Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130528063641-1jm7f93xez43sp56
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-05-28 06:36:41 +00:00
parent 968aa44bdf
commit bafef8f1dc
3 changed files with 77 additions and 36 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-20 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-21 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgid ""
"Click on compute to update the tax base."
msgstr ""
"Belasting grondslag verschil!\n"
"Klik op berekenen om de belasting grondslag bij te werken"
"Klik op \"Bijwerken\" om de belasting grondslag bij te werken"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,page_split:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:03+0000\n"
"Last-Translator: bajkar <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Sufiks"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "tytuł"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Bertrand Rétif <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Bon de transfert"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "e.g. Annual inventory"
msgstr ""
msgstr "par ex. inventaire annuel"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -723,6 +723,8 @@ msgstr "Bon de réception"
msgid ""
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
msgstr ""
"La quantité %d du n° de série %s est plus grande que la quantité disponible "
"(%d) !"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "e.g. PO0032"
msgstr ""
msgstr "par ex. PO0032"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@ -931,7 +933,7 @@ msgstr "Résumé"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Account Stock Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés comptables pour le stock"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
@ -1358,7 +1360,7 @@ msgstr "Transfert interne :"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Split Inventory Line"
msgstr ""
msgstr "Diviser la ligne d'inventaire"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
@ -1519,6 +1521,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour créer un nouveau journal.\n"
" </p><p>\n"
" Le système de journaux de stock vous permet d'assigner\n"
" chaque opérations de stock à un journal spécifique en\n"
" fonction du type de l'opération à faire ou de l'opérateur\n"
" (ou équipe) qui devra effectuer l'opération.\n"
" Des exemples de journaux de stock : contrôle qualité,\n"
" préparation de commande, conditionnement, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
@ -1612,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Split in serial numbers"
msgstr ""
msgstr "Diviser en n° de série"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1969,6 +1982,8 @@ msgid ""
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
"otherwise you should enter new ones line by line."
msgstr ""
"Cochez cette option pour sélectionner un numéro de série existant dans la "
"liste ci-dessous, sinon, vous devrez les entrer ligne par ligne."
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -2002,6 +2017,9 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
msgstr ""
"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par "
"défaut, comme emplacement source des mouvements de stock générés par les "
"ordres de fabrication."
#. module: stock
#: help:stock.move,date_expected:0
@ -2016,7 +2034,7 @@ msgstr "Crée mouvement"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
msgstr ""
msgstr "Compte de valorisation du stock (entrées)"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
@ -2027,7 +2045,7 @@ msgstr "Etagère 2"
#: code:addons/stock/stock.py:529
#, python-format
msgid "You cannot remove a lot line."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une ligne du lot"
#. module: stock
#: help:stock.location,posx:0
@ -2065,6 +2083,9 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
msgstr ""
"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par "
"défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés quand "
"vous faites un inventaire."
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
@ -2236,7 +2257,7 @@ msgstr "Retour de marchandise"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment"
msgstr ""
msgstr "Retour de marchandise"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -2291,6 +2312,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
msgstr ""
"La combinaison d'un numéro de série et d'une référence interne doit être "
"unique !"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
@ -2501,7 +2524,7 @@ msgstr "Compte d'entrée en stock"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
msgstr ""
msgstr "Type d'expédition, indique les produits entrants ou sortants"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
@ -2768,6 +2791,8 @@ msgid ""
"Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr ""
"Veuillez définir un compte d'entrée en stock pour cet article ou cette "
"catégorie : \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -2790,7 +2815,7 @@ msgstr "Qté pertes et profits"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
msgid "stock.config.settings"
msgstr ""
msgstr "stock.config.settings"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -2817,7 +2842,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Big Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Gros fournisseurs"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@ -2900,7 +2925,7 @@ msgstr "Annuler l'inventaire"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Cancel Move"
msgstr ""
msgstr "Annuler le mouvement"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2246
@ -2951,12 +2976,12 @@ msgstr "Disponible :"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by serial number"
msgstr ""
msgstr "Rapport de stock par numéros de série"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Transfer"
msgstr ""
msgstr "Annuler le transfert"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -3185,7 +3210,7 @@ msgstr "Stock réel"
#. module: stock
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
msgid "Logistic Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Numéro de série logistique"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
@ -3267,7 +3292,7 @@ msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
#: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
#: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
msgid "Parent Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant père"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@ -3526,7 +3551,7 @@ msgstr "Planifié"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Ajouter une note interne…"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@ -3550,6 +3575,9 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by procurements."
msgstr ""
"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par "
"défaut, comme emplacement source des mouvements de stock générés par les "
"approvisionnements."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
@ -3644,7 +3672,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
msgid "Moves for this serial number"
msgstr ""
msgstr "Mouvements pour ce numéro de série"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
@ -3818,7 +3846,7 @@ msgstr "Activer le compte associé"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Type"
msgstr ""
msgstr "Type d'analyse"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
@ -4113,6 +4141,8 @@ msgid ""
"The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
"roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
msgstr ""
"L'arrondi de l'unité de mesure ne vous autorise pas à recevoir/envoyer \"%s "
"%s\", seul un arrondi de \"%s %s\" est autorisé pour cette unité de mesure."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
@ -4161,6 +4191,8 @@ msgid ""
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"OpenERP will not automatically generate a back order."
msgstr ""
"En changeant la quantité ici, vous acceptez la nouvelle quantité comme "
"complète : le reliquat ne sera pas généré automatiquement par OpenERP."
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
@ -4183,7 +4215,7 @@ msgstr "Bons de livraison déjà traités"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr ""
msgstr "Case"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -4233,6 +4265,8 @@ msgstr "Abonnés"
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
msgstr ""
"Impossible de consommer un mouvement avec une quantité négative ou égale à "
"zéro."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
@ -4240,6 +4274,8 @@ msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
msgstr ""
"Par exemple, une précision de 2 autorisera les poids comme \"9,99 kg\", "
"alors qu'une précision de 4 autorisera les poids comme : \"0,0231 Kg\"."
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -4313,7 +4349,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:2811
#, python-format
msgid "INV:"
msgstr ""
msgstr "INV:"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
@ -4609,7 +4645,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Serial Number Revision"
msgstr ""
msgstr "Révision du n° de série"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:96
@ -4646,7 +4682,7 @@ msgstr "Utilisateur"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
msgid "Create push/pull logistic rules"
msgstr ""
msgstr "Créer des règles logistiques de flux poussés/tirés"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
@ -4776,6 +4812,8 @@ msgid ""
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
"contains the already processed part."
msgstr ""
"Si cette livraison est divisée, alors ce champs indique la livraison qui "
"contient la partie déjà envoyée."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -5085,6 +5123,9 @@ msgid ""
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
"accepted by the uom."
msgstr ""
"L'arrondi de l'unité de mesure initiale ne permet pas d'envoyer/recevoir "
"\"%s %s\" : cela laisserai une quantité de \"%s %s\" à envoyer/recevoir et "
"seulement les arrondis de \"%s %s\" sont acceptés pour cette unité de mesure."
#. module: stock
#: help:stock.move,move_dest_id:0