addons/document/i18n/nl.po +++ b/addons/document/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/nl_BE.po b/addons/document/i18n/nl_BE.po index 7dc83c2a87e..490f6018b9b 100644 --- a/addons/document/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/document/i18n/nl_BE.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/pl.po b/addons/document/i18n/pl.po index d3be5ad3759..10c198b536c 100644 --- a/addons/document/i18n/pl.po +++ b/addons/document/i18n/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Pliki" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Typ MIME" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -105,11 +105,14 @@ msgid "" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" +"Polecenie python używane do oceny pola.\n" +"Możesz użyć 'dir_id' dla bieżących katalogów, 'res_id', 'res_model' jako " +"odniesienie do bieżących rekordów, w dynamicznych katalogach" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola." #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 @@ -135,6 +138,9 @@ msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" +"Jeśli prawdziwe, wszystkie załączniki, które odpowiadają temu zasobowi " +"zostaną zlokalizowane. Jeśli nieprawdziwe, tylko te, które mają to jako " +"nadrzędne." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -197,6 +203,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kliknij aby utworzyć nowy dokument.\n" +"
\n" +" Repozytorium dokumentów daje tobie dostęp do wszystkich " +"załaczników, jak\n" +" maile, dokumenty projektów, faktury itp.\n" +"
\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 @@ -221,7 +235,7 @@ msgstr "Dokumenty" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Model zasobów" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -244,7 +258,7 @@ msgstr "Typ" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku musi być niepowtarzalna w katalogu!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 @@ -258,18 +272,19 @@ msgstr "%s (kopia)" msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." -msgstr "" +msgstr "Wybierz tu obiekt i powstanie jeden folder na rekord tego zasobu." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" +"Użyj domeny jeśli chcesz stosować automatyczny filtr na widoczne zasoby." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych katalogów." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -279,7 +294,7 @@ msgstr "Nazwa pola" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Pole kontekstowe" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -324,6 +339,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"Kiedy uruchomisz tego kreatora, to skonfiguruje twoje katalogi automatycznie " +"w zależności od zainstalowanych modułów." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -351,7 +368,7 @@ msgstr "Autor ostatniej modyfikacji" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Pliki według użytkowników" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -449,12 +466,14 @@ msgid "" "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" +"Zaznacz to pole jeśli chcesz żeby nazwa pliku zawierała nazwę rekordu.\n" +"Jeśli ustawione, katalog będzie musiał stać się jednym zasobem." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja katalogów" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -472,6 +491,8 @@ msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" +"Zaznacz to pole jeśli chcesz używać takiej samej struktury katalogów jak " +"obiekt wybrany w systemie." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 @@ -479,6 +500,8 @@ msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" +"Wraz z Modelem Macierzystym, ten numer identyfikacyjny dołącza ten folder do " +"określonego rekordu Modelu Macierzystego." #. module: document #. openerp-web @@ -530,6 +553,10 @@ msgid "" "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" +"Jeśli wprowadzisz tu obiekt, to ten szablon katalogu pojawi się poniżej tych " +"wszystkich obiektów. Takie katalogi są \"załączane\" do konkretnych modeli " +"lub rekordów, tak jak załączniki. Nie wprowadzaj katalogu macierzystego " +"jeśli wybierzesz model macierzysty." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -584,6 +611,11 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"System Zarządzania Dokumentami OpenERP wspiera mapowanie wirtualnych " +"folderów z dokumentami. Wirtualne foldery dokumentów mogą być używane do " +"zarządzania plikami załączonymi do dokumentu lub do drukowania i ściągania " +"wszelkich raportów.Te narzędzie utworzy katalogi automatycznie w odniesieniu " +"do zainstalowanych modułów." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -619,7 +651,7 @@ msgstr "Pole" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Katalog z Dynamiczną Zawartością" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -632,6 +664,8 @@ msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" +"Te grupy, jakkolwiek, nie mają zastosowania do katalogów podrzędnych, które " +"muszą definiować swoje własne grupy." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -641,7 +675,7 @@ msgstr "Maj" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "Dla każdego wpisu tu, wirtualne pliki pojawią się w tym katalogu." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment @@ -651,12 +685,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Plik użytkowników" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja katalogów" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -667,6 +701,11 @@ msgid "" "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" +"Każdy katalog może być typu statycznego lub dynamicznego wskazującego do " +"innego zasobu. Statyczny katalog jest klasycznym katalogiem, który może " +"zawierać zestaw plików. Katalogi dynamiczne wskazujące do zasobów " +"systemowych automatycznie posiadają podkatalogi dla każdego typu zasobów " +"zdefiniowanych w katalogu macierzystym." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -705,6 +744,7 @@ msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" +"Tylko członkowie tych grup będą mieli dostęp do tego katalogu i jego plików." #. module: document #. openerp-web diff --git a/addons/document/i18n/pt.po b/addons/document/i18n/pt.po index be148af373d..b0a73f715db 100644 --- a/addons/document/i18n/pt.po +++ b/addons/document/i18n/pt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/pt_BR.po b/addons/document/i18n/pt_BR.po index 46d4321e792..b4570fa2816 100644 --- a/addons/document/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document/i18n/pt_BR.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 01:15+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " -"\n" +" Kliknite za kreiranje novega dokumenta. \n" +"
\n" +" Nabor dokumentov vam omogoča dostop do vseh priponk, kot so\n" +" elektronska pošta, projektni dokumenti, računi itd.\n" +"
\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:340 @@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "Dokumenti" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Model virov" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "Tip" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "Ime v mapi mora biti enolično!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 @@ -266,16 +276,17 @@ msgstr "" msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" +"Uporabite domeno, če želite aktivirati avtomatično filtriranje vidnih virov." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih map." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Polje imena" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 @@ -312,12 +323,12 @@ msgstr "Navidezne datoteke" #: code:addons/document/document.py:576 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri pisanju dokumenta." #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Generirana polja" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -325,6 +336,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"Z izvedbo tega čarovnika bodo vaše mape ustvarjene avtomatično glede na " +"instalirane module." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -352,12 +365,12 @@ msgstr "Uporabnik, ki je zadnji spreminjal" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Datoteke po uporabniku" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "vklopljeno" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -378,7 +391,7 @@ msgstr "Podrobnosti datotek po imenikih" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Vse uporabnikove datoteke" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month @@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "Mesec" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" -msgstr "" +msgstr "Določite besede v kontekstu, za vse podrejene mape in datoteke." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -454,7 +467,7 @@ msgstr "" #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriraj mape" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -472,6 +485,8 @@ msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" +"Označite, če želite uporabiti isto drevesno strukturo kot objekt, izbran " +"sistemsko." #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 @@ -479,13 +494,15 @@ msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" +"Skladno z nadrejenim modelom ta ID pripne to mapo k ustreznemu zapisu " +"nadrejenega modela." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Priponke" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -495,12 +512,12 @@ msgstr "Avgust" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Dinamična vsebina" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "Mapa ne more biti sama sebi nadrejena!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -564,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ime mape mora biti enolično!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -651,12 +668,12 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Uporabniška datoteka" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija mape" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -705,6 +722,7 @@ msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" +"Samo člani te skupine bodo imeli dostop do te mape in njenih datotek." #. module: document #. openerp-web @@ -742,17 +760,17 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura map" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Nosilci za hrambo" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 diff --git a/addons/document/i18n/sq.po b/addons/document/i18n/sq.po index 3915005e617..184060a915e 100644 --- a/addons/document/i18n/sq.po +++ b/addons/document/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/sr.po b/addons/document/i18n/sr.po index a4f828fcc8b..069dfb0c744 100644 --- a/addons/document/i18n/sr.po +++ b/addons/document/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/sr@latin.po b/addons/document/i18n/sr@latin.po index 6690e632a63..85909dc46df 100644 --- a/addons/document/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/document/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/sv.po b/addons/document/i18n/sv.po index 5cfc3c32590..54e5de8863b 100644 --- a/addons/document/i18n/sv.po +++ b/addons/document/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/tlh.po b/addons/document/i18n/tlh.po index 6362ff8c79d..88ab277ffcf 100644 --- a/addons/document/i18n/tlh.po +++ b/addons/document/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/tr.po b/addons/document/i18n/tr.po index 676e9db6bc2..68ab319ef4a 100644 --- a/addons/document/i18n/tr.po +++ b/addons/document/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/uk.po b/addons/document/i18n/uk.po index a8eb9043564..7db065e1b69 100644 --- a/addons/document/i18n/uk.po +++ b/addons/document/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/vi.po b/addons/document/i18n/vi.po index d442270a696..8fdfabc93ac 100644 --- a/addons/document/i18n/vi.po +++ b/addons/document/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/zh_CN.po b/addons/document/i18n/zh_CN.po index 0c5d79f240d..d79f838ef14 100644 --- a/addons/document/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/document/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/zh_HK.po b/addons/document/i18n/zh_HK.po index 50da47a8b0f..6e4d239d2f8 100644 --- a/addons/document/i18n/zh_HK.po +++ b/addons/document/i18n/zh_HK.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/zh_TW.po b/addons/document/i18n/zh_TW.po index 0ac0dd2effe..889b4f104b1 100644 --- a/addons/document/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/document/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 diff --git a/addons/document_ftp/ftpserver/abstracted_fs.py b/addons/document_ftp/ftpserver/abstracted_fs.py index 4a2d6e5e1ec..514ba10f2f6 100644 --- a/addons/document_ftp/ftpserver/abstracted_fs.py +++ b/addons/document_ftp/ftpserver/abstracted_fs.py @@ -262,6 +262,7 @@ class abstracted_fs(object): if path == '/' and mode in ('list', 'cwd'): return (None, None, None ) + if path == '..': path = self.cwd + '/..' path = _to_unicode(os.path.normpath(path)) # again, for '/db/../ss' if path == '.': path = '' diff --git a/addons/document_ftp/i18n/ar.po b/addons/document_ftp/i18n/ar.po index dfe53b94d9f..48d269ea83c 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/ar.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/ar.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" -msgstr "" +msgstr "knowledge.config.settings" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse diff --git a/addons/document_ftp/i18n/bg.po b/addons/document_ftp/i18n/bg.po index 1a290d71119..3aa90e572b1 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/bg.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/ca.po b/addons/document_ftp/i18n/ca.po index 8a05230a4b8..bdbaf618066 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/ca.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/cs.po b/addons/document_ftp/i18n/cs.po index ab7a9363a43..3ad1023d7c1 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/cs.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/da.po b/addons/document_ftp/i18n/da.po index 40678dc444d..9b318e39bc3 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/da.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/de.po b/addons/document_ftp/i18n/de.po index fe5ae033ad5..50035cc8ca0 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/de.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/de.po @@ -9,18 +9,18 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME- Click to create a new web page. -
-+
Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap of future versions, achievements of the software, workshops, training sessions, etc.... This event is also an opportunity to showcase our partners' case studies, methodology or developments. Be there and see directly from the source the features of the version 8! +
+This event and all the conferences are in english!
++
What's new for this year?
++
Program:
+Conferences, workshops and trainings will be organized in 6 rooms:
+If you wish to make a presentation, please send your topic proposal as soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh (a) yourcompany (dot) com. The presentations should be, for example, a presentation of a community module, a case study, methodology feedback, technical, etc. Each presentation must be in English.
++
Where to find us:
+OpenElec Applications 23 Rockwell Lane, Los Angeles, CA 90001, United States
+For any additional information, please contact us at events@yourcompany.com.
++
Best regards,
+Luigi Roni, Senior Event Manager
++
(OpenElec Applications reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)
+
Webinars are online demonstrations where one of our team members explains the main features and benefits of our online offer through an online conference. We can therefore directly answer any questions you may have through a Q&A.
+Each session lasts approximately one hour and is free, we just ask you to register to receive access codes.
++
Objective:
+These webinars allow companies interested in our software, to assess whether the solution meets their needs, and can adapt to the scope of their project.
+This webinar helps participants to: +
+
After registering, you will receive a link and password by email before the start of the session. If you have a problem to connect, please contact us at events@yourcompany.com.
++
We are looking forward to meeting you online,
+Best regards,
+Luigi Roni, Senior Event Manager
++
(YourCompany reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)
+
During this conference, our team will give a detailed overview of our business applications. You’ll know all the benefits of using it.
++
Objectives:
+Having attended this conference, participants should be able to:
++
Program:
++
Where to find us:
+Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)
+For any additional information, please contact us at events@openerp.com.
++
Best regards,
+Luigi Roni, Senior Event Manager
++
(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)
+
Course summary:
+This course is dedicated to partners, integrators and developers who need to grasp knowledge about the business applications development process and for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.
++
Objectives:
+Having attended this course, participants should be able to:
++
Our prices include:
++
Requirements
++
For more information on the program, please explore http://www.openerp.com/services/technical-training.
+If you have a question concerning the content of the training, please contact events@yourcompany.com.
++
Where to find us:
+Chaussée de Namur 69, 1300 Wavre, Belgium
+More information about our Headquarter office (directions, transports, parking, hotels, ...), please have a look at http://bit.ly/VD8J67.
++
Cancellation Policy:
+The organization of the training session has related costs. Due to these costs, cancellations made less than 2 weeks (14 calendar days) prior to the start of the training session is a subject to a fee. This fee can be up to a maximum of 1000€ per cancellation request.
+We strongly recommend to book your flight tickets and/or hotel reservations 2 weeks prior to the training. If the training is cancelled 2 weeks in advance, you'll be notified by email.
+For any additional information, please contact us at events@openerp.com.
++
Best regards,
+Luigi Roni, Senior Event Manager
++
(YourCompany reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)