[MERGE] merge from trunk addons

bzr revid: mra@mra-laptop-20110110120924-b1vs539xou7wt6l1
bzr revid: mra@mra-laptop-20110110124817-7zne2i3c7hbaxqar
bzr revid: mra@mra-laptop-20110111044415-e0xo335fvdxvh4rw
This commit is contained in:
Mustufa Rangwala 2011-01-11 10:14:15 +05:30
commit b6177f80a8
191 changed files with 19632 additions and 1792 deletions

View File

@ -45,7 +45,11 @@ class account_move_line(osv.osv):
if context.get('company_id', False):
company_clause = " AND " +obj+".company_id = %s" % context.get('company_id', False)
if not context.get('fiscalyear', False):
fiscalyear_ids = fiscalyear_obj.search(cr, uid, [('state', '=', 'draft')])
if context.get('all_fiscalyear', False):
#this option is needed by the aged balance report because otherwise, if we search only the draft ones, an open invoice of a closed fiscalyear won't be displayed
fiscalyear_ids = fiscalyear_obj.search(cr, uid, [])
else:
fiscalyear_ids = fiscalyear_obj.search(cr, uid, [('state', '=', 'draft')])
else:
#for initial balance as well as for normal query, we check only the selected FY because the best practice is to generate the FY opening entries
fiscalyear_ids = [context['fiscalyear']]
@ -74,7 +78,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
context['periods'] = fiscalperiod_obj.build_ctx_periods(cr, uid, context['period_from'], context['period_to'])
if context.get('periods', False):
if initial_bal:
query = obj+".state <> 'draft' AND "+obj+".period_id IN (SELECT id FROM account_period WHERE fiscalyear_id IN (%s) %s %s)" % (fiscalyear_clause, where_move_state, where_move_lines_by_date)
query = obj+".state <> 'draft' AND "+obj+".period_id IN (SELECT id FROM account_period WHERE fiscalyear_id IN (%s)) %s %s" % (fiscalyear_clause, where_move_state, where_move_lines_by_date)
period_ids = fiscalperiod_obj.search(cr, uid, [('id', 'in', context['periods'])], order='date_start', limit=1)
if period_ids and period_ids[0]:
first_period = fiscalperiod_obj.browse(cr, uid, period_ids[0], context=context)

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
msgstr "Berechnungscode"
msgstr "Berechnungslogik"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Gutschein Nummer"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Anzeige Zahlungen"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Reverse Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Berechnungslogik Gutschriften"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Steuerausweis Vorlagen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgid "account.installer"
msgstr ""
msgstr "account.installer"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Aktion"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr ""
msgstr "Periode: %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Gesamtschulden eines Kunden"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr ""
msgstr "ir.sequence"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
@ -8353,6 +8353,18 @@ msgid ""
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
"calendar year."
msgstr ""
"Definieren Sie das Geschäftsjahr in Abhängigkeit der von Ihnen zu "
"erstellenden Periodenabschlüsse. Ein Geschäftsjahr ist ein 1-Jahres-"
"Zeitraum, den ein Unternehmen selbst definieren kann. Das Geschäftsjahr "
"erstreckt sich generell über einen Zeitraum von 12 Monaten. Ein "
"Geschäftsjahr wird außerdem gekennzeichnet durch den Zeitpunkt, in dem es "
"endet. Wenn z.B. in einem Unternehmen das Geschäftsjahr am 30. November 2011 "
"endet, dann entspricht alles zwischen dem 1. Dezember 2010 und 30. November "
"2011 dem Geschäftsjahr für 2011. Eine Abweichung vom tatsächlichen "
"Kalenderjahr könnte für viele Unternehmen insofern einen Vorteil bieten, "
"wenn Sie hierdurch ihre Bücher zu einem Zeitpunkt abschliessen können, der "
"aus unterschiedlichen internen Gründen für das Unternehmen der günstigste "
"sein kann."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
@ -8885,6 +8897,12 @@ msgid ""
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
"period."
msgstr ""
"An dieser Stelle können Sie die Perioden als Zeitintervall innerhalb eines "
"Geschäftsjahres definieren. Üblicherweise entspricht das zu definierende "
"Zeitintervall dabei den Perioden für die Sie eine Umsatzsteuererklärung "
"abgeben müssen, z.B. monatlich oder vierteljährlich. Entscheiden Sie "
"ausserdem, entsprechend Ihrer Anforderungen, wann und ob eine Periode "
"beendet werden soll."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9605,6 +9623,13 @@ msgstr "Bruttobetrag"
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr ""
"Journal: AlleErstelle und manage die Finanzjournale des Unternehmens über "
"dieses Menü. Ein Journal ist eine lückenlose und chronologische Aufzeichnung "
"aller Geschäftsvorfälle in einem Unternehmen in Form der doppelten "
"Buchhaltung. In Abhängigkeit des Anwendungsumfangs der Buchhaltung sowie der "
"Anzahl an täglichen Buchungsvorgängen, kann ein Unternehmen diverse "
"verschiedene Journale für unterschiedliche Zwecke anlegen, z.B. Journale für "
"diverse Kassen, Bankkonten, Verkaufslager etc."
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@ -9735,6 +9760,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
"Dieses Konto wird verwendet, um den Wert von Warenausgängen für die aktuelle "
"Produktkategorie zu erfassen."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9938,6 +9965,13 @@ msgid ""
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
"purchase journal, sales journal..."
msgstr ""
"Erstelle und manage die Finanzjournale des Unternehmens über dieses Menü. "
"Ein Journal ist eine lückenlose und chronologische Aufzeichnung aller "
"Geschäftsvorfälle in einem Unternehmen in Form der doppelten Buchhaltung. In "
"Abhängigkeit des Anwendungsumfangs der Buchhaltung sowie der Anzahl an "
"täglichen Buchungsvorgängen, kann ein Unternehmen diverse verschiedene "
"Journale für unterschiedliche Zwecke anlegen, z.B. Journale für diverse "
"Kassen, Bankkonten, Verkaufslager etc."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
@ -9984,7 +10018,7 @@ msgstr "November"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
msgid "account.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "account.installer.modules"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@ -10099,7 +10133,7 @@ msgstr "Oberkonto Rechts"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
msgstr ""
msgstr "account.addtmpl.wizard"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@ -10230,6 +10264,14 @@ msgid ""
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
msgstr ""
"Erstelle und verwalte Konten für die Finanzbuchhaltung. Finanzkonten sind "
"vorgesehen für die Aufzeichnung aller Geschäftsvorfälle mit Auswirkungen auf "
"die Vermögens-, Finanz- und Ertragslage eines Unternehmens. Unternehmen sind "
"i.d.R. verpflichtet diese finanzielle Situation in Form einer Bilanz und "
"Gewinn- und Verlustrechnung gegenüber Dritten, wie z.B. den Finanzbehörden "
"oder Anteilseignern und Kapitalgebern darzustellen. Diese Finanzkonten "
"bilden die Grundlage für den Jahresabschluss und die Prüfung eines "
"Unternehmens."
#~ msgid "Keep empty to use the period of the validation date."
#~ msgstr "Frei lassen für Periode des Validierungsdatums."

9589
addons/account/i18n/en_US.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 14:09+0000\n"
"Last-Translator: opix <inur.opix@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Zulfahmi Andri <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurasi lain"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
msgstr ""
msgstr "Manajemen Voucher"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "Statistik Account"
msgstr "Statistik Akun"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Sisa"
#: code:addons/account/invoice.py:803
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
msgstr ""
msgstr "Harap buat nomor urut untuk jurnal tagihan"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Mata uang akun"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
msgstr ""
msgstr "Definisi turunan"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
msgstr "Piutang jatuh tempo hingga hari ini"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
@ -102,11 +102,13 @@ msgid ""
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
"loss in a single document"
msgstr ""
"Laporan Laba Rugi memberikan gambaran keuntungan dan kerugian perusahaan "
"dalam satu dokumen"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Impor dari tagihan atau pembayaran"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 07:54+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:44+0000\n"
"Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -1143,6 +1143,11 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"Con le fatture Fornitore puoi inserire ed amministrare le fatture inviate "
"dai fornitori. OpenERP può anche generare automaticamente bozze di fattura "
"fornitore da ordini di acquisto o documenti di ricevimento merce. In questo "
"modo, puoi controllare la corrispondenza della fattura del fornitore con "
"quanto inserito nell'ordine d'acquisto o con quanto ricevuto."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1283,7 +1288,7 @@ msgstr "Ricerca del modello di imposta"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Vostro riferimento"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1439
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Negatief"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Dagboek: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Inkoopeigenschappen"
#: view:account.installer:0
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configureer"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Belastingsjabloon zoeken"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Uw referentie"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Creditbedrag"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:519
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Dagboek invoer"
#. module: account
#: view:account.tax:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Raphaël Valyi - http://www.akretion.com <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Voce tem certeza que deseja criar lançamentos?"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Verificar"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Filtros"
#: selection:account.period,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgstr "Aberto"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Number:"
msgstr ""
msgstr "Número"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Numero de referencia"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Outubro"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
msgstr ""
msgstr "Linha 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Valor do código básico"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
msgstr ""
msgstr "Taxa de vendas padrão"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@ -2839,6 +2839,8 @@ msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one."
msgstr ""
"Nenhum ano fiscal definido para esta data !\n"
"Por favor crie."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@ -2880,7 +2882,7 @@ msgstr "Formas de Pagamento"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Cash Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transaçao em dinheiro"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@ -2925,12 +2927,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Sempre"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantidade total"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
@ -3112,7 +3114,7 @@ msgstr "Compra"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração do modulo de contabilidade"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
@ -3141,7 +3143,7 @@ msgstr "Fechar um período"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
msgstr ""
msgstr "Esvaziar as contas ? "
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -3158,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgstr "Diário"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -3178,7 +3180,7 @@ msgstr "Provisório"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Accounting Chart Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração do Plano de Contas Contábil"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -3190,17 +3192,17 @@ msgstr "Não imprimível na fatura"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
msgstr ""
msgstr "Plano de taxas"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
msgstr ""
msgstr "Buscar no diário contavel"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
msgstr ""
msgstr "Nota fiscal em progresso"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -3218,6 +3220,8 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
"Todas entradas do diário vão ser validadas e congeladas. Você então não "
"poderá mais alterar os campos delas."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:388
@ -3291,23 +3295,23 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
msgid "Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Contra-parte"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Dados de Faturamento"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgstr "Status da Fatura"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr ""
msgstr "Categoria do Produto"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -3315,13 +3319,13 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Narration"
msgstr ""
msgstr "Relato"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Criar conta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@ -3336,7 +3340,7 @@ msgstr "Detalhe"
#. module: account
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
msgstr ""
msgstr "Suas contas de banco e de dinheiro"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -3364,7 +3368,7 @@ msgstr "Contrapartida centralizada"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr ""
msgstr "Conciliação contábil, parceiro por parceiro"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3467,7 +3471,7 @@ msgstr "Conta da taxa"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Orçamentos"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -3496,7 +3500,7 @@ msgstr "Situação"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Histórico"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@ -3518,12 +3522,12 @@ msgstr "Código aplicável (se tipo=código)"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Qtde"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
msgid "Contact Address Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do endereço de contato"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
@ -3545,6 +3549,8 @@ msgstr "Conta de pagamento"
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
"Você não pode criar escrituras com períodos ou jornais diferentes na mesma "
"entrada"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -3579,14 +3585,14 @@ msgstr "Não foi possível alterar o imposto!"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
msgstr ""
msgstr "#Entradas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1440
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
msgstr "Você selecionou uma unidade que não é compatível com o produto."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:491
@ -3595,6 +3601,8 @@ msgid ""
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
"defined !"
msgstr ""
"O termo de pagamento do fornecedor não tem as linhas de prazo de pagamento "
"definidas !"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@ -3643,7 +3651,7 @@ msgstr "Codificação padrão"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
msgstr ""
msgstr "Diário para escrituras analíticas"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance

View File

@ -243,7 +243,7 @@
<!-- Entries by Line -->
<record id="action_account_tree1" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Analytic Entries</field>
<field name="name">Analytic Items</field>
<field name="res_model">account.analytic.line</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>

View File

@ -45,7 +45,9 @@ class aged_trial_report(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
def set_context(self, objects, data, ids, report_type=None):
obj_move = self.pool.get('account.move.line')
self.query = obj_move._query_get(self.cr, self.uid, obj='l', context=data['form'].get('used_context', {}))
ctx = data['form'].get('used_context', {})
ctx.update({'fiscalyear': False, 'all_fiscalyear': True})
self.query = obj_move._query_get(self.cr, self.uid, obj='l', context=ctx)
self.direction_selection = data['form'].get('direction_selection', 'past')
self.target_move = data['form'].get('target_move', 'all')
self.date_from = data['form'].get('date_from', time.strftime('%Y-%m-%d'))

View File

@ -13,7 +13,6 @@
<label colspan="4" nolabel="1" string="Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of creditors for the past month, past two months, and so on. "/>
<newline/>
<field name="chart_account_id" widget='selection'/>
<field name="fiscalyear_id"/>
<newline/>
<field name="date_from"/>
<field name="period_length"/>

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphaël Valyi - http://www.akretion.com <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module donne à l'administrateur l'es accès à toutes les fonctionnalités "
"comptables tels les lignes\n"
"Ce module donne à l'administrateur les accès à toutes les fonctionnalités "
"comptables tels que les lignes\n"
"d'écriture et le plan comptable.\n"
" "

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,10 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Bu modül Admin kullanıcısının muhasebesel tüm özelliklere erişmesini sağlar. "
"(Ör: Yevmiyeler, Muhasebe Hesap Planları vd)\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Marge (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Theoretische Einnahmen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Verbleibende Stunden"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Theoretische Marge"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr "report_account_analytic"
msgstr "Weitere Auswertungen Projektanalyse"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Realisierte Marge"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:27+0000\n"
"Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Tasso di margine reale (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Ricavo teorico"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Ore Rimanenti"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Margine teorico"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -212,6 +212,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Errore! La valuta deve essere la stessa di quella impostata nella compagnia "
"selezionata"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr "Analyt. Buchungsvorlage"
msgstr "Analytische Standardbuchungen"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
"Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"wird."
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Analyt. Kontierungsrichtlinie"
msgstr "Analytische Kontierungsrichtlinie"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Gültig bis Datum für das Analytische Konto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Lieferschein"
msgstr "Lieferauftrag"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -77,14 +77,14 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"wird."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytical Account"
msgstr "Gültig ab Datum des Analyt. Kontos"
msgstr "Gültig ab Datum des Analytischen Kontos"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Endedatum"
msgid ""
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
msgstr ""
"Auswahl eines Verkäufers, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"Auswahl eines Verkäufers, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"wird."
#. module: account_analytic_default
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
msgstr "Analyt. Buchungsvorlage"
msgstr "Analytische Buchungsvorlage"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"Auswahl eines Produkts, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"Auswahl eines Produkts, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
"wird."
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Analyt. Verrechnung"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Proz(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Zeige keine leeren Zeilen"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "100,00 %"
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analyt. Verrrechnung"
msgstr "Analytische Verrechnung"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Journal"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr " Finanzkonten Einstellungen"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Die Bestellreferenz muss eindeutig sein!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -132,6 +132,12 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Ein Budget repräsentiert die Planung für Umsatzerlöse und Aufwendungen einer "
"zukünftigen Periode. Durch ein Budget kann das Unternehmen Kosten und "
"Umsätze insgesamt planen und auf bestimmte Kategorien verteilen. Durch eine "
"Kontrolle mit tatsächlichen Kosten und Aufwendungen kann dann verglichen "
"werden, inwieweit die Kosten und Erlöse Ihrer Planung entsprechen und dabei "
"so zeitnahe wie möglich Hinweise für erforderliche Anpassungen geben."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "Budgets"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Budgettaire posities"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr ""
msgstr "De algemene begroting '%s' is geen rekening toegewezen!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -131,6 +131,16 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Een begroting is een raming van de inkomsten en uitgaven verwacht voor een "
"periode in de toekomst van uw bedrijf. Met een budget is een bedrijf in "
"staat is om zorgvuldig te kijken naar hoeveel geld zij uitgeven in de loop "
"van een bepaalde periode en om erachter te komen hoe men de gelden het beste "
"kan verdelen over de verschillende categorieën. Door bij te houden waar uw "
"geld heen gaat, heeft u minder kans op overschrijding en meer kans om uw "
"financiële doelstellingen te behalen. Raam een begroting middels het "
"invoeren van de verwachte inkomsten en uitgaven per analytische account en "
"houd toezicht op de evolutie ervan op basis van de werkelijke gerealiseerd "
"resultaten tijdens die periode."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
@ -219,7 +229,7 @@ msgstr "Einddatum"
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
msgstr "Begrotingsrekening rapport voor kostenrekening."
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 07:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel
@ -25,6 +25,11 @@ msgid ""
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Muhasebe yevmiyelerinin form ekranlarına 'Girişleri iptal etmeye izin "
"ver' alanı ekler. Eğer bu alan işaretlenirse, kullanıcılar fatura ya da "
"girişleri iptal edebilirler.\n"
" "
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
@ -171,6 +171,10 @@ msgid ""
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Das Modul bietet die Funktion für den Import\n"
" von Bankauszügen im CODA Format.\n"
" "
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -261,17 +261,17 @@ msgstr "Betrag"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
msgstr "ERP & CRM Lösungen ..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Nettobetrag:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Bruttobetrag :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Spezielle Nachricht für Rechnungsdruck"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Referenz"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Trennlinie"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Ihre Referenz"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Umsatzsteuer:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:44+0000\n"
"Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sconto (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgstr "Note"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
@ -94,6 +94,21 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Questo modulo fornisce gli strumenti per migliorare il layout delle "
"fatture.\n"
"\n"
" Ti offre la possibilità di\n"
" * ordinare le linee di una fattura\n"
" * aggiungere titoli, linee di commento, totali parziali\n"
" * disegnare linee orizzontali ed inserire interruzioni di pagina\n"
"\n"
" In più ha un'opzione per stampare le fatture selezionate con un "
"messaggio preimpostato nel piede del documento. Questa funzione può essere "
"molto per stampare le fatture con auguri di fine anno, condizioni "
"particolari...\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -248,17 +263,17 @@ msgstr "Importo"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
msgstr "Soluzioni ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Totale netto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Totale :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -296,7 +311,7 @@ msgstr "Linea di separazione"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Vostro riferimento"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -361,7 +376,7 @@ msgstr "Messaggio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Tasse :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -599,6 +599,10 @@ msgid ""
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
"Ein Zahlungsauftrag ist eine Anweisung an Ihre Bank für die Bezahlung von "
"Eingangsrechnungen oder zur Rückzahlung von Kundengutschriften. Hier können "
"Sie alle einzelnen zu überweisenden Zahlungspositionen bestätigen und diese "
"über die Rechnung und den Partner rückverfolgen."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "Information Zahlungspositionen"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Offene Posten Kunden"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
msgstr ""
msgstr "Zahlungsbeleg Datum"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -58,7 +58,9 @@ msgstr "Gruppierung..."
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:607
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr "Kann keine offenen oder ausgeglichen Zahlungsbelege löschen."
msgstr ""
"Offene oder bereits ausgeglichene Zahlungsbelege können nicht gelöscht "
"werden."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Storno Zahlungsbeleg"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "März"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Genehmigen & Buchen"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Tag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -215,6 +217,10 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Durch diese Auswertung haben Sie einen Überblick aller Rechnungen für "
"Kunden, sowie der durchschnittlichen Dauer bis zur Bezahlung. Andere Module "
"ermöglichen Ihnen eine Individualisierung Ihrer Reports und Auswertungen, um "
"exakt Ihr Bedürfnis für Auswertungen zu erfüllen."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -248,7 +254,7 @@ msgstr ""
"einen Kunden. Um eine Einzahlung zu erfassen, sollten Sie den Kunden "
"eingeben, das Journal zur Zahlungsmethode sowie den gezahlten Betrag. "
"OpenERP schlägt dann automatisch einen Ausgleich mit vorhandenen Rechnungen "
"oder Belegen einer Zahlungsaufforderungen vor."
"oder Belegen einer Zahlungsaufforderung vor."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "Betrag (in Worten)"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "# Zahlungsposten"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "Information Rechnung"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -504,7 +510,7 @@ msgstr "Steuerbetrag"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr ""
msgstr "Durch. Zahlungsverzug"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Rechnungen"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Dezember"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@ -583,7 +589,7 @@ msgstr "Zahlungspositionen"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Monat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@ -606,13 +612,13 @@ msgstr "Buche Einzahlung später"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Verkäufer"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
msgstr "Durch. Zahlungsdauer"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -637,7 +643,7 @@ msgstr "Währung:"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Bruttobetrag"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -647,7 +653,7 @@ msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "August"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "Buche Einzahlung sofort"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
@ -745,7 +751,7 @@ msgstr "Vorherige Zahlungen?"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januar"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "Rechnungen und andere offene Posten"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Nettobetrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -831,7 +837,7 @@ msgstr "Bank Auszug"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -843,7 +849,7 @@ msgstr "Information Umsatz"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr ""
msgstr "Statistik Einnahmen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
@ -940,7 +946,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mai"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "Gutschriftspositionen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Ursprünglicher Betrag"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -1000,7 +1006,7 @@ msgstr "Kunde"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1015,7 +1021,7 @@ msgstr "Abschreibungsgrund"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Buchungssatz"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr ""
msgstr "Status Zahlungsbeleg"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@ -1065,13 +1071,13 @@ msgstr "Nettobetrag"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistik Einnahmen"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Jahr"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Ansprechpartner"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -33,6 +33,21 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Definition einer Standard "
"Abrechnungsquote für ein analytisches Konto bei Buchung im Kontext eines "
"bestimmten Journals. Angewendet wird die Abrechnungsquote meistens, wenn ein "
"Benutzer seine Zeiterfassung auf bestimmte Konten vornimmt. Dabei werden "
"dann die Konten und Beträge automatisch vorausgefüllt, mit der Möglichkeit "
"diese\n"
"individuell anzupassen.\n"
"\n"
" Wenn keine Konfiguration bei der Eingabe eines Kontos gefunden wird, "
"würde weiterhin der Standardwert des Kontos verwendet, so dass dieses Modul "
"gleichzeitig kompatibel mit älteren Konfigurationseinstellungen ist.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
@ -79,7 +94,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Benutzer"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97

View File

@ -29,9 +29,6 @@ except ImportError:
import pickle
import random
import datetime
import netsvc
import pooler, tools
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
@ -257,7 +254,6 @@ class ir_model_fields_anonymize_wizard(osv.osv_memory):
def _get_summary_value(self, cr, uid, context=None):
summary = u''
anon_field_obj = self.pool.get('ir.model.fields.anonymization')
ir_model_obj = self.pool.get('ir.model')
ir_model_fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
anon_field_ids = anon_field_obj.search(cr, uid, [('state', '<>', 'not_existing')], context=context)
@ -341,10 +337,6 @@ class ir_model_fields_anonymize_wizard(osv.osv_memory):
# remove the placeholer:
eview.remove(placeholder)
else:
from olilib.openerp import Terp, ppt, pst
import pydb; pydb.debugger(['set listsize 40'])
print
# unstable ?
raise
@ -549,7 +541,7 @@ class ir_model_fields_anonymize_wizard(osv.osv_memory):
values = {
'state': 'clear',
}
res = ir_model_fields_anonymization_model.write(cr, uid, field_ids, values, context=context)
ir_model_fields_anonymization_model.write(cr, uid, field_ids, values, context=context)
# add a result message in the wizard:
msg = '\n'.join(["Successfully reversed the anonymization.",

View File

@ -124,6 +124,7 @@ class report_auction_object_date(osv.osv):
}
def init(self, cr):
tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_auction_object_date')
cr.execute("""create or replace view report_auction_object_date as
(select
min(l.id) as id,
@ -155,6 +156,7 @@ class report_auction_adjudication(osv.osv):
}
def init(self, cr):
tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_auction_adjudication')
cr.execute("""
create or replace view report_auction_adjudication as (
select
@ -192,6 +194,7 @@ class report_object_encoded(osv.osv):
'state': fields.selection((('draft','Draft'),('unsold','Unsold'),('paid','Paid'),('invoiced','Invoiced')),'Status', required=True,select=1),
}
def init(self, cr):
tools.drop_view_if_exists(cr, 'report_object_encoded')
cr.execute('''create or replace view report_object_encoded as
(select
min(al.id) as id,

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Tage"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "Zuletzt ausgeführt"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
@ -160,6 +160,11 @@ msgid ""
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Anwendung zur Definition von Aktionen, die durch bestimmte "
"Vorgänge automatisch ausgelöst werden sollen. Z.B. eine neue Verkaufschance "
"kann dazu führen, dass automatisch ein bestimmtes Vertriebsteam zugewiesen "
"wird, oder eine Verkaufschance, die nach 14 Tagen immer noch offen ist, löst "
"automatisch eine neue Email aus."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
@ -379,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr ""
msgstr "ir.cron"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Einladung"
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Wiederkehrender Termin"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Öffentlich"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Zeigt an ob Rückantwort erwartet wird."
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
@ -389,6 +389,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Bei Aktivierung des Feldes, kann die Terminbenachrichtigung ausgeblendet "
"werden."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "Termin"
#: help:calendar.event,edit_all:0
#: help:calendar.todo,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Bearbeite alle Einträge für wiederkehrende Termine"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Wiederhole Bis"
msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
msgstr "Erstellen Sie Benachrichtigungen für Termine oder Veranstaltungen."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -745,7 +747,7 @@ msgstr "Einzeltermin"
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "Einladung von"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Ende Terminwiederholung"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Wähle Tag des Monats für wiederkehrenden Termin"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Suche Termine"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
msgstr "Terminwiederholung"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "Erledigt"
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Wiederholungsintervall (Tag/Woche/Monat/Jahr)"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "Vorläufig"
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Terminwiederholung"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "Stop"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr ""
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -1423,7 +1425,7 @@ msgstr "Sa"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Wähle Tag für Terminwiederholung"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1501,7 +1503,7 @@ msgstr "Gesendet durch"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Repeat interval"
msgstr ""
msgstr "Wiederholungsintervall"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -1513,7 +1515,7 @@ msgstr "April"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
msgstr "Periode Terminwiederholung"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "E-Mail"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr ""
msgstr "base.contact.installer"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -89,6 +89,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul installiert die Basis für IBAN (International Bank Account "
"Number) Bankkonten und überprüft die Gültigkeit.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 12:30+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:02+0000\n"
"Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -84,6 +84,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Questo module installa le basi per la gestione ed i controlli della validità "
"del codice IBAN (International Bank Account Number).\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
@ -485,6 +485,8 @@ msgid ""
"\n"
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
msgstr ""
"\n"
"PEP-8 Prüfung für Copyrights kann nicht innerhalb von Loops erfolgen.\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Feld Name"
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "1"
msgstr ""
msgstr "1"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132
@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Warnung! Objekt hat keine Demodaten"
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Tag Name"
msgstr ""
msgstr "Tag Bezeichnung"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
msgid "base.report.sxw"
msgstr ""
msgstr "base.report.sxw"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Bericht"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save
msgid "base.report.rml.save"
msgstr ""
msgstr "base.report.rml.save"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Basis Report sxw"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
msgid "base.report.file.sxw"
msgstr ""
msgstr "base.report.file.sxw"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Abbruch"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Telefon"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr ""
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Strasse 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr ""
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr ""
msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 07:46+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:52+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Város"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Telepítés"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Synchronisierung abgeschlossen !"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
msgstr "base.synchro"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:15+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@ -41,18 +41,18 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
msgstr ""
msgstr "Adószám érvényességének ellenőrzése"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
#, python-format
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "A nemzetközi adószám érvénytelen, az országkóddal kell kezdődnie!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -60,6 +60,7 @@ msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
"Jelölje be, ha a partner ÁFA-alany. A rendszer az ÁFA-bevallásnál használja."
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
@ -69,4 +70,4 @@ msgstr "Partner"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""
msgstr "ÁFA-bevallás"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@ -37,6 +37,14 @@ msgid ""
"countries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cari Hesaplar için Vergi Numarası özelliğini ve doğruluk denetimini "
"açar.\n"
"\n"
" Bu modül http://sima-pc.com/nif.php adresinde yer alan Avrupa Ülkeleri "
"için Vergi Numarası Doğrulama yöntemini\n"
" kullanmaktadır.\n"
" "
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
@ -64,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Cari"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.event"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Bearbeitet am"
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bitte definieren Sie eine existierende URL"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.timezone"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "Ausdruck"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.attendee"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.alias"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mapping Felder"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Zuordnung"
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
#, python-format
msgid "Import Sucessful"
msgstr ""
msgstr "Import erfolgreich"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Benachrichtigung"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.alarm"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.todo"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Terminiere weiteren Anruf"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,edit_all:0
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
msgstr ""
msgstr "Bearbeite alle Einträge für wiederkehrende Termine"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
@ -458,6 +458,11 @@ msgid ""
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
"your sales team."
msgstr ""
"Ausgehende Anrufe listet alle Anrufe Ihres Verkaufsteams auf. Ein Verkäufer "
"kann alle Informationen über einen Anruf in der Formularansicht eingeben. "
"Diese Informationen werden auch in den Partnerinformationen angezeigt um "
"jeden Kontakt mit dem Kunden nachvollziehbar zu machen. Sie können auch eine "
".CSV-Datei mit allen Anrufen Ihres Verkaufsteam importieren."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "Verkauf - FAQ"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
msgid "crm.send.mail.attachment"
msgstr ""
msgstr "crm.send.email.attachment"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "Terminart"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
msgid "crm.installer"
msgstr ""
msgstr "crm.installer"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr "Terminkalender"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Wähle Tag für Terminwiederholung"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
@ -1172,6 +1177,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Wenn das Aktiv Feld angehakt ist wird der Alarm für das Ereigniss "
"unterdrückt ohne dieses zu löschen."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57
@ -1349,7 +1356,7 @@ msgstr "Markiere als"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Wiederhole"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1387,6 +1394,8 @@ msgid ""
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
"Erstellen Sie spezifische Anruftypen um Anrufe besser nachvollziehen zu "
"können."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1455,7 +1464,7 @@ msgstr "Fr"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
msgstr "crm.lead"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
@ -1465,7 +1474,7 @@ msgstr "Bearbeitet am"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Ende Terminwiederholung"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1569,7 +1578,7 @@ msgstr "Intervalle"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Wähle Tag des Monats an dem der wiederholt werden soll"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1589,6 +1598,10 @@ msgid ""
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
"assign categories to partners according to criteria you set."
msgstr ""
"Erstellen Sie Partnerkategorien, um die Kundeninteraktionen des Vertriebs "
"besser zu organisieren. Das Segementierungswerkzeug ist in der Lage "
"automatisch Partnernkategorien auf der Basis vorher definierter Regel "
"zuzuweisen."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
@ -1645,7 +1658,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
@ -1754,6 +1767,10 @@ msgid ""
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
msgstr ""
"Weisen Sie Ihren Verkaufskontakten oder Verkaufschancen im "
"Bearbeitungsablauf Vertriebsstufen zu. Verbessern Sie dadurch die laufende "
"Bearbeitung von Vertriebsvorgängen und ermöglichen Sie gleichzeitig die "
"Verfolgung der Historie."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1818,6 +1835,11 @@ msgid ""
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
"users, but also external parties, such as a customer."
msgstr ""
"Durch diese Anwendung können Sie Termineinladungen für interne und/oder "
"externe Teilnehmer erstellen und versenden. Termineinladungen beschränken "
"sich nicht nur auf die vorhandenen OpenERP Benutzer, sondern umfassen auch "
"externe\r\n"
"Teilnehmer wie Kunden, Lieferanten oder andere Geschäftspartner."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -1969,11 +1991,19 @@ msgid ""
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
"another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
"Die Anwendung für ausgehende Anrufe ermöglicht die ad-hoc Erfassung von "
"Informationen zu Telefongesprächen mit Kunden. Alle wichtigen Informationen "
"können dabei in der Formular Ansicht eingegeben werden, um sämtliche "
"Kundenkontakte einfach zu verwalten und über die Vorgangshistorie "
"rückzuverfolgen. Weiterführende Vertriebsvorgänge, wie z.B. Terminierung von "
"Rückrufen, Meetings oder Veranstaltungen können ebenso direkt aus der "
"Formular Ansicht erstellt werden, wie die Erfassung einer neuen "
"Verkaufschance."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Wiederkehrender Termin"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -2040,7 +2070,7 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Stufen"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
msgstr "Terminwiederholung"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
@ -2088,7 +2118,7 @@ msgstr "Google Adwords"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "crm.phonecall"
msgstr ""
msgstr "crm.phonecall"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
@ -2225,11 +2255,17 @@ msgid ""
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
"according to his team."
msgstr ""
"Definieren Sie Ihre Vertriebsteams, um verschiedene Verkäufer oder "
"Abteilungen separat aufzuteilen und zu organisieren. Jedes Team arbeitet mit "
"seinen eigenen Verkaufschancen, Verkaufaufträgen etc. Jeder Benutzer kann "
"dann sein Team als persönliche Voreinstellung wählen. Die Verkaufschancen "
"und Verkaufaufträge werden dann anhand seiner Teamzugehörigkeit automatisch "
"gefiltert."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr ""
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
@ -2302,6 +2338,17 @@ msgid ""
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
"the history of the conversation with the prospect."
msgstr ""
"Verkaufskontakte ermöglichen die Verfolgung von interessanten Kontaktdaten "
"für bestimmte Produktangebote des Unternehmens. Zunächst ist ein "
"Kundenkontakt lediglich eine noch noch nicht qualifizierte Kundenadresse. Es "
"muss qualifiziert werden, inwieweit eine weitere Bearbeitung durch den "
"Vertrieb sinnvoll ist. Falls dieses der Fall ist, kann eine einfache "
"Wandlung erfolgen, wobei möglicherweise auch die Kontaktdaten komplettiert "
"werden können. Sie können die Anwendung Verkaufskontakte auch nutzen für den "
"Import von Adressdaten oder zwecks Integration des Kontaktformulars Ihrer "
"Webseite. Die Anwendung kann ausserdem durch das integrierte Email Gateway "
"mit einem EMail Posteingang Ihres Unternehmens verbunden werden, um "
"automatisch Verkaufskontakte bei Mailempfang zu erstellen."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -2556,7 +2603,7 @@ msgstr "Erledigt"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Wiederholungsintervall (Tag/Woche/Monat/Jahr)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
@ -2606,7 +2653,7 @@ msgstr "Kundendienst"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Terminwiederholung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:397
@ -2734,7 +2781,7 @@ msgstr "# EMails"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Repeat interval"
msgstr ""
msgstr "Wiederholungsintervall"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2746,7 +2793,7 @@ msgstr "Zeit b. Eröffn."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
msgstr "Periode Terminwiederholung"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,week_list:0
@ -2887,6 +2934,17 @@ msgid ""
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
"Verkaufschancen ermöglichen durch die Erfassung der erforderlichen Daten die "
"Durchführung und Rückverfolgung von Vertriebsvorgängen mit voraussichtlichem "
"Verkaufsabschluss. Zusatzinformationen wie erwarteter Umsatz, das zu "
"erwartetende Verkaufsdatum sowie die Vorgangshistorie komplettieren die "
"erforderlichen Vertriebsdaten von Verkaufschancen. Die Verkaufschancen "
"lassen sich über das Email Gateway anbinden, hierdurch ist dann auch eine "
"Historie der Emailkommunikation mit Kunden einsehbar. Sie und das gesamte "
"Verkaufsteam sind in der Lage Vertriebstermine oder Telefonanrufe für eine "
"Verkaufschance zu planen und Gesprächsresultate zu erfassen, außerdem können "
"Sie direkt aus dem Vorgang bereits Angebote erstellen oder schlicht die "
"Vorgangshistorie einsehen."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3030,6 +3088,10 @@ msgid ""
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
"do."
msgstr ""
"Erstellen Sie spezifische Kategorien, die Sie bei neuen Verkaufskontakten "
"oder Verkaufschancen zum Zweck von Analysen und Auswertungen zuweisen "
"können. Sie können diese Kategorien beliebig verwenden, zum Beispiel um Ihre "
"Produktstruktur oder die verschiedenen Typen von Verkäufen zu beschreiben."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0

View File

@ -11,20 +11,18 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Schedule a PhoneCall">
<separator string="Schedule a PhoneCall" colspan="4"/>
<group colspan="2" >
<field name="name"/>
<field name="date" string="Planned Date"/>
<newline/>
<field name="user_id" />
<field name="section_id" widget="selection" />
<field name="categ_id" widget="selection" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.phonecall')]"/>
<separator string="" colspan="4"/>
<label string ="" colspan="2"/>
<button name="action_cancel" string="_Cancel"
icon="gtk-cancel" special="cancel" />
<button name="action_apply" type="object"
string="_Schedule Call" icon="gtk-ok" />
</group>
<field name="name"/>
<field name="date" string="Planned Date"/>
<newline/>
<field name="user_id" />
<field name="section_id" widget="selection" />
<field name="categ_id" widget="selection" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.phonecall')]"/>
<separator string="" colspan="4"/>
<group colspan="4">
<label string ="" colspan="2"/>
<button name="action_cancel" string="_Cancel" icon="gtk-cancel" special="cancel" />
<button name="action_apply" type="object" string="_Schedule Call" icon="gtk-ok" />
</group>
</form>
</field>
</record>
@ -41,4 +39,4 @@
</record>
</data>
</openerp>
</openerp>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Meeting"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr ""
msgstr "Anwendungserweiterung CalDav für Terminsynchronisation"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
@ -35,6 +35,10 @@ msgid ""
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
" Neue Funktionserweiterung für die Terminverwaltung:\n"
" * Veröffentlichen Sie Terminkalender zwecks Zugriff durch andere "
"Kalenderanwendungen, wie z.B. Sunbird.\n"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:16+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Anhänge"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Stufen zu Vorgang"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -684,6 +684,13 @@ msgid ""
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können "
"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen "
"werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die "
"Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über "
"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets "
"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das "
"EMail Gateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_fundraising
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Fälle"
msgstr "# Vorgänge"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Empfänger EMails"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cases"
msgstr "Fälle"
msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kunst und Kultur"
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "Erwart. Umsatz"
msgstr "Erwartete Einnahme"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Anhänge"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Stufen zu Vorgang"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -603,6 +603,10 @@ msgid ""
"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Anwendung zur Vorgangsverwaltung und Rückverfolgung von "
"Fördermittelanträgen oder Spendenanfragen für Ihr Unternehmen oder spezielle "
"Projekte. Spezielle Filter oder Gruppierungen ermöglichen Ihnen dabei einen "
"schnellen Überblick bzw. auch eine Auswertung des Erfolgs Ihrer Massnahmen."
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_helpdesk
@ -665,6 +665,9 @@ msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr ""
"Erstellen und verwalten Sie Kategorien für die Vorgänge im Kundendienst und "
"Kundensupport und ermöglichen Sie dadurch eine bessere Organisation bei der "
"Vorgangsbearbeitung."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@ -694,6 +697,16 @@ msgid ""
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
"history of the conversation with the customer."
msgstr ""
"Die Anwendung Kundendienst und Kundensupport ermöglicht Ihnen eine "
"Rückverfolgung Ihrer Aktivitäten dieser Unternehmensbereiche. Wählen Sie "
"einen Kunden, und erfassen Sie gegebenenfalls wichtige Hinweise und "
"Bemerkungen zum Vorgang. Ausserdem können Sie eine Priorität bei der "
"Vorgangsbearbeitung vergeben. Verwenden Sie die Anwendung zur Erfassung und "
"Verwaltung von Problemvorgängen für Ihren Kundensupport. Die Vorgänge können "
"automatisch über das Email Gateway übernommen werden. Neue Emaileingänge "
"erstellen dabei automatisch neue Vorgänge oder werden zur Historie eines "
"laufenden Vorgangs hinzugefügt, um eine lückenlose Vorgangsbearbeitung "
"sicherzustellen."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_partner_assign
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
msgstr "res.partner.grade"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "April"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
msgstr "crm.lead"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@ -41,6 +41,24 @@ msgid ""
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Questo modulo permette agli utenti di effettuare una segmentazione con i "
"partner.\n"
" Esso utilizza il criterio del profilo dalla precedente modulo di "
"segmentazione per ampliarlo. Grazie al nuovo concetto di questionario. E' "
"possibile ora raggruppare le domande in un questionario e direttamente "
"utilizzarlo su un partner.\n"
"\n"
" Esso è stato inoltre integrato col precedente strumento di "
"segnmentazione CRM & SRM perchè essi erano sovrapposti.\n"
"\n"
" Gli elementi del menù relativi sono in \"CRM & SRM / Configurazione / "
"Segmentazioni\"\n"
"\n"
"\n"
" *Nota: questo modulo non è compatibile con il modulo segmentazione, dato "
"che è lo stesso che è stato rinominato.\n"
" "
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
@ -50,6 +68,10 @@ msgid ""
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
msgstr ""
"E' possibile creare uno specifico questionario relativo al tema per guidare "
"i team nel ciclo di vendita aiutandoli a porre le giuste domande. Lo "
"strumento di segmentazione permette di assegnare automaticamente un partner "
"ad una categoria in funzione alle sue risposte ai differenti questionari."
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Volumen"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Die Bestellreferenz muss eindeutig sein!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@ -119,6 +119,11 @@ msgid ""
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"Die Anwendung Auslieferungstarif ermöglicht eine Kalkulation von "
"Selbstkosten- und Verkaufspreis der Frachtkosten in Abhängigkeit von Produkt-"
" und Verpackungsgewicht, Entfernung und anderer Kriterien des "
"Lieferauftrags. Sie können dabei je nach Land, Postleitzahlenbereich oder "
"Region verschiedene Tarife für Ihre Auslieferungsmethoden definieren."
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -165,6 +170,11 @@ msgid ""
"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
msgstr ""
"Erstellen und verwalten Sie die Auslieferungsmethoden, die für die "
"Abwicklung und Abrechnung der Distribution Ihrer Lieferungen benötigt "
"werden. Jede Auslieferungsmethode kann dabei fest mit einer Preisliste "
"verbunden werden, die eine individuelle Berechnung der Frachtkosten für "
"einen Lieferauftrag ermöglicht."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:98
@ -404,7 +414,7 @@ msgstr "Verkauf & Einkauf"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0

View File

@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:17+0000\n"
"Last-Translator: mohamed tyfour <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Auto Directory Configuration"
msgstr ""
msgstr "التهيئة التلقائية للدليل"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr ""
msgstr "اسم الحقل"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr ""
msgstr "لوحة الوثائق"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr ""
msgstr "سلسة الإجراءات"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr ""
msgstr "البحث عن دليل الوثيقة"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr ""
msgstr "الدليل يحتوي علي رموز خاصة"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -68,55 +68,55 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr ""
msgstr "نوع محتوي الدليل"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "موارد المعلومات"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr ""
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "مارس"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "عنوان"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "الشركة"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr ""
msgstr "محتوي الدليل"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr ""
msgstr "النص التلقائي"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة الوثائق"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
@ -129,25 +129,25 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "هذا العام"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "المسار"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:266
#: code:addons/document/document_directory.py:271
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "اسم الدليل يجب أن يكون فريدا"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr ""
msgstr "فهرسة المحتوي"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
@ -162,76 +162,76 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr ""
msgstr "دلائل"
#. module: document
#: field:document.configuration,sale_order:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "طلب بيع"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب المستخدمين"
#. module: document
#: field:document.configuration,project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "المشروع"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:573
#: code:addons/document/document_storage.py:601
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "خطأ !"
#. module: document
#: help:document.configuration,product:0
msgid "Auto directory configuration for Products."
msgstr ""
msgstr "التهيئة التلقائية للدليل المنتجات"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr ""
msgstr "البحث عن كل الموارد المتاحة"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr ""
msgstr "مجلد لكل مورد"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgstr "اللاحقة"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ التعديل"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "الاعدادات لنظام أدارة الوثائق"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,partner_id:0
#: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "مساهم"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب المستخدمين"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr ""
msgstr "دليل الوثيقة"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:154
@ -254,23 +254,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
msgstr "خطأ ! لايمكنك تسمية الدليل الخارجي بنفس أسم الدليل الداخلي له مباشرة"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "واسطة تخزين"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Configure Resource Directory"
msgstr ""
msgstr "تهيئة الدلائل"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
@ -278,13 +278,13 @@ msgstr ""
#: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "حجم الملف"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "نوع المحتوي"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -292,25 +292,25 @@ msgstr ""
#: view:document.storage:0
#: field:document.storage,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "النوع"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr ""
msgstr "تقسيم الدلائل علي المنظومة المستخدمة"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
msgstr "انقر هنا اذا ارد رؤية دليل معين"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب الشريك"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
msgstr "تخزين أسم الملف"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
@ -331,55 +331,55 @@ msgstr ""
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr ""
msgstr "نوع الدليل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "التقرير"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "يوليو"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr ""
msgstr "لوحة الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr ""
msgstr "الإضافة"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "تمّ إنشاءه"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr ""
msgstr "الملفات التخيلية"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "معدّل"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:639
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr ""
msgstr "خطأ في الكتابة علي ملف الورد"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr ""
msgstr "الملفات المنشأه تلقائيا"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
@ -390,85 +390,85 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "الدليل"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب الشريك"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
msgstr "اخر مستخدم قام بالتعديل"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr ""
msgstr "الوثائق ذات الصلة"
#. module: document
#: field:document.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "اعداد الاجراءات"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "النطاق"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr ""
msgstr "تاريخ التعديل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب الدليل"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr ""
msgstr "جميع ملفات المستخدمين"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr ""
msgstr "حجم الملف حسب الشهر"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "ديسمبر"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "صورة"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr ""
msgstr "الدليل الثابت"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
msgstr "الادلة الداخلية"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr ""
msgstr "قم بتعريف كلمات معينة لتظهر في كل الدلائل والملفات الفرعية"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
@ -490,12 +490,25 @@ msgid ""
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
"نظام ادارة الوثائق يوفر :\n"
"\n"
" * التحقق من موثيقية المستخدم للوثائق .\n"
" * لوحة الوثائق والتي تشمل :\n"
" * قائمة بكل الملفات \n"
" * مخطط دائري يوضح الوثائق المحملة حسب الدلائل \n"
" * مخطط دائري يوضح الوثائق المحملة حسب الشريك\n"
" * مخطط دائري يوضح الوثائق المحملة حسب الشهر\n"
"احزر :\n"
" عند تثبيت هذا النظام كل الوثائق التي تم حفظها سابقا ستفقد \n"
" بعد تثبيت هذا النظام ستحفظ جميع الوثائق المنشأه من النظام في قاعدة "
"البيانات \n"
" ستحفظ في الخادم في المسار /server/bin/filestore\n"
#. module: document
#: help:document.storage,online:0
msgid ""
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
msgstr ""
msgstr "محتوي التخزين سيظهر لكل المستخدمين في حالة تنشيط هذا الزر"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -506,24 +519,24 @@ msgstr ""
#: field:report.document.user,user_id:0
#: field:report.document.wall,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "المالك"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr ""
msgstr "التقارير من الصيغة pdf"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "المحتويات"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
@ -536,17 +549,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
msgstr ""
msgstr "التهيئة التلقائية للدليل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr ""
msgstr "مضمنا أسم الحقل"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "مرفق"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
@ -556,7 +569,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "مُتصل"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@ -568,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "السرية"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
@ -581,47 +594,47 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "أغسطس"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr ""
msgstr "الدليل لايمكن ان يكون دليل لنفسه"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "يونيو"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "المستخدم"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:document.storage,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "المجموعات"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "نشِط"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "نوفمبر"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "البيانات"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@ -635,38 +648,38 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr ""
msgstr "تعريف"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "أكتوبر"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "التسلسل"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "قاعدة البيانات"
#. module: document
#: help:document.configuration,project:0
msgid "Auto directory configuration for Projects."
msgstr ""
msgstr "التهيئة التلقائية للدليل المشروعات"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Related to"
msgstr ""
msgstr "علاقة مع"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
msgstr ""
msgstr "نظام ادارة الوثائق المتكامل"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -676,38 +689,38 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr ""
msgstr "مرفق ل"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "اللوحة الرئيسية"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب المستخدمين"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0
msgid "Read Only"
msgstr ""
msgstr "للقراءة فقط"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "تعبير"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "اسم الدليل يجب ان يكون فريدا"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "المُنشئ"
#. module: document
#: view:board.board:0
@ -720,12 +733,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "سبتمبر"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "البادئة"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
@ -735,7 +748,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "إسم الملف"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -772,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "حقل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
@ -787,7 +800,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب المستخدمين"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0
@ -796,17 +809,17 @@ msgstr ""
#: field:report.document.wall,name:0
#: field:report.files.partner,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "الشهر"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "التقارير"
#. module: document
#: field:document.configuration,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "المنتج"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
@ -817,24 +830,24 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "مايو"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr ""
msgstr "جميع ملفات المستخدمين"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr ""
msgstr "المستخدمين الذين لم يضيفوا الوثائق منذ شهر"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
"project documents, invoices etc."
msgstr ""
msgstr "مخزن الوثائق يتيح لك الوصول الي كل المرفقات مثل الايميل والفواتير"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -849,18 +862,18 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "New Files"
msgstr ""
msgstr "الملفات الجديدة"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "يناير"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "ثابت"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
@ -877,12 +890,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr "هذا الشهر"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "ملاحظات"
#. module: document
#: help:document.configuration,sale_order:0
@ -904,126 +917,126 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "فبراير"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
msgid "Statistics by User"
msgstr ""
msgstr "احصاءات حسب المستخدم"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
#: field:document.storage,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "الإسم"
#. module: document
#: sql_constraint:document.storage:0
msgid "The storage path must be unique!"
msgstr ""
msgstr "مسار التخزين يجب أن يكون فريدا"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "الحقول"
#. module: document
#: help:document.storage,readonly:0
msgid "If set, media is for reading only"
msgstr ""
msgstr "للقراءة فقط اذا تم التنشيط"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "أبريل"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr ""
msgstr "عدد الملفات"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr ""
msgstr "فقط للاعضاء المصرح لهم الوصول الي هذا الدليل"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr ""
msgstr "لاتطبق علي المجموعات الداخلية , لكل مجموعة صلاحيات وصول خاصة بها"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr ""
msgstr "نوع التنسيق الملف"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "التسلسل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr ""
msgstr "أسم المحتوي"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:154
#: code:addons/document/document.py:222
#, python-format
msgid "File name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "أسم الملف يجب أن يكون فريدا"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Internal File storage"
msgstr ""
msgstr "التخزين الداخلي للملف"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
msgstr "الدليل يجب ان يكون له دليل فوقي"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr ""
msgstr "هيكلة الدلائل"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr ""
msgstr "الملفات حسب نوع المورد"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
#: field:report.files.partner,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "السنة"
#. module: document
#: view:document.storage:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
msgid "Storage Media"
msgstr ""
msgstr "وسائط التخزين"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document storage"
msgstr ""
msgstr "البحث عن مخزن الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr ""
msgstr "نوع الوثيقة"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "ValidierungsFehler"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Dokumentenbezeichnung"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:board.board:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Nome campo"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr ""
msgstr "Board documenti"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr ""
msgstr "Nodo Processo"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Cerca directory documenti"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Contenuto della Cartella"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
msgstr ""
msgstr "Contesto dinamico"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Data modificata"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione applicazione know how"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Errore! Non puoi creare Direcroty ricorsive"
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Storage"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Gennaio"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Statico"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
@ -1047,12 +1047,12 @@ msgstr "Anno"
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
msgid "Storage Media"
msgstr ""
msgstr "Supporto di archiviazione"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document storage"
msgstr ""
msgstr "Cerca deposito documenti"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Suche Dokument"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:35+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Browse FTP documenti"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configurazione applicazione know how"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:27+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Intervallo in ore"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstamp"
msgstr ""
msgstr "dtstamp"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.content,fname_field:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Contenuto della Cartella"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "Document Directory ICS Fields"
msgstr ""
msgstr "Directory documenti campi ICS"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Richieste"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstart"
msgstr ""
msgstr "dtstart"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "categorie"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configura"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Erstellungsdatum"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Verzeichnisse anlegen."
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Search Document properties"
msgstr ""
msgstr "Suche Dokumenteigenschaften"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "DAV Eigenschaften"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
msgid "document.webdav.file.property"
msgstr ""
msgstr "document.webdav.file.property"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "Diese Eigenschaften werden bei WebDav Anfragen angefügt"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_file_props
msgid "DAV properties for documents"
msgstr ""
msgstr "DAV Eigenschaften für Dokumente"
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
#, python-format
msgid "PyWebDAV Import Error!"
msgstr ""
msgstr "PyWebDAV Import Fehler!"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Dokument"
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
msgid "document.webdav.dir.property"
msgstr ""
msgstr "document.webdav.dir.property"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
msgstr "Letzte Änderung Benutzer"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "Verzeichnis"
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr ""
msgstr "Änderungsdatum"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Herausgeber"
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Data di creazione"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Errore! Non è possibile creare directory ricorsive."
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Search Document properties"
msgstr ""
msgstr "Cerca proprietà documento"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Proprietà DAV"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
msgid "document.webdav.file.property"
msgstr ""
msgstr "document.webdav.file.property"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Queste proprietà verranno aggiunte alle richieste WebDAV"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_file_props
msgid "DAV properties for documents"
msgstr ""
msgstr "Proprietà DAV per documenti"
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "PyWebDAV: errore importazione!"
#: view:document.webdav.file.property:0
#: field:document.webdav.file.property,file_id:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Documento"
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,description:document_webdav.module_meta_information
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Directory"
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
msgstr "Ultimo utente modificatore"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Dir"
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
#: field:document.webdav.file.property,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr ""
msgstr "Data ultima modifica"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0
#: field:document.webdav.file.property,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Creatore"
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail: %s"
#. module: email_template
#: constraint:email_template.account:0
msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Sie dürfen nicht mehr als ein Konto haben."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
@ -1002,6 +1002,11 @@ msgid ""
"profile fields, so that a partner name or other partner related information "
"may be inserted automatically."
msgstr ""
"Eine Emailvorlage ist ein Template für den Emailversand im Rahmen einer "
"Marketingkampagne. Emails können personalisiert werden und automatisch zu "
"bestimmten Zeiten versendet werden. Die Vorlagen oder auch Details der "
"Abläufe können angepasst werden, Informationen mit Partnerbezug könnten "
"dabei automatisch eingetragen werden."
#. module: email_template
#: field:email.template,allowed_groups:0
@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
msgid "email_template.account"
msgstr ""
msgstr "email_template.account"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:58+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: help:event.event,date_end:0
#: help:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing Date of Event"
msgstr ""
msgstr "Data di chiusura dell'evento"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Quantità"
#. module: event
#: help:event.event,type:0
msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
msgstr ""
msgstr "Tipo di evento, come: Seminario, Esibizione, Conferenza, Training."
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
@ -58,6 +58,7 @@ msgstr ""
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
"Errore! La data di chiusura non può essere antecedente a quella di apertura."
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Attivita'"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "All tasks"
msgstr ""
msgstr "Tutte le attività"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Template del progetto"
#. module: event_project
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
msgstr ""
msgstr "Errore! Non è possibile creare un evento ricorsivo."
#. module: event_project
#: field:event.event,task_ids:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: fetchmail
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Email"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr ""
msgstr "Cerca email server"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Server & Login"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr ""
msgstr "Auto risposta?"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
@ -285,6 +285,8 @@ msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
"Una azione email server. Essa verrà lanciata quando un'email sarà stata "
"prelevata dal server."
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:15+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -46,12 +47,12 @@ msgstr ""
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
msgid "Google Map"
msgstr ""
msgstr "Google Map"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Partner Adressen"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Kisrobert <kisrobert@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:09+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Térkép"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Street2 : "
msgstr ""
msgstr "Utca 2: "
#. module: google_map
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
msgid "Google Map"
msgstr ""
msgstr "Google térkép"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Partnerek címei"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nem valós XML"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -67,6 +67,14 @@ msgid ""
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
msgstr ""
"Arbeitsstellen werden verwendet, um die Stelle zu definieren, die "
"Stellenanforderungen, den Qualifikationsbedarf sowie die aktuell besetzten "
"Stellen zu beschreiben. Für die Evaluierung von Bewerbern im Rahmen der "
"Stellenbesetzung können Sie ein Formular zur Personalbefragung einer "
"Arbeitsstelle hinzufügen. Diese Befragung kann im Rahmen einer Einstellung "
"dann für das Bewerbungsgespräch eingesetzt werden. Ausserdem können Sie "
"dieselbe Funktion auch für die Zuordnung von Befragungen im Rahmen der "
"Mitarbeiterbeurteilung nutzen."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -186,6 +194,10 @@ msgid ""
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"Die Abteilungsstruktur wird verwendet zum Management aller Belege mit Bezug "
"zu einer Abteilung, z.B. dem Beleg zur Beantragung auf Erstattung von "
"Personalausgaben oder den Belegen der Arbeitszeiterfassung, Urlaubsanträge "
"oder auch Personaleinstellungen u.a.."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -317,7 +329,7 @@ msgstr "Berichtswesen"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
@ -649,7 +661,7 @@ msgstr "Photo"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
@ -742,7 +754,7 @@ msgstr "Stelle ist besetzt"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobiltelefon"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -764,7 +776,7 @@ msgstr "Bemerkungen"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
msgid "hr.installer"
msgstr ""
msgstr "hr.installer"
#. module: hr
#: view:board.board:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -66,6 +66,12 @@ msgid ""
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
msgstr ""
"Le posizioni lavorative sono usate per definire i lavori e i loro requisiti. "
"E' possibile tenere traccia del numero di impiegati, che avete per posizione "
"lavorativa, e quanto vi aspettate per il futuro. E' inoltre possibile "
"collegare un sondaggio a una posizione lavorativa che verrà utilizzato, nel "
"processo di assunzione, allo scopo di valutare i candidati per questa "
"posizione lavorativa."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -183,6 +189,9 @@ msgid ""
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"La struttura reparti della compagnia è usata per gestire tutti i documenti "
"relativi a impiegati e reparti: spese e convalida timesheet, gestione "
"permessi, assunzioni, ecc."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -347,6 +356,8 @@ msgid ""
"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
"functionalities."
msgstr ""
"E' possibile migliorare l'applicazione HR base installando alcune "
"funzionalità relative alle risorse umane."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -574,6 +585,13 @@ msgid ""
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Modulo per gestione risorse umane. E' possibile gestire:\n"
" * Impiegati e gerarchie: E' possibile definire il vostro impieato con "
"utente e visualizzare le gerarchie\n"
" * Reparti HR\n"
" * Lavori HR\n"
" "
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@ -730,7 +748,7 @@ msgstr "Assunzioni effettuate"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Cellulare"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -826,7 +844,7 @@ msgstr "Istruttore"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "Configure Your Human Resources Application"
msgstr ""
msgstr "Configura la vostra applicazione risorse umane"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_expense:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
@ -78,6 +78,10 @@ msgid ""
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using OpenERP's web service features."
msgstr ""
"Die Funktion der Zeiterfassung ermöglicht auf einfachem Wege durch An- und "
"Abmelden eine automatische Ermittlung der Anwesenheit von Mitarbeitern. "
"Diese Funktion ist auch geeignet, um über die Webservices von OpenERP, "
"externe Zeiterfassungsgeräte anzubinden."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
@ -317,7 +321,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@ -425,7 +429,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "Mitarbeiter Nr."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "Jahr"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
msgstr ""
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
#~ msgid "Select a time span"
#~ msgstr "Wähle eine Zeitspanne"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
@ -78,6 +78,10 @@ msgid ""
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using OpenERP's web service features."
msgstr ""
"La funzionalità di tracciamento temporale ha come obiettivo quello di "
"gestire le presenze impiegato dalle sue azioni di Ingresso / Uscita. E' "
"inoltre possibile collegare queste caratteristiche a un dispositivo di "
"presenza usando le catatteristiche web service di OpenERP"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
@ -418,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr ""
msgstr "ID impiegato"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@ -308,6 +308,8 @@ msgstr "von Datum"
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr ""
"Fehler! Datum des Vertragsbeginns muss zeitlich vor dem Datum des "
"Vertragsendes sein."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Tag"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
msgid "Evaluation Form"
msgstr ""
msgstr "Bewertungsformular"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
@ -428,6 +428,15 @@ msgid ""
"manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
"final evaluation by the manager."
msgstr ""
"Jeder Mitarbeiter kann einem Mitarbeiterbewertungsverfahren zugewiesen sein. "
"Diese Beurteilungspläne definieren die Frequenz und Art der periodischen "
"Mitarbeiterbeurteilung. Es ist möglich einzelne Schritte dieses Verfahrens "
"zu definieren und dabei den Schritten Befragungsformulare zuzuweisen. "
"OpenERP ist für die Beurteilung flexibel hinsichtlich der Richtung: "
"Beurteilung von Vorgesetzten oder eine eigene Einstufung der Fähigkeiten ist "
"dabei genauso möglich wie die klassische Beurteilung von Mitarbeitern durch "
"deren Vorgesetzte. Abgeschlossen wird das Verfahren in der Regel durch eine "
"finale Beurteilung."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -516,7 +525,7 @@ msgstr "Personalbeurteilung?"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr ""
msgstr "survey.request"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@ -782,6 +791,9 @@ msgid ""
"employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
"to evaluate their colleagues periodically."
msgstr ""
"Mitarbeiterbeurteilungen werden automatisch in Abhängigkeit des "
"Bewertungsplans durch OpenERP erstellt. Jeder Benutzer erhält dabei "
"automatisch eine EMail von dem jeweils verantwortlichen Kollegen."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -277,6 +277,8 @@ msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie ein Standard Aufwandskonto für den Einkauf von "
"Produkten (property_account_expense_categ)"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "Mengen"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Preis"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -275,6 +275,8 @@ msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
"Per favore configura il conto spese di default per acquisto prodotti, "
"`property_account_expense_categ`"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "Quantità"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Prezzo"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Abgelehnt"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr ""
msgstr "Mitarbeiterkategorie"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -123,6 +123,12 @@ msgid ""
"the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
"sickness, etc.) and manage allowances per type."
msgstr ""
"Abwesenheitsanfragen zum Beispiel aufgrund Urlaub können durch Mitarbeiter "
"erstellt und durch Vorgesetzte genehmigt werden. Sobald ein Antrag genehmigt "
"wird, erscheint die Abwesenheitszeit auch in der Abwesenheits- und "
"Terminliste für den Mitarbeiter. Sie können unterschiedliche "
"Abwesenheitstypen generieren (bezahlter Urlaub, Krankheit etc.) und die "
"Abwesenheit gemäss dieser unterschiedlichen Typen verwalten."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
@ -146,6 +152,8 @@ msgstr "Abgelehnt"
msgid ""
"You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
msgstr ""
"Der Urlaubsantrag für den Mitarbeiter %s kann nicht genehmigt werden. Die "
"noch verfügbaren Urlaubstage reichen nicht aus (%s)."
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "Bestätigt"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be before the end date !"
msgstr ""
msgstr "Das Startdatum muss vor dem Enddatum sein!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "Suche Abwesenheitstyp"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "You have to select an employee or a category"
msgstr ""
msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter oder eine Kategorie auswählen"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
@ -430,6 +438,8 @@ msgid ""
"If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
"once a leave is validated."
msgstr ""
"Wenn Sie eine hier eine Meeting Kategorie auswählen, kann OpenERP nach "
"Genehmigung die Abwesenheitszeit im Terminkalender ausweisen."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "Urlaub"
#: field:hr.holidays,case_id:0
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Meeting"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
msgid "Leaves To Validate"
msgstr ""
msgstr "Zu genehmigende Urlaubsanträge"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -549,7 +559,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..."
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0 !"
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der Tage muss größer als 0 sein!"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
@ -595,7 +605,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Sonstiges"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -697,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:186
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
msgstr ""
msgstr "Sie können keine Abweseneitszeiten im Draft State erlauben !"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Violett"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr ""
msgstr "Maximal zulässige"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "EMail"
#. module: hr_payroll
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
msgid "#"
msgstr ""
msgstr "#"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Fehler bei Variable !"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
msgid "hr.payroll.employees.detail"
msgstr ""
msgstr "hr.payroll.employees.detail"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
@ -726,6 +726,8 @@ msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr ""
"Fehler! Datum des Vertragsbeginns muss zeitlich vor dem Datum des "
"Vertragsendes sein."
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
@ -1426,7 +1428,7 @@ msgstr "Kategorie Bez."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
msgid "hr.payroll.year.salary"
msgstr ""
msgstr "hr.payroll.year.salary"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll_account
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Analytisches Konto Mitarbeitervergütungen"
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal Personalspesen"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Konto Vergütung"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie das Bankkonto vom dem die Vergütung gezahlt wird"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Finanzen Informationen"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.employee,salary_account:0
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
msgstr ""
msgstr "Aufwandskonto bei Eingabe von Personalkosten"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_recruitment
@ -301,6 +302,9 @@ msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
msgstr ""
"Definieren Sie hier die Einstellungsstufen, die für den gesamten Ablauf von "
"der Meldung des Stellenbedarfs, über das Bewerberinterview bis hin zum "
"Anstellungsvertrag durchlaufen werden."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -731,6 +735,14 @@ msgid ""
"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
"content."
msgstr ""
"Über diese Anwendung können Sie die Bewerbungen verfolgen, sowie alle "
"einzelnen Einstellungsvorgänge planen und durchführen: Terminierung und "
"Durchführung von Bewerberinterviews, Telefongespräche mit Bewerbern etc. "
"Insofern Sie ein Email Gateway nutzen, können Sie auch Bewerbungen per Email "
"inklusive angehängter Lebensläufe als Datei verwalten. Durch die "
"Installation des Dokumentenmanagement werden alle einzelnen Belege "
"automatisch indiziert, so dass dann auch eine einfache Suche nach Inhalten "
"möglich ist."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet
@ -278,6 +278,8 @@ msgid ""
"Through Working Hours you can register your working hours by project every "
"day."
msgstr ""
"Durch Arbeitstunden können Mitarbeiter täglich eine Arbeitszeiterfassung "
"nach Projekten geschlüsselt (Analytische Konten) vornehmen ."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.module.module,description:hr_timesheet.module_meta_information

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Betrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Reactivate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto reaktivieren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Zeiterfassung"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
msgstr ""
msgstr "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Von"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Im Wartezustand"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung des Unternehmens entsprechen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:120
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Beenden"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@ -817,6 +817,11 @@ msgid ""
"a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
"speed up your invoicing."
msgstr ""
"OpenERP ermöglicht Ihnen verschiedene Rechnungstypen zu erstellen. "
"Möglicherweise müssen Sie weiterhin und regelmäßig Kunden oder Lieferanten "
"Rabatte gewähren , z.B. wegen eines einzelnen Vertrags oder eine "
"Vereinbarung mit einem Kunden. In diesem Menü können Sie zusätzliche Arten "
"von Rechnungen für eine beschleunigte Rechnungsstellung.einsetzen."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
@ -950,6 +955,9 @@ msgid ""
"This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
"lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
msgstr ""
"Diese Liste zeigt alle einzelnen Aufgaben, die an Kunden weiter berechnet "
"werden können. Wählen Sie einzelne Positionen und klicken Sie auf den Button "
"für den Start der Durchführung."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "# Projektstunden"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
msgid "hr.timesheet.current.open"
msgstr ""
msgstr "hr.timesheet.current.open"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -704,6 +704,9 @@ msgid ""
"on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
"analytic account concerned."
msgstr ""
"Prüfen Sie die Zeiterfassung für eine spezifische Periode. Sie können "
"ausserdem Ihre Projektzeiten erfassen (auf anlytisches Konto), un damit eine "
"Buchung auf einem analytischen Konto auslösen."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. module: html_view
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
msgid "html.view"
msgstr ""
msgstr "html.view"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht!"

View File

@ -0,0 +1,66 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view
#: field:html.view,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. module: html_view
#: field:html.view,comp_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: html_view
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
msgid "Html Test"
msgstr "Html Test"
#. module: html_view
#: view:html.view:0
msgid "Html Example"
msgstr "Html Örneği"
#. module: html_view
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
msgid "Html View"
msgstr "Html Görünüm"
#. module: html_view
#: field:html.view,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Bankalar"
#. module: html_view
#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form "
"view.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" XML formlarında HTML kodlarının görünürlüğünü test eden modül.\n"
" "
#. module: html_view
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
msgid "html.view"
msgstr "html.view"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
@ -74,6 +74,19 @@ msgid ""
" The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
" Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
"\n"
" Dieses Modul ermöglicht es, jedem Mitarbeiter an permanenten "
"Innovationen und Verbesserungen zu arbeiten.\n"
" Durch diese Anwendung können zum Beispiel Ideen und Vorschläge zu "
"verschiedenen Themen bearbeitet werden.\n"
" Ausserdem können auch andere Benutzer die Idee bewerten und über "
"ähnliche Konzepte abstimmen.\n"
" Jedes Konzept bekommt dabei eine Punktzahl, die sich aus den "
"verschiedenen Bewertungsmöglichkeiten ergibt.\n"
" Das Management kann dabei auf einen Blick, die besten Ideen und Konzepte "
"aller Benutzer betrachten. \n"
" Nach Installation starten Sie das Menü Konzepte unterhalb der Extra "
"Werkzeuge."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
@ -89,7 +102,7 @@ msgstr "März"
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Mitarbeitervorschlag muss offen sein für eine Abstimmung."
msgstr "Konzept muss im Zustand \"offen\" sein für eine Abstimmung."
#. module: idea
#: view:report.vote:0
@ -110,7 +123,7 @@ msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistik Abstimmung"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -151,7 +164,7 @@ msgstr " Monat "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Abstimmung Vorschlag"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
@ -169,7 +182,7 @@ msgstr "Sehr schlecht"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Abstimmung Vorschlag"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
@ -394,7 +407,7 @@ msgstr "Veröffentlicht"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Vorschlag Abstimmung"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -404,13 +417,13 @@ msgstr "Neuer Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Statistik Abstimmung"
msgstr "Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Vorschläge nach Kategorien"
msgstr "Konzeptkategorien"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
@ -514,7 +527,7 @@ msgstr "Historie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr "Abstimmungen Statistik"
msgstr "Statistik Abstimmung"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
@ -532,7 +545,7 @@ msgstr "Vorschlagserstellung"
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Stimme ab"
msgstr "Abstimmung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "Öffnen"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analyse Vorschlagsabstimmung"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -613,7 +626,7 @@ msgstr "Verworfen"
#, python-format
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
msgstr ""
"Abstimmung zu Vorschlägen im Entwurf/Akzeptiert/Abgebrochen Status nicht "
"Abstimmung zu Konzepten im Entwurf/Akzeptiert/Abgebrochen Status ist nicht "
"möglich"
#. module: idea
@ -687,7 +700,7 @@ msgstr "Jahr"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Wähle Vorschlag zur Abstimmung"
msgstr "Wähle Konzept zur Abstimmung"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzepte"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: knowledge
@ -33,6 +33,8 @@ msgstr ""
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Share information within the company with these specific Addons."
msgstr ""
"Freigabe von Information innerhalb des Unternehmens durch spezielle "
"Erweitertungen."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,document_ftp:0
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
@ -146,12 +148,12 @@ msgstr "Konfiguration Knowledge"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
msgid "knowledge.installer"
msgstr ""
msgstr "knowledge.installer"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Configure Your Knowledge Application"
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Wissensanwendung"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More