Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131016051402-s4et4c32h28r73sg
This commit is contained in:
parent
435a038391
commit
ad7c84e43b
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||||
msgid "Default Debit Account"
|
msgid "Default Debit Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standard Debit konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,profit_account_id:0
|
#: field:account.journal,profit_account_id:0
|
||||||
msgid "Profit Account"
|
msgid "Profit Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indtægts konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
|
||||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
msgid "Account code"
|
msgid "Account code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto kode"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
msgid "Account Code and Name"
|
msgid "Account Code and Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto kode og navn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
|
||||||
msgid "Account Name."
|
msgid "Account Name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto navn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
|
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
|
||||||
|
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||||
msgid "Account Receivable"
|
msgid "Account Receivable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tigodehavende konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:612
|
#: code:addons/account/account.py:612
|
||||||
|
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:product.category:0
|
#: view:product.category:0
|
||||||
msgid "Account Properties"
|
msgid "Account Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto egenskaber"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 14:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -6527,9 +6527,9 @@ msgid ""
|
||||||
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
||||||
"you can choose by using the search tool."
|
"you can choose by using the search tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
|
"Iz ovog pogleda imate analizu vaših različitih financijskih konta. Dokument "
|
||||||
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
"pokazuje vaše dugove i potražne stavke uzimajući u obzir neke kriterije "
|
||||||
"you can choose by using the search tool."
|
"koristeći alat pretrage."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||||
|
@ -6537,8 +6537,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
||||||
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
"Prikazuje vaš današnji napredak u postupku zatvaranja. Daje ih\n"
|
||||||
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
"partneri zatvoreni danas\\ (preostali partneri + partneri zatvoreni danas)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,period_id:0
|
#: field:account.invoice,period_id:0
|
||||||
|
@ -6565,6 +6565,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Klikni za dodavanje konta.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Konto je dio glavne knjige i dozvoljava vašoj kompaniji\n"
|
||||||
|
" evidenciju svih rsta dugovnih i potražnih transakcija.\n"
|
||||||
|
" Kompanije podnose svoja godišnje izvješće po kontima u\n"
|
||||||
|
" dva glavna dijela: bilanca stanja i račun dobiti i gubitka.\n"
|
||||||
|
" Godišnje izvješće je zakonska obveza.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -6600,7 +6610,7 @@ msgstr "Filtriraj po"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2334
|
#: code:addons/account/account.py:2334
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
|
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Imate pogrešan izraz \"%(...)s\" u vašem modelu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax.template:0
|
#: view:account.tax.template:0
|
||||||
|
@ -6610,7 +6620,7 @@ msgstr "Kod za izračun cijena sa uključenim porezima"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
|
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
|
||||||
msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
|
msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saldo se računa na bazi početnog stanja i transakcija."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,loss_account_id:0
|
#: field:account.journal,loss_account_id:0
|
||||||
|
@ -6638,6 +6648,11 @@ msgid ""
|
||||||
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||||||
"and will be created in 'Posted' status."
|
"and will be created in 'Posted' status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ručno kreirane temeljnice su obično u statusu 'neknjižen', ali možete "
|
||||||
|
"postaviti opciju da preskače taj status na povezanom dnevniku. U tom "
|
||||||
|
"slučaju, ponašati će se kao temeljnice koje sistem kreira automatski na "
|
||||||
|
"potvrdi dokumenata (računi, izvodi ...) i biti će kreirane u statusu "
|
||||||
|
"'knjiženo'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
||||||
|
@ -6651,6 +6666,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
||||||
"belong to chart of accounts \"%s\"."
|
"belong to chart of accounts \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete knjižiti ovu temeljnicu jer konto \"%s\" ne pripada kontnom planu "
|
||||||
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.financial.report:0
|
#: view:account.financial.report:0
|
||||||
|
@ -6689,12 +6706,12 @@ msgstr "Odobrenja kupcima"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,foreign_balance:0
|
#: field:account.account,foreign_balance:0
|
||||||
msgid "Foreign Balance"
|
msgid "Foreign Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inozemni saldo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal.period,name:0
|
#: field:account.journal.period,name:0
|
||||||
msgid "Journal-Period Name"
|
msgid "Journal-Period Name"
|
||||||
msgstr "Naziv dnevnika-razdoblja"
|
msgstr "Naziv dnevnik-period"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
|
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
|
||||||
|
@ -6714,7 +6731,7 @@ msgstr "Dozvoljava korištenje više valuta"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.subscription:0
|
#: view:account.subscription:0
|
||||||
msgid "Running Subscription"
|
msgid "Running Subscription"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pretplata u toku"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -6739,6 +6756,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This journal will be created automatically for this bank account when you "
|
"This journal will be created automatically for this bank account when you "
|
||||||
"save the record"
|
"save the record"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovaj dnevnik će biti kreiran automatski za ovaj bankovni račun kada snimite "
|
||||||
|
"zapis."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -6773,7 +6792,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
|
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
|
||||||
msgid "Root Account"
|
msgid "Root Account"
|
||||||
msgstr "Korijensko konto"
|
msgstr "Osnovni konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -6793,6 +6812,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
|
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
|
||||||
"unreconcile related payment entries first."
|
"unreconcile related payment entries first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete otkazati račun koji je djelomićno plaćen. Morate prvo razvezati "
|
||||||
|
"stavke zatvaranja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:product.template,taxes_id:0
|
#: field:product.template,taxes_id:0
|
||||||
|
@ -6827,6 +6848,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknite za unos odobrenja dobavljača.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Umjesto ručnog kreiranja odobrenja dobavljača, možete "
|
||||||
|
"generirati \n"
|
||||||
|
" odobrenja i zatvarati ih direktno iz povezanog ulaznog "
|
||||||
|
"računa.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,type:0
|
#: field:account.tax,type:0
|
||||||
|
@ -6849,6 +6879,9 @@ msgid ""
|
||||||
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
|
"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is "
|
||||||
"complete"
|
"complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odaberite da li želite predložiti korisniku da unosi prodajni i nabavni "
|
||||||
|
"porez ili koristi uobičajena više na jedan polja. Zadnji izbor pretpostavlja "
|
||||||
|
"da je set poreza definiran u odabranom predlošku potpun."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||||
|
@ -6868,12 +6901,12 @@ msgstr "Otvoreni i plaćeni računi"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||||
msgid "Display children flat"
|
msgid "Display children flat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaži podređene bez grupiranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Bank & Cash"
|
msgid "Bank & Cash"
|
||||||
msgstr "Banka i Gotovina"
|
msgstr "Banka i gotovina"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||||
|
@ -6956,13 +6989,14 @@ msgstr "Potraživanja"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne možete kreirati stavke dnevnika na zatvorenom kontu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:633
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:633
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
|
msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kompanija iz stavke temeljnice i kompanija iz računa se ne poklapaju."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -6977,7 +7011,7 @@ msgstr "Zadani konto potražuje"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
|
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||||
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
||||||
msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
|
msgstr "Povezani konto valute ako nije jednak onom od kompanije."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/installer.py:69
|
#: code:addons/account/installer.py:69
|
||||||
|
@ -7005,7 +7039,7 @@ msgstr "Konto internog prijenosa"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Molimo provjerite da je polje 'dnevnik' postavljeno na izvodu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.tax,type:0
|
#: selection:account.tax,type:0
|
||||||
|
@ -7015,7 +7049,7 @@ msgstr "Postotak"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round globally"
|
msgid "Round globally"
|
||||||
msgstr "Zaokruži Globalno"
|
msgstr "Zaokruži"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||||||
|
@ -7031,12 +7065,12 @@ msgstr "Eksponent"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3465
|
#: code:addons/account/account.py:3465
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot generate an unused journal code."
|
msgid "Cannot generate an unused journal code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nije moguće generirati nekorištenu šifru dnevnika."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "force period"
|
msgid "force period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prisili period"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -7060,12 +7094,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||||||
"computation of the next taxes"
|
"computation of the next taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna slijedećih poreza."
|
"Iznos poreza treba uključiti u osnovicu prilikom izračuna sljedećih poreza."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
|
||||||
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
||||||
msgstr "Zatvaranje: Idi na slijedećeg partnera"
|
msgstr "Zatvaranje: Idi na sljedećeg partnera"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
|
||||||
|
@ -7087,6 +7121,10 @@ msgid ""
|
||||||
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
|
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
|
||||||
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
|
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako koristiti uvjete plaćanja, datum dospijeća će biti automatski izračunat "
|
||||||
|
"u trenutku nastanka knjiženja. Uvjeti plaćanja mogu računati nekoliko datuma "
|
||||||
|
"dospijeća, npr. 50% odmah i 50% za mjesec dana, ali ako želite prisiliti "
|
||||||
|
"datum dopsijeća, osigurajte da uvjet plaćanja nije postavljen na računu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:414
|
#: code:addons/account/account.py:414
|
||||||
|
@ -7095,8 +7133,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
|
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
|
||||||
"initial balance."
|
"initial balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nema početnog/završnog stanja definiranog. Molimo napravite jedna za početni "
|
"Nije definiran period početnog/završnog stanja. Molimo napravite jedan da bi "
|
||||||
"saldo."
|
"postavili početni saldo."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
||||||
|
@ -7105,10 +7143,9 @@ msgid ""
|
||||||
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||||||
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
|
"Sekvenciono polje se koristi da bi poredali stavke poreza od najmanjeg do "
|
||||||
"najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
|
"najvećeg. Ovaj poredak je važan ukoliko imate poreze koji, imaju nekoliko "
|
||||||
"imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
|
"podređenih poreza. U tom slučaju, važaj je slijed evaluacije poreza."
|
||||||
"je vazan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:1448
|
#: code:addons/account/account.py:1448
|
||||||
|
@ -7173,10 +7210,10 @@ msgid ""
|
||||||
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
||||||
"the system."
|
"the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
|
"Iz ovog pogleda imate analizu vaših različitih analičkih unosa prateći "
|
||||||
"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
|
"analitički konto koji ste definirali prema vašim poslovnim potrebama. "
|
||||||
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
"Koristite alat pretraživanja za analizu informacija o analitičkim unosima "
|
||||||
"the system."
|
"generiranim u sustavu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||||
|
@ -7195,6 +7232,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
||||||
"journal items."
|
"journal items."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete mijenjati kompaniju vlasnika na kontu koji već sadrži temeljnice."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -7332,6 +7370,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
||||||
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako razvežete transakcije, morate također verificcirati sve akcije povezane "
|
||||||
|
"sa tim transakcijama jer one neće biti onemogućene."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account.template:0
|
#: view:account.account.template:0
|
||||||
|
@ -7353,7 +7393,7 @@ msgstr "Statistike analitike"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:955
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Entries: "
|
msgid "Entries: "
|
||||||
msgstr "Stavke: "
|
msgstr "Temeljnice: "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
|
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
|
||||||
|
@ -7366,6 +7406,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
|
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
|
||||||
"one."
|
"one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete odrediti sekundarnu valutu ako je ista kao i valuta kompanije."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
|
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
|
||||||
|
@ -7377,12 +7418,12 @@ msgstr "Točno"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:190
|
#: code:addons/account/account.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
|
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilanca stanja (konto aktive)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
|
||||||
msgid "State is draft"
|
msgid "State is draft"
|
||||||
msgstr "Stanje je 'Nacrt'"
|
msgstr "Stanje je 'nacrt'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -7397,7 +7438,7 @@ msgstr "Sljedeća stavka za zatvaranje"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Fax :"
|
msgid "Fax :"
|
||||||
msgstr "Fax:"
|
msgstr "Faks:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||||
|
@ -7453,7 +7494,7 @@ msgstr "Otkaži unose zatvaranja fiskalne godine"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:189
|
#: code:addons/account/account.py:189
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
|
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
|
||||||
msgstr "Dobit i gubitak (konto troška)"
|
msgstr "RDG (konto troška)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
|
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
|
||||||
|
@ -7481,7 +7522,7 @@ msgstr "Stil financijskog izvješća"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
#: selection:account.financial.report,sign:0
|
||||||
msgid "Preserve balance sign"
|
msgid "Preserve balance sign"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadrži predznak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.vat.declaration:0
|
#: view:account.vat.declaration:0
|
||||||
|
@ -7508,7 +7549,7 @@ msgstr "Ručno"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
|
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
|
||||||
msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori."
|
msgstr "Otkaži : kreiraj povrat i zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
||||||
|
@ -7544,6 +7585,9 @@ msgid ""
|
||||||
"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
|
"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
|
||||||
"you've set."
|
"you've set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako ste odabrali filter po datumu ili periodu, ovo polje će vam omogućiti da "
|
||||||
|
"dodate redak za prikaz iznosa duguje/potražuje/saldo koje prethodi filteru "
|
||||||
|
"koji ste postavili."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -7552,7 +7596,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||||||
msgid "Journal Entries"
|
msgid "Journal Entries"
|
||||||
msgstr "Stavke"
|
msgstr "Temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
|
||||||
|
@ -7598,7 +7642,7 @@ msgstr "Da"
|
||||||
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
|
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "All Entries"
|
msgid "All Entries"
|
||||||
msgstr "Sve stavke"
|
msgstr "Sve temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.reconcile:0
|
#: constraint:account.move.reconcile:0
|
||||||
|
@ -7693,6 +7737,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Configuration error!\n"
|
"Configuration error!\n"
|
||||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Greška konfiguracije!\n"
|
||||||
|
"Odabranu valutu je potrebno dijeliti i kod predodređenih konta."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2304
|
#: code:addons/account/account.py:2304
|
||||||
|
@ -7787,6 +7833,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
|
"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
|
||||||
"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
|
"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete potvrditi unos koji nije u ravnoteži.\n"
|
||||||
|
"Provjerite da li ste podesili uvjete plaćanja kako treba.\n"
|
||||||
|
"Zadnja linija načina plaćanja mora biti tip \"saldo\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
|
||||||
|
@ -7857,12 +7906,12 @@ msgstr "Porezi:"
|
||||||
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
|
"Za poreze koji se računaju putem postotka upišite vrijednost između 0 i 1. "
|
||||||
"Npr. 0,23 za 23%."
|
"Npr. 0,25 za 25%."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
|
||||||
msgid "Financial Reports Hierarchy"
|
msgid "Financial Reports Hierarchy"
|
||||||
msgstr "Hijerarhijski Financijski izvještaji"
|
msgstr "Hijerarhija financijskog izvještaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
|
||||||
|
@ -7899,7 +7948,7 @@ msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj račun?"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
|
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
|
||||||
msgid "Opening Entries Expense Account"
|
msgid "Opening Entries Expense Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto troška početnog stanja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -7920,7 +7969,7 @@ msgstr "Cijena"
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
|
#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0
|
||||||
msgid "Closing Cashbox Lines"
|
msgid "Closing Cashbox Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatvaranje stavaka blagajne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -7938,7 +7987,7 @@ msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.entries.report:0
|
#: view:account.entries.report:0
|
||||||
msgid "Posted entries"
|
msgid "Posted entries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Knjižene temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
|
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
|
||||||
|
@ -7988,7 +8037,7 @@ msgstr "U redu"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
||||||
msgid "Root Tax Code"
|
msgid "Root Tax Code"
|
||||||
msgstr "Korijenska porezna grupa"
|
msgstr "Šifra glavnog konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,centralisation:0
|
#: help:account.journal,centralisation:0
|
||||||
|
@ -8019,7 +8068,7 @@ msgstr "Uobičajen porez nabave"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
|
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
|
||||||
msgid "Opening Entries Income Account"
|
msgid "Opening Entries Income Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konto prihoda za početno stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||||
|
@ -8060,12 +8109,12 @@ msgstr "Stvori stavke"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
||||||
msgid "cash.box.out"
|
msgid "cash.box.out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cash.box.out"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,currency_id:0
|
#: help:account.config.settings,currency_id:0
|
||||||
msgid "Main currency of the company."
|
msgid "Main currency of the company."
|
||||||
msgstr "Glavna valuta Tvrtke"
|
msgstr "Glavna valuta kompanije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
||||||
|
@ -8124,8 +8173,8 @@ msgid ""
|
||||||
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
||||||
"it have been reconciled."
|
"it have been reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokazuje slijedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem "
|
"Pokazuje sljedećeg partnera u procesu zatvaranja IOS-a, a prema zadnjem danu "
|
||||||
"danu zatvaranja IOS-a."
|
"zatvaranja IOS-a."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
|
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
|
||||||
|
@ -8213,20 +8262,20 @@ msgstr "Izvorni/Pogled"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3206
|
#: code:addons/account/account.py:3206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "OPEJ"
|
msgid "OPEJ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OPEJ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "PRO-FORMA"
|
msgid "PRO-FORMA"
|
||||||
msgstr "Pro-forma"
|
msgstr "Predračun"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
|
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||||
msgid "Unbalanced"
|
msgid "Unbalanced"
|
||||||
msgstr "Neuravnotežen"
|
msgstr "Nije u ravnoteži"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
||||||
|
@ -8309,6 +8358,11 @@ msgid ""
|
||||||
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
||||||
"common to both several times)."
|
"common to both several times)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ova opcionalno polje vam omogućava da povežete predložak konta na određeni "
|
||||||
|
"predložak kontnog plana koji se mogu razlikovati od onog kojem njegov "
|
||||||
|
"nadređeni pripada. To vam omogućava da definirate predloške koji proširuju "
|
||||||
|
"druge i upotpunjuju ih sa par novih konta (ne morate definirati cijelu "
|
||||||
|
"strukturu koja je zajednička za oba nekoliko puta)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -8463,6 +8517,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
|
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
|
||||||
"already reconciled"
|
"already reconciled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povrat baziran na ovom tipu. Ne možete mijenjati i otkazati ako je račun već "
|
||||||
|
"zatvoren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
|
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
|
||||||
|
@ -8485,7 +8541,7 @@ msgstr "Paypal račun"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||||
msgid "Journal Entry Number"
|
msgid "Journal Entry Number"
|
||||||
msgstr "Broj unosa u dnevnik"
|
msgstr "Broj temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.financial.report:0
|
#: view:account.financial.report:0
|
||||||
|
@ -8499,11 +8555,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Error!\n"
|
"Error!\n"
|
||||||
"You cannot create recursive accounts."
|
"You cannot create recursive accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Greška!\n"
|
||||||
|
"Ne možete kreirati rekurzivna konta."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||||||
msgid "cash.box.in"
|
msgid "cash.box.in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cash.box.in"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,move_id:0
|
#: help:account.invoice,move_id:0
|
||||||
|
@ -8513,7 +8571,7 @@ msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke knjiženja"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
||||||
msgid "account.config.settings"
|
msgid "account.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "account.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||||
|
@ -8650,7 +8708,7 @@ msgstr "Stanje stavke"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
|
||||||
msgid "Account move line reconcile"
|
msgid "Account move line reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatvaranje stavke temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||||
|
@ -8710,8 +8768,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
||||||
"entries journal"
|
"entries journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
"Odaberi fiskalnu godinu za koju želite ukoliniti temeljnice za kraj godine."
|
||||||
"entries journal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||||||
|
@ -8760,7 +8817,7 @@ msgstr "Uvjeti plaćanja za partnera"
|
||||||
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
|
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
|
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Da li je ovo zatvaranje pooizvod otvaranja nove fiskalne godine ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -8793,7 +8850,7 @@ msgstr "Uk. ostatak"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Opening Cash Control"
|
msgid "Opening Cash Control"
|
||||||
msgstr "Kontrola blagajne - Otvaranje"
|
msgstr "Kontrola početnog stanja blagajne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
||||||
|
@ -8833,12 +8890,12 @@ msgstr "Knjiga troškova"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
|
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
|
||||||
msgstr "Nema definirane fiskalne godine za ovu Organizaciju"
|
msgstr "Nema definirane fiskalne godine za ovu kompaniju"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Proforma"
|
msgid "Proforma"
|
||||||
msgstr "Proforma"
|
msgstr "Predračun"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
|
@ -8873,7 +8930,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Current Accounts"
|
msgid "Current Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trenutna konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -8892,6 +8949,9 @@ msgid ""
|
||||||
"recalls.\n"
|
"recalls.\n"
|
||||||
" This installs the module account_followup."
|
" This installs the module account_followup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo omogućuje automatizaciju dopisa za neplaćene račune, sa opozivima na "
|
||||||
|
"više razina.\n"
|
||||||
|
" Instalira modul account_followup."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||||
|
@ -8924,7 +8984,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
|
"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary "
|
||||||
"currency for this account."
|
"currency for this account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ukupni iznos (u valuti Organizacije) za transakcije izvršene u sekundarnoj "
|
"Ukupni iznos (u valuti kompanije) za transakcije izvršene u sekundarnoj "
|
||||||
"valuti za ovaj konto."
|
"valuti za ovaj konto."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -9038,7 +9098,7 @@ msgstr "Završni saldo"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,centralisation:0
|
#: field:account.journal,centralisation:0
|
||||||
msgid "Centralized Counterpart"
|
msgid "Centralized Counterpart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Centralizirana protustavka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||||
|
@ -9058,7 +9118,7 @@ msgstr "Djelomično zatvaranje"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
|
||||||
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
|
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obrnuti saldo analitičkog konta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
|
||||||
|
@ -9091,7 +9151,7 @@ msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
||||||
msgid "Move bank reconcile"
|
msgid "Move bank reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatvaranje bankovne temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
|
@ -9117,6 +9177,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
||||||
"Controls' on the related journal."
|
"Controls' on the related journal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete koristiti ovaj opći konto u ovom dnevniku. Provjerite tab 'kontola "
|
||||||
|
"unosa' na povezanom dnevniku."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account.type,report_type:0
|
#: field:account.account.type,report_type:0
|
||||||
|
@ -9152,6 +9214,12 @@ msgid ""
|
||||||
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
|
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
|
||||||
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
|
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovaj se gumb pojavljuje samo kada je stanje računa 'plaćeno' (pokazujući da "
|
||||||
|
"je u potpunosti zatvoreno) i opcija automatskog izračuna 'zatvaranja' je "
|
||||||
|
"ugašena (opisujući da to više nije slučaj). Drugim riječima, račun je "
|
||||||
|
"razvezan i ne odgovara više stanju 'plaćen'. Trebali bi pritisnuti ovaj gumb "
|
||||||
|
"da bi ga ponovo otvorili i pustiti da nastavi sa normalnim procesom nakon "
|
||||||
|
"što se razriješe eventualne iznimke koje bi mogle nastati."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||||||
|
@ -9211,6 +9279,7 @@ msgstr "Filtriraj po"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
|
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Da bi zatvorili period, morate prvo proknjižiti temeljnice iz tog perioda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.entries.report:0
|
#: view:account.entries.report:0
|
||||||
|
@ -9246,7 +9315,7 @@ msgstr "Redak uvjeta plaćanja"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3194
|
#: code:addons/account/account.py:3194
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Purchase Journal"
|
msgid "Purchase Journal"
|
||||||
msgstr "Dnevnik URA"
|
msgstr "Dnevnik ulaznik računa"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
|
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
|
||||||
|
@ -9286,7 +9355,7 @@ msgstr "Dozvoljene vrste konta (prazno za bez kontrole)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term:0
|
#: view:account.payment.term:0
|
||||||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opis uvjeta plaćanja za kupca..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
||||||
|
@ -9313,6 +9382,9 @@ msgid ""
|
||||||
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
|
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
|
||||||
"doing a comparison."
|
"doing a comparison."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ova vam opcija omogućava da dobijete više detalja o načinu na koji se vaša "
|
||||||
|
"salda računaju. Pošto zauzima dosta prostora, ne dozvoljavamo njihovo "
|
||||||
|
"korištenje kod usporedbi."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
|
||||||
|
@ -9329,6 +9401,8 @@ msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !"
|
||||||
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
||||||
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
|
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovaj modul će se koristiti za vrednovanje izlaznog skladišnog prometa "
|
||||||
|
"koristeći nabavnu cijenu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -9444,6 +9518,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This allows you to check writing and printing.\n"
|
"This allows you to check writing and printing.\n"
|
||||||
" This installs the module account_check_writing."
|
" This installs the module account_check_writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo omogućava provjenu pisanja i printanja.\n"
|
||||||
|
" Instalira modul account_check_writing."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||||
|
@ -9480,7 +9556,7 @@ msgstr "Iznos u drugoj valuti ."
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
|
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temeljnica (%s) za centralizaciju je potvrđena."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||||
|
@ -9524,7 +9600,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
|
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daje redoslijed kod prikaza liste stavaka izvoda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
|
||||||
|
@ -9567,6 +9643,9 @@ msgid ""
|
||||||
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete vršiti ovu modifikaciju na zatvorenoj stavci. Možete samo "
|
||||||
|
"mijenjati neka nevažna polja ili morate razvezati stavke.\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.financial.report,sign:0
|
#: help:account.financial.report,sign:0
|
||||||
|
@ -9577,6 +9656,11 @@ msgid ""
|
||||||
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
|
"accounts that are typically more credited than debited and that you would "
|
||||||
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
|
"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Za konta koja su tipično više dugovna nego potražna i koja bi željeli "
|
||||||
|
"ispisati kao negativne iznose u vašim izvještajima, trebate obrnuti predznak "
|
||||||
|
"salda; npr. konta troška. Isto se odnosi na konta koja su tipično više "
|
||||||
|
"potražna nego dugovna i koja bi htjeli da ispisuje kao pozitivne iznose u "
|
||||||
|
"vašim izvještajima; npr. konta prihoda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:res.partner,contract_ids:0
|
#: field:res.partner,contract_ids:0
|
||||||
|
@ -9608,7 +9692,7 @@ msgstr "Nacrti računa se provjeravaju, potvrđuju i ispisuju."
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr "Pratitelj"
|
msgstr "Je pratitelj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
|
@ -9624,6 +9708,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
|
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
|
||||||
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
|
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Greška konfiguracije!\n"
|
||||||
|
"Ne možete odabrati tip konta sa metodom odgode različitom od \"nezatvoreno\" "
|
||||||
|
"za konta sa internim tipom \"obveze/potraživanja\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
||||||
|
@ -9676,7 +9763,7 @@ msgstr "Otvori dnevnik"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||||
msgid "KI"
|
msgid "KI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "KI"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||||
|
@ -9688,7 +9775,7 @@ msgstr "Od perioda"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||||
msgid "Unit of Currency"
|
msgid "Unit of Currency"
|
||||||
msgstr "Jedinica Valute"
|
msgstr "Jedinica valute"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3195
|
#: code:addons/account/account.py:3195
|
||||||
|
@ -9724,12 +9811,12 @@ msgstr "Registrirana plaćanja"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||||
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
|
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fiskalne godine i periodi u stanju zatvoreno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
|
||||||
msgid "Purchase refund journal"
|
msgid "Purchase refund journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dnevnik povrata dobavljaču"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -9758,7 +9845,7 @@ msgstr "Konfiguracija računovodstvenih podataka"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
|
||||||
msgid "Purchase Tax(%)"
|
msgid "Purchase Tax(%)"
|
||||||
msgstr "Porez nabave(%)"
|
msgstr "Pretporez(%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
|
||||||
|
@ -9773,6 +9860,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
|
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
|
||||||
"payment method '%s'."
|
"payment method '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Molimo provjerite da li je polje 'Konto internih prijenosa' postavljen na "
|
||||||
|
"načinu plaćanja '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
|
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
|
||||||
|
@ -9798,7 +9887,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||||
msgid "My Entries"
|
msgid "My Entries"
|
||||||
msgstr "Moje stavke"
|
msgstr "Moje temeljnice"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice,state:0
|
#: help:account.invoice,state:0
|
||||||
|
@ -9838,7 +9927,7 @@ msgstr "Financijska izvješća"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
|
||||||
msgid "Liability View"
|
msgid "Liability View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pogled obveza"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.account.balance:0
|
#: report:account.account.balance:0
|
||||||
|
@ -9916,7 +10005,7 @@ msgstr "Konta potraživanja"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
|
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
|
||||||
msgid "Supplier credit note sequence"
|
msgid "Supplier credit note sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sekvenca odobrenja dobavljača"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
||||||
|
@ -9934,6 +10023,12 @@ msgid ""
|
||||||
"payments.\n"
|
"payments.\n"
|
||||||
" This installs the module account_payment."
|
" This installs the module account_payment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omogućuje da kreirate i upravljate vašim nalozima za plaćanje, sa svrhom\n"
|
||||||
|
" * da služi kao baza ua jednostavno ukopčavanje raznih "
|
||||||
|
"automatiziranih mehanizama plaćanja\n"
|
||||||
|
" * i da osigura efikasniji način za upravljanje plaćanjem "
|
||||||
|
"računa.\n"
|
||||||
|
" Instalira modul account_payment."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
|
@ -9951,7 +10046,7 @@ msgstr "Konto potraživanja"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:824
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:824
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
|
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kompanija treba biti ista za sve stavke zatvaranja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,balance:0
|
#: field:account.account,balance:0
|
||||||
|
@ -10017,13 +10112,13 @@ msgstr "Legenda"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
|
||||||
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
|
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temeljnice su prvi unos zatvaranja."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
|
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
|
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nema %s konta na dnevniku %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.third_party_ledger:0
|
#: report:account.third_party_ledger:0
|
||||||
|
@ -10069,7 +10164,7 @@ msgstr "Datum / Period"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.central.journal:0
|
#: report:account.central.journal:0
|
||||||
msgid "A/C No."
|
msgid "A/C No."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A/C Br."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
||||||
|
@ -10084,13 +10179,13 @@ msgid ""
|
||||||
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
|
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Greška!\n"
|
"Greška!\n"
|
||||||
"Period je neisprqavan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne "
|
"Period je neispravan. Ili se neki periodi preklapaju, ili datumi perioda ne "
|
||||||
"odgovaraju rasponu fiskalne godine."
|
"odgovaraju rasponu fiskalne godine."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.overdue:0
|
#: report:account.overdue:0
|
||||||
msgid "There is nothing due with this customer."
|
msgid "There is nothing due with this customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nema dospijelih stavaka kod ovog kupca."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.tax,account_paid_id:0
|
#: help:account.tax,account_paid_id:0
|
||||||
|
@ -10098,12 +10193,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
|
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
|
||||||
"refunds. Leave empty to use the expense account."
|
"refunds. Leave empty to use the expense account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Postavite konto koji će se koristiti kao predodređeni na stavkama poreza kod "
|
||||||
|
"računa za povrat. Ostavite prazno za konto troška."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
|
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kreira konto s odabranim predloškom pod postojećim nadređenim kontom."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.invoice:0
|
#: report:account.invoice:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 06:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-28 05:53+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "請求書取消"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.journal,type:0
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||||||
msgid "Purchase Refund"
|
msgid "Purchase Refund"
|
||||||
msgstr "仕入返金"
|
msgstr "購買返金"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.journal,type:0
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||||
msgid "Create Refund"
|
msgid "Create Refund"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "返金を作成"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move.line:0
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "仕訳帳の一元化"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.journal,type:0
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||||||
msgid "Sale Refund"
|
msgid "Sale Refund"
|
||||||
msgstr "売上返金"
|
msgstr "販売返金"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
||||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "これらのタイプはあなたの国に従って定義されていま
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Refund "
|
msgid "Refund "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "返金 "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,company_footer:0
|
#: help:account.config.settings,company_footer:0
|
||||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "キャッシュレジスタ"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
|
||||||
msgid "Sale refund journal"
|
msgid "Sale refund journal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "販売返金ジャーナル"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "期首日"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Refunds"
|
msgid "Refunds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "返金"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||||
|
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
msgid "Create a draft refund"
|
msgid "Create a draft refund"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ドラフト返金を作成"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||||
|
@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "年度エントリー仕訳帳の末尾"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Draft Refund "
|
msgid "Draft Refund "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ドラフト返金 "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:cash.box.in:0
|
#: view:cash.box.in:0
|
||||||
|
@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "会計ポジションテンプレート"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Draft Refund"
|
msgid "Draft Refund"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ドラフト返金"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||||
|
@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||||
msgid "Manage customer payments"
|
msgid "Manage customer payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顧客入金を管理"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
#: help:report.invoice.created,origin:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 15:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
||||||
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
|
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
|
||||||
"menu."
|
"menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op ene centrale tegenrekening. "
|
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op een centrale tegenrekening. "
|
||||||
"Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het "
|
"Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het "
|
||||||
"bijbehorende dagboek."
|
"bijbehorende dagboek."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:14+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_report_company
|
#. module: account_report_company
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||||
msgid "Reconciliation"
|
msgid "Reconciliation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "消込"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "検証"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||||
msgid "Supplier Payments"
|
msgid "Supplier Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "仕入先支払"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||||
msgid "Purchase Receipts"
|
msgid "Purchase Receipts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "購買領収書"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "支払済"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||||
msgid "Sales Receipts"
|
msgid "Sales Receipts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "販売領収書"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||||
|
@ -889,14 +889,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||||
msgid "Customer Payments"
|
msgid "Customer Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顧客入金"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "販売領収分析"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_voucher
|
#. module: account_voucher
|
||||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 09:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
|
||||||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||||
"meeting."
|
"meeting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vertraging na de aanroep datum. U kunt ene negatieve waarde invoeren, indien "
|
"Vertraging na de aanroep datum. U kunt een negatieve waarde invoeren, indien "
|
||||||
"u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een "
|
"u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een "
|
||||||
"herinnering, 15 minuten voor een afspraak."
|
"herinnering, 15 minuten voor een afspraak."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Emails Integration"
|
msgid "Emails Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email integration"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Guest"
|
msgid "Guest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gæst"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adressebog"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brug ekstern login godkendelse, login med google, facebook,..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -55,88 +55,96 @@ msgid ""
|
||||||
"OpenERP using specific\n"
|
"OpenERP using specific\n"
|
||||||
" plugins for your preferred email application."
|
" plugins for your preferred email application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenERP tillader automatisk oprettelse af emner(eller andre poster)\n"
|
||||||
|
" fra indkomne emails. Du kan automatisk "
|
||||||
|
"synkronisere email med OpenERP\n"
|
||||||
|
" ved hjælp af almindelig POP3/IMAP konti, ved "
|
||||||
|
"brug af email integrations script til din\n"
|
||||||
|
" email server, eller manuelt at overføre emails "
|
||||||
|
"til OpenERP ved hjælp af dedikeret\n"
|
||||||
|
" plugins til dit foretrukne email program."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
||||||
msgid "SALE"
|
msgid "SALE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SALG"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Medlem"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Portal access"
|
msgid "Portal access"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portal adgang"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Godkendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilbud og Salgs Ordre"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||||
msgid "General Settings"
|
msgid "General Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Donor"
|
msgid "Donor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Donor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||||
msgid "CRM"
|
msgid "CRM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CRM"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Patient"
|
msgid "Patient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tålmodig"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tillad brugere at importere data fra CSV filer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
msgid "Manage multiple companies"
|
msgid "Manage multiple companies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Administrere firmaer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "On Mail Client"
|
msgid "On Mail Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mail klient"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "--db-filter=DIN_DATABASE"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hent automatisk kontakter fra LinkedIn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktiver Thunderbird plug-in"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
|
@ -146,22 +154,22 @@ msgstr "res_config_contents"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Customer Features"
|
msgid "Customer Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kunde funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Import / Export"
|
msgid "Import / Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Import / Eksport"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Sale Features"
|
msgid "Sale Features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salgs funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktiver Outlook plug-in"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
|
@ -169,21 +177,23 @@ msgid ""
|
||||||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||||||
"whole application."
|
"whole application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan bruge denne wizard til at ændre terminologier for kunder i hele "
|
||||||
|
"programmet."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Tenant"
|
msgid "Tenant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lejer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Del eller indlejre enhvert skærmbilled af openerp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Customer"
|
msgid "Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kunde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||||
|
@ -191,6 +201,8 @@ msgid ""
|
||||||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Når du opretter en ny kontakt(person eller firma), kan du hente alle data "
|
||||||
|
"fra LinkedIn (billeder, adresse, m.m.)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
|
@ -199,6 +211,8 @@ msgid ""
|
||||||
"companies.\n"
|
"companies.\n"
|
||||||
" This installs the module multi_company."
|
" This installs the module multi_company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Arbejd i et multi firma miljø, med styrede rettigheder mellem firmaer.\n"
|
||||||
|
" Dette installerer mudulet multi_firma."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -207,6 +221,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can\n"
|
"You can\n"
|
||||||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Den offentlige portal er kun tilgængelig i enkelt database mode. Du kan\n"
|
||||||
|
" starte openerp server med denne option"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -214,6 +230,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du vil finde flere optioner i detaljerne for firmaet: adresse til sidehoved "
|
||||||
|
"og sidefod, rykker tekster, m.m."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||||
|
@ -223,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "How do you call a Customer"
|
msgid "How do you call a Customer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hvordan kontakter du en kunde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -237,6 +255,13 @@ msgid ""
|
||||||
"projects,\n"
|
"projects,\n"
|
||||||
" etc."
|
" etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Når du sender et dokument til en kunde\n"
|
||||||
|
" (tilbud, faktura), vil din kunde kunne\n"
|
||||||
|
" tilmelde sig for at tilgå alle hans "
|
||||||
|
"dokumenter,\n"
|
||||||
|
" læse firma nyheder, kontrollere sine "
|
||||||
|
"projekter,\n"
|
||||||
|
" m.m."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||||
|
@ -246,12 +271,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klient"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktiver den offentlige del af openerp, openerp bliver en offentlig "
|
||||||
|
"hjemmeside."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||||
|
@ -264,22 +291,30 @@ msgid ""
|
||||||
" Partner from the selected emails.\n"
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denne plugin tillader at du arkiverer email og vedhæftede filer til det "
|
||||||
|
"valgte\n"
|
||||||
|
" OpenERP objekt. Du kan vælge en kunde eller et emne og\n"
|
||||||
|
" vedhæfte den valgte mail som en .eml fil i\n"
|
||||||
|
" dokumentstyringen til den valgte post. Du kan oprette poster "
|
||||||
|
"for CRM emner,\n"
|
||||||
|
" Partnere fra de valgte emails.\n"
|
||||||
|
" Dette installerer modulet plugin_thunderbird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brug alternativt ord for \"Kunde\""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure Sales"
|
msgid "Configure Sales"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilpas Ordre"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||||
|
@ -292,16 +327,22 @@ msgid ""
|
||||||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Outlook plugin giver mulighed for at vælge et objekt du vil knytte til din "
|
||||||
|
"email\n"
|
||||||
|
" med vedhæftninger fra MS Outlook. Du kan vælge en partner,\n"
|
||||||
|
" eller et emne object og arkivere den valgte email\n"
|
||||||
|
" til en OpenERP mail meddelse med vedhæftninger.\n"
|
||||||
|
" Dette installerer modulet plugin_outlook."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muligheder"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Activate the customer portal"
|
msgid "Activate the customer portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktiver kunde portal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -310,61 +351,64 @@ msgid ""
|
||||||
" Once activated, the login page will be "
|
" Once activated, the login page will be "
|
||||||
"replaced by the public website."
|
"replaced by the public website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"at gøre sådan.\n"
|
||||||
|
" Når aktiveret, vil login side blive "
|
||||||
|
"erstattet af den offentlige hjemmeside."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||||
msgid "Allow documents sharing"
|
msgid "Allow documents sharing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tillad deling af dokumenter"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(firma nyheder, job, kontakt form, osv.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||||
msgid "Activate the public portal"
|
msgid "Activate the public portal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktiver offentlig portal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opsætning udgående email server"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Social Network Integration"
|
msgid "Social Network Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Social Network integration"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||||
msgid "Give your customers access to their documents."
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Giv dine kunder adgang til deres dokumenter"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fortryd"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anvend"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Angiv din Terminologi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "eller"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure your company data"
|
msgid "Configure your company data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opsæt firma oplysninger"
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,80 @@
|
||||||
|
# Danish translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:25+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error !"
|
||||||
|
msgstr "Fejl!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s er blevet <b>åbnet</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s er blevet <b>fornyet</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error!"
|
||||||
|
msgstr "Fejl!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||||
|
"team category."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan ikke eskalere, du er allerede på øverste niveau i forhold til din "
|
||||||
|
"salgs-teams kategori."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s er nu <b>afventende</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s er blevet <b>afbrudt</b>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||||
|
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du er allerede på øverste niveau i dit salgs-team kategori.\n"
|
||||||
|
"Du kan derfor ikke eskalere yderligere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: base_status
|
||||||
|
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||||
|
msgstr "%s er blevet <b>lukket</b>."
|
|
@ -8,94 +8,94 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||||
msgid "Create Board"
|
msgid "Create Board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opret Panel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opret"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reset Layout.."
|
msgid "Reset Layout.."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nulstil layout ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "Create New Dashboard"
|
msgid "Create New Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opret nyt kontroltpanel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vælg layout for kontrolpanel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilføj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette element?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||||
msgid "Board"
|
msgid "Board"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||||
msgid "My Dashboard"
|
msgid "My Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mit kontrolpanel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,name:0
|
#: field:board.create,name:0
|
||||||
msgid "Board Name"
|
msgid "Board Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Panel navn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||||
msgid "Board Creation"
|
msgid "Board Creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opret panel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add to Dashboard"
|
msgid "Add to Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilføj til kontrolpanel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||||
|
@ -115,53 +115,68 @@ msgid ""
|
||||||
" </div>\n"
|
" </div>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||||
|
" <p>\n"
|
||||||
|
" <b>Dit personlige kontrolpanel er tomt.</b>\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" For at tilføje dit første element til dette "
|
||||||
|
"kontrolpanel, gå til vilkårlig\n"
|
||||||
|
" menu, skift til list graf visning, og klik <i>'Tilføj "
|
||||||
|
"til\n"
|
||||||
|
" Kontrolpanel'</i> i udvidede søge optioner.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" Du kan filtrere og gruppere data før de indsættes i\n"
|
||||||
|
" kontrolpanelet med de valgte søge optioner.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" </div>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nulstil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Menu"
|
msgid "Parent Menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Overordnet menu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change Layout.."
|
msgid "Change Layout.."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skift layout ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit Layout"
|
msgid "Edit Layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Redigér layout"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change Layout"
|
msgid "Change Layout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skift layout"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuller"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "eller"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beskrivelse på nye kontrolpanel element"
|
||||||
|
|
|
@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: claim_from_delivery
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
msgid "Claims"
|
msgid "Claims"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reklamationer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: claim_from_delivery
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
||||||
msgid "Delivery Order"
|
msgid "Delivery Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Følgeseddel"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: claim_from_delivery
|
#. module: claim_from_delivery
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||||
msgid "Claim From Delivery"
|
msgid "Claim From Delivery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reklamation fra følgeseddel"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "仕入済材料"
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
||||||
msgid "Order Planning"
|
msgid "Order Planning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "生産計画"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "これは例えばトレーニングセッションといった、シス
|
||||||
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
||||||
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
||||||
msgid "Product Quantity"
|
msgid "Product Quantity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "製品数量"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
||||||
|
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "材料の経路"
|
||||||
#: field:mrp.production,move_lines2:0
|
#: field:mrp.production,move_lines2:0
|
||||||
#: report:mrp.production.order:0
|
#: report:mrp.production.order:0
|
||||||
msgid "Consumed Products"
|
msgid "Consumed Products"
|
||||||
msgstr "消費製品"
|
msgstr "消費構成品"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
||||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "時間の単位の選択"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||||||
#: view:mrp.config.settings:0
|
#: view:mrp.config.settings:0
|
||||||
msgid "Products"
|
msgid "Products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "製品"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||||
|
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:mrp.production,origin:0
|
#: field:mrp.production,origin:0
|
||||||
#: report:mrp.production.order:0
|
#: report:mrp.production.order:0
|
||||||
msgid "Source Document"
|
msgid "Source Document"
|
||||||
msgstr "基となるドキュメント"
|
msgstr "参照元"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 09:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 15:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Productie startdatum"
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||||||
msgid "Manufacturing Steps."
|
msgid "Manufacturing Steps."
|
||||||
msgstr "Porductiestappen"
|
msgstr "Productiestappen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
|
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 15:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||||||
msgid "Serial Number"
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
msgstr "Serienummer"
|
msgstr "Partijnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: help:product.product,alert_time:0
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
|
||||||
"alert should be notified."
|
"alert should be notified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wanneer een nieuw partijnummer wordt aangemaakt, is dit het het aantal dagen "
|
"Wanneer een nieuw partijnummer wordt aangemaakt, is dit het het aantal dagen "
|
||||||
"voordat ene waarschuwing wordt gegeven."
|
"voordat een waarschuwing wordt gegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Brood"
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Dates"
|
msgid "Dates"
|
||||||
msgstr "Data"
|
msgstr "Datums"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_expiry
|
#. module: product_expiry
|
||||||
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:14+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
|
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
|
||||||
#: field:stock.move.split,line_ids:0
|
#: field:stock.move.split,line_ids:0
|
||||||
msgid "Serial Numbers"
|
msgid "Serial Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シリアル番号"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
||||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
||||||
msgid "No invoicing"
|
msgid "No invoicing"
|
||||||
msgstr "未請求"
|
msgstr "請求なし"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "処理された在庫移動"
|
||||||
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
|
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
|
||||||
#: field:stock.move.split,use_exist:0
|
#: field:stock.move.split,use_exist:0
|
||||||
msgid "Existing Serial Numbers"
|
msgid "Existing Serial Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "既存のシリアル番号"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
|
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "この梱包のための移動"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.in:0
|
#: view:stock.picking.in:0
|
||||||
msgid "Incoming Shipments Available"
|
msgid "Incoming Shipments Available"
|
||||||
msgstr "内部出荷可能"
|
msgstr "入荷可能"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "将来の損益計算書"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
|
||||||
#: view:stock.picking.in:0
|
#: view:stock.picking.in:0
|
||||||
msgid "Incoming Shipments"
|
msgid "Incoming Shipments"
|
||||||
msgstr "内部出荷"
|
msgstr "入荷"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.picking,date:0
|
#: help:stock.picking,date:0
|
||||||
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "在庫場所"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: constraint:stock.move:0
|
#: constraint:stock.move:0
|
||||||
msgid "You must assign a serial number for this product."
|
msgid "You must assign a serial number for this product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "この品目にシリアル番号をアサインしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:2255
|
#: code:addons/stock/stock.py:2255
|
||||||
|
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "棚卸の統合"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
||||||
msgid "To be refunded/invoiced"
|
msgid "To be refunded/invoiced"
|
||||||
msgstr "返金 / 請求"
|
msgstr "返金/請求あり"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:2448
|
#: code:addons/stock/stock.py:2448
|
||||||
|
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "開始"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.in:0
|
#: view:stock.picking.in:0
|
||||||
msgid "Incoming Shipments already processed"
|
msgid "Incoming Shipments already processed"
|
||||||
msgstr "内部出荷は処理済です。"
|
msgstr "入荷は処理済です。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
|
||||||
|
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "バックオーダー"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: report:stock.picking.list:0
|
#: report:stock.picking.list:0
|
||||||
msgid "Incoming Shipment :"
|
msgid "Incoming Shipment :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "入荷:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
|
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
|
||||||
|
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "集荷の戻し"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
||||||
msgid "Return Shipment"
|
msgid "Return Shipment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顧客返品"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||||
|
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "全在庫"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.return.picking:0
|
#: view:stock.return.picking:0
|
||||||
msgid "Provide the quantities of the returned products."
|
msgid "Provide the quantities of the returned products."
|
||||||
msgstr "返品製品の数量を与えます。"
|
msgstr "返品数量を指定してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "戻り"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.return.picking,invoice_state:0
|
#: field:stock.return.picking,invoice_state:0
|
||||||
msgid "Invoicing"
|
msgid "Invoicing"
|
||||||
msgstr "請求中"
|
msgstr "請求方針"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking:0
|
#: view:stock.picking:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 10:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 05:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
|
@ -1989,9 +1989,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
|
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
|
||||||
"otherwise you should enter new ones line by line."
|
"otherwise you should enter new ones line by line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vink deze optie aan op ene bestaand partijnummer te gebruiken uit de "
|
"Vink deze optie aan om een bestaand partijnummer te gebruiken uit de "
|
||||||
"onderstaande lijst. Anders dient u, regel voor regel, nieuwe partijen aan te "
|
"onderstaande lijst. Anders dient u, regel voor regel, nieuwe partijen aan te "
|
||||||
"maken"
|
"maken."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:report.stock.move,type:0
|
#: selection:report.stock.move,type:0
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue