Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130528063641-1jm7f93xez43sp56
This commit is contained in:
parent
968aa44bdf
commit
bafef8f1dc
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 12:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-21 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click on compute to update the tax base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belasting grondslag verschil!\n"
|
||||
"Klik op berekenen om de belasting grondslag bij te werken"
|
||||
"Klik op \"Bijwerken\" om de belasting grondslag bij te werken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bajkar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Sufiks"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tytuł"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bertrand Rétif <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Bon de transfert"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "e.g. Annual inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "par ex. inventaire annuel"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -723,6 +723,8 @@ msgstr "Bon de réception"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La quantité %d du n° de série %s est plus grande que la quantité disponible "
|
||||
"(%d) !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "e.g. PO0032"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "par ex. PO0032"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
|
||||
|
@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "Résumé"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Account Stock Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétés comptables pour le stock"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr "Transfert interne :"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||
msgid "Split Inventory Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diviser la ligne d'inventaire"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
||||
|
@ -1519,6 +1521,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour créer un nouveau journal.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Le système de journaux de stock vous permet d'assigner\n"
|
||||
" chaque opérations de stock à un journal spécifique en\n"
|
||||
" fonction du type de l'opération à faire ou de l'opérateur\n"
|
||||
" (ou équipe) qui devra effectuer l'opération.\n"
|
||||
" Des exemples de journaux de stock : contrôle qualité,\n"
|
||||
" préparation de commande, conditionnement, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
|
||||
|
@ -1612,7 +1625,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Split in serial numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diviser en n° de série"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -1969,6 +1982,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
|
||||
"otherwise you should enter new ones line by line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette option pour sélectionner un numéro de série existant dans la "
|
||||
"liste ci-dessous, sinon, vous devrez les entrer ligne par ligne."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -2002,6 +2017,9 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par "
|
||||
"défaut, comme emplacement source des mouvements de stock générés par les "
|
||||
"ordres de fabrication."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,date_expected:0
|
||||
|
@ -2016,7 +2034,7 @@ msgstr "Crée mouvement"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
|
||||
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de valorisation du stock (entrées)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
|
||||
|
@ -2027,7 +2045,7 @@ msgstr "Etagère 2"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:529
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot remove a lot line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne du lot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,posx:0
|
||||
|
@ -2065,6 +2083,9 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par "
|
||||
"défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés quand "
|
||||
"vous faites un inventaire."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
|
||||
|
@ -2236,7 +2257,7 @@ msgstr "Retour de marchandise"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
||||
msgid "Return Shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour de marchandise"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||
|
@ -2291,6 +2312,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La combinaison d'un numéro de série et d'une référence interne doit être "
|
||||
"unique !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
|
||||
|
@ -2501,7 +2524,7 @@ msgstr "Compte d'entrée en stock"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'expédition, indique les produits entrants ou sortants"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
|
@ -2768,6 +2791,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez définir un compte d'entrée en stock pour cet article ou cette "
|
||||
"catégorie : \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -2790,7 +2815,7 @@ msgstr "Qté pertes et profits"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
|
||||
msgid "stock.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stock.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
|
@ -2817,7 +2842,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
|
||||
msgid "Big Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gros fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
|
||||
|
@ -2900,7 +2925,7 @@ msgstr "Annuler l'inventaire"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Cancel Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler le mouvement"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2246
|
||||
|
@ -2951,12 +2976,12 @@ msgstr "Disponible :"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
|
||||
msgid "Stock report by serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapport de stock par numéros de série"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Cancel Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler le transfert"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,month:0
|
||||
|
@ -3185,7 +3210,7 @@ msgstr "Stock réel"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
|
||||
msgid "Logistic Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéro de série logistique"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
|
||||
|
@ -3267,7 +3292,7 @@ msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
|
|||
#: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
|
||||
#: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
|
||||
msgid "Parent Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistant père"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
|
||||
|
@ -3526,7 +3551,7 @@ msgstr "Planifié"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une note interne…"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||||
|
@ -3550,6 +3575,9 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for stock moves generated by procurements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par "
|
||||
"défaut, comme emplacement source des mouvements de stock générés par les "
|
||||
"approvisionnements."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
|
||||
|
@ -3644,7 +3672,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
|
||||
msgid "Moves for this serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvements pour ce numéro de série"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_uos:0
|
||||
|
@ -3818,7 +3846,7 @@ msgstr "Activer le compte associé"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'analyse"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
|
||||
|
@ -4113,6 +4141,8 @@ msgid ""
|
|||
"The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
|
||||
"roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'arrondi de l'unité de mesure ne vous autorise pas à recevoir/envoyer \"%s "
|
||||
"%s\", seul un arrondi de \"%s %s\" est autorisé pour cette unité de mesure."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
|
||||
|
@ -4161,6 +4191,8 @@ msgid ""
|
|||
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
|
||||
"OpenERP will not automatically generate a back order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En changeant la quantité ici, vous acceptez la nouvelle quantité comme "
|
||||
"complète : le reliquat ne sera pas généré automatiquement par OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
||||
|
@ -4183,7 +4215,7 @@ msgstr "Bons de livraison déjà traités"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,loc_case:0
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
||||
|
@ -4233,6 +4265,8 @@ msgstr "Abonnés"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de consommer un mouvement avec une quantité négative ou égale à "
|
||||
"zéro."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
|
@ -4240,6 +4274,8 @@ msgid ""
|
|||
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
|
||||
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, une précision de 2 autorisera les poids comme \"9,99 kg\", "
|
||||
"alors qu'une précision de 4 autorisera les poids comme : \"0,0231 Kg\"."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -4313,7 +4349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2811
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INV:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INV:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
|
||||
|
@ -4609,7 +4645,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
||||
msgid "Serial Number Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Révision du n° de série"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:96
|
||||
|
@ -4646,7 +4682,7 @@ msgstr "Utilisateur"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
|
||||
msgid "Create push/pull logistic rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer des règles logistiques de flux poussés/tirés"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
|
||||
|
@ -4776,6 +4812,8 @@ msgid ""
|
|||
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||||
"contains the already processed part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette livraison est divisée, alors ce champs indique la livraison qui "
|
||||
"contient la partie déjà envoyée."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -5085,6 +5123,9 @@ msgid ""
|
|||
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
|
||||
"accepted by the uom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'arrondi de l'unité de mesure initiale ne permet pas d'envoyer/recevoir "
|
||||
"\"%s %s\" : cela laisserai une quantité de \"%s %s\" à envoyer/recevoir et "
|
||||
"seulement les arrondis de \"%s %s\" sont acceptés pour cette unité de mesure."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,move_dest_id:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue