Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130606062901-5gh1mnjepy36whkh
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-06-06 06:29:01 +00:00
parent d72773015e
commit bbb628be2a
14 changed files with 687 additions and 201 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Defaisse Jean-Loup <jloupdef@gmail.com>\n" "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -576,6 +576,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour créer un nouveau contract.\n"
" </p><p>\n"
" Utilisez les contrats pour suivre les tâches, les "
"incidents, les feuilles de temps ou la facturation basée sur le travail "
"réalisé, les dépenses et/ou les commandes de vente. OpenERP gérera "
"automatiquement les alertes de renouvellement des contrats pour le bon "
"vendeur.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 06:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: account_cancel #. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice" msgid "Cancel Invoice"
msgstr "" msgstr "Отмена счёта"
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отменена" #~ msgstr "Отменена"

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Проверка 2: Открытие фискального года"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr ""
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Проверка 1: Общий баланс"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Проверки"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Описание проверки"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr "Проверка прошла успешно"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr "accounting.assert.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Код на Python"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Код на Python"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Проверяет баланс: сумма дебита = сумма кредита"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 12:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: leksei <lirgus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:35+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Ожид. закрытие"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call" msgid "Cancel Call"
msgstr "" msgstr "Отменить звонок"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Без уведомлений"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me" msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "" msgstr "Возможности, назначенные мне"
#. module: crm #. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Критерии"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)" msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "" msgstr "Назначенные моей команде(ам)"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "# Предложений"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один элемент из списка ниже."
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Планируемая выручка"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:970 #: code:addons/crm/crm_lead.py:970
#, python-format #, python-format
msgid "Customer Email" msgid "Customer Email"
msgstr "" msgstr "Email заказчика"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -608,6 +608,8 @@ msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")" "Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "" msgstr ""
"Не указано имя заказчика. Пожалуйста, заполните одно из следующих полей: "
"Название компании, Имя контакта или Email (\"Name <email@address>\")"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 #: view:crm.segmentation:0
@ -944,7 +946,7 @@ msgstr "Дней до открытия"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "ZIP" msgid "ZIP"
msgstr "" msgstr "индекс"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.lead,mobile:0
@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "Удалить"
#. module: crm #. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created" msgid "Opportunity created"
msgstr "" msgstr "Предложение создано"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -1426,7 +1428,7 @@ msgstr "Сделать"
#. module: crm #. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost" msgid "Opportunity lost"
msgstr "" msgstr "Предложение отклонено"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed" msgid "Stage Changed"
msgstr "" msgstr "Стадия изменена"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr "Способ оплаты"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Массовое проведение предложений партнёру" msgstr "Массовое преобразование кандидатов в предложения"
#. module: crm #. module: crm
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr "Сделать"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity" msgid "Lead to Opportunity"
msgstr "" msgstr "Кандидат в предложение"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0 #: field:crm.lead,user_email:0
@ -2159,7 +2161,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Адрес"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -2172,6 +2174,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will " "The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team." "automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "" msgstr ""
"Адрес эл. почты связанный с этой командой. Новая полученная эл. почта будет "
"автоматически создавать новые кандидаты связанные с командой."
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Продолжение процесса"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity" msgid "Convert to opportunity"
msgstr "Преобразовать в возможность" msgstr "Преобразовать в предложение"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
@ -2267,6 +2271,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display." "there are no records in that stage to display."
msgstr "" msgstr ""
"Эта стадия не видима, например в статус-баре или виде канбан, когда нет "
"записей этой стадии для отображения."
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0 #: field:crm.lead.report,nbr:0
@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr "Отдел продаж, которому принадлежит воп
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads" msgid "Banner Ads"
msgstr "" msgstr "Баннер"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
@ -2312,12 +2318,12 @@ msgstr "Выполняется"
#. module: crm #. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity" msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr "" msgstr "Кандидат превращенный в предложение"
#. module: crm #. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won" msgid "Opportunity won"
msgstr "" msgstr "Предложение принято"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0 #: field:crm.case.categ,object_id:0
@ -2398,7 +2404,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0 #: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status" msgid "Related Status"
msgstr "" msgstr "Связанный статус"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall,name:0
@ -2449,7 +2455,7 @@ msgstr "Подтвердить"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages" msgid "Unread messages"
msgstr "" msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@ -2540,7 +2546,7 @@ msgstr "Создание предложений из кандидатов"
#. module: crm #. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products" msgid "Email Campaign - Products"
msgstr "" msgstr "Кампания эл. почты - Продукция"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
@ -2622,7 +2628,7 @@ msgstr "Август"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost" msgid "Opportunity Lost"
msgstr "" msgstr "Предложение отклонено"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -2688,7 +2694,7 @@ msgstr "Сотрудники отдела"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call" msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "" msgstr "Запланировать/Описать звонок"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0 #: field:crm.lead,planned_cost:0
@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr "Планируемые затраты"
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0 #: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "" msgstr "Оценка даты на которую это предложение будет принято."
#. module: crm #. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0 #: help:crm.lead,email_cc:0
@ -2720,7 +2726,7 @@ msgstr "Описанные звонки"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won" msgid "Opportunity Won"
msgstr "" msgstr "Предложение принято"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
@ -2945,7 +2951,7 @@ msgstr ""
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes" msgid "Internal Notes"
msgstr "" msgstr "Внутренние заметки"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -3010,6 +3016,7 @@ msgstr "Проиграно"
#, python-format #, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "" msgstr ""
"Закрытые/Отмененные кандидаты не могут быть конвертированы в возможности."
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
@ -3100,7 +3107,7 @@ msgstr "Рассылка"
#. module: crm #. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed" msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "" msgstr "Этап предложения изменен"
#. module: crm #. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation" msgid "Partner Activation"
msgstr "" msgstr "Activation de partenaire"
#. module: crm_partner_assign #. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 07:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:38+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: document_page #. module: document_page
#: view:document.page:0 #: view:document.page:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Категории"
#. module: document_page #. module: document_page
#: view:document.page:0 #: view:document.page:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Название"
#. module: document_page #. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Итого"
#. module: document_page #. module: document_page
#: view:document.page:0 #: view:document.page:0
msgid "e.g. Once upon a time..." msgid "e.g. Once upon a time..."
msgstr "" msgstr "например Однажды, давным-давно..."
#. module: document_page #. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Lamarche (www.savoirfairelinux.com) " "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"<pierre.lamarche@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: event_sale #. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Formation technique"
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
#, python-format #, python-format
msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
msgstr "" msgstr "L'inscription %s a été créée à partir du bon de commande %s."
#. module: event_sale #. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_id:0 #: field:sale.order.line,event_id:0

View File

@ -0,0 +1,188 @@
# Lingala translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 13:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lingala <ln@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
#, python-format
msgid "Key Error!"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
#, python-format
msgid "Add Google Doc..."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL:"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
msgid "Google Docs templates config"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
#, python-format
msgid ""
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
"help."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid ""
"for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
#, python-format
msgid ""
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
#, python-format
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
#, python-format
msgid "Google Docs Error!"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
#, python-format
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
msgid "Google Docs configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
msgid "Models configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: google_docs
#. openerp-web
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
#, python-format
msgid "User Google credentials are not yet set."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
#, python-format
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,name_template:0
msgid ""
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
"gdoc_%(field_name)s"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
msgid "Google Docs Configuration"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
msgid ""
"\n"
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL: \n"
"*for a text document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`\n"
"*for a spreadsheet document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
"*for a presentation (slide show) document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
"*for a drawing document with url like "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
"`drawings:123456789`\n"
"...\n"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0
msgid "Google Doc Name Pattern"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Paul Korotkov <korotkov.paul@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-15 06:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16617)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: hr #. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking" msgid "Time Tracking"
msgstr "" msgstr "Учёт времени"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -80,6 +80,7 @@ msgstr "Укажите ваши отделы"
#: help:hr.job,no_of_employee:0 #: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "" msgstr ""
"Количество сотрудников, в настоящее время занимающих данную должность."
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
@ -107,11 +108,13 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px." "1024x1024px."
msgstr "" msgstr ""
"Данное поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии "
"сотрудника, ограничение размера 1024x1024 пикселей."
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays." msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_holidays."
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.job:0 #: view:hr.job:0
@ -144,28 +147,28 @@ msgstr "Планируется набрать"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Other Information ..." msgid "Other Information ..."
msgstr "" msgstr "Прочая информация..."
#. module: hr #. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0 #: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr "" msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории."
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment." msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_recruitment."
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Birth" msgid "Birth"
msgstr "" msgstr "Дата рождения"
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags" msgid "Employee Tags"
msgstr "" msgstr "Теги сотрудника"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.job:0 #: view:hr.job:0
@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "В браке"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0 #: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Сообщения"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
@ -205,12 +208,12 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_timesheet_sheet."
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:" msgid "Mobile:"
msgstr "" msgstr "Мобильный:"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "Должность"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0 #: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,color:0 #: field:hr.employee,color:0
@ -239,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0 #: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo" msgid "Medium-sized photo"
msgstr "" msgstr "Фотография среднего размера"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0 #: field:hr.employee,identification_id:0
@ -301,6 +304,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required." "required."
msgstr "" msgstr ""
"Маленькая фотография сотрудника. Изображение автоматически уменьшено до "
"64x64 пикселей с сохранением соотношения сторон. Используйте данное поле "
"везде, где требуется маленькое изображение."
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0 #: field:hr.employee,birthday:0
@ -310,7 +316,7 @@ msgstr "Дата рождения"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "" msgstr "Планируемое к найму количество сотрудников."
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
@ -346,7 +352,7 @@ msgstr "Должность"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0 #: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees" msgid "Current Number of Employees"
msgstr "" msgstr "Текущее количество сотрудников"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0 #: field:hr.department,member_ids:0
@ -371,7 +377,7 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Tel:" msgid "Tel:"
msgstr "" msgstr "Телефон:"
#. module: hr #. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0 #: selection:hr.employee,marital:0
@ -434,26 +440,28 @@ msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr "" msgstr ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation." msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_evaluation."
#. module: hr #. module: hr
#: constraint:hr.employee:0 #: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "" msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивную иерархию сотрудника(ов)."
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance." msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_attendance."
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0 #: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Smal-sized photo" msgid "Smal-sized photo"
msgstr "" msgstr "Маленькая фотография"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee.category:0 #: view:hr.employee.category:0
@ -464,12 +472,12 @@ msgstr "Категория сотрудника"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0 #: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Теги"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract." msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_contract."
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -479,7 +487,7 @@ msgstr "Относится к пользователю"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "или"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0 #: field:hr.employee.category,name:0
@ -519,7 +527,7 @@ msgstr "Контактная информация"
#. module: hr #. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0 #: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees" msgid "Related employees"
msgstr "" msgstr "Связанные сотрудники"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
@ -529,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0 #: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments" msgid "Child Departments"
msgstr "Подчиненные подразделения" msgstr "Подчинённые подразделения"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -551,12 +559,12 @@ msgstr "Договор с сотрудником"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts" msgid "Contracts"
msgstr "" msgstr "Договоры"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0 #: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0 #: field:hr.employee,ssnid:0
@ -581,7 +589,7 @@ msgstr "Активные"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Human Resources Management" msgid "Human Resources Management"
msgstr "" msgstr "Управление кадрами"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
@ -626,6 +634,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите для добавления нового сотрудника.\n"
" </p><p>\n"
" Всего лишь бегло взглянув на экран сотрудника в OpenERP,\n"
" вы сможете быстро найти нужную информацию о каждом "
"человеке,\n"
" включая контактную информацию, должность, доступность и "
"т.д.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -635,12 +653,12 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info" msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr "" msgstr "Гражданство и прочая информация"
#. module: hr #. module: hr
#: constraint:hr.department:0 #: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr "" msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные подразделения."
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0 #: field:hr.employee,address_id:0
@ -650,7 +668,7 @@ msgstr "Рабочий адрес"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Public Information" msgid "Public Information"
msgstr "" msgstr "Общедоступная информация"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0 #: field:hr.employee,marital:0
@ -665,7 +683,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0 #: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection" msgid "Latest Connection"
msgstr "" msgstr "Последнее подключение"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,image:0 #: field:hr.employee,image:0
@ -675,7 +693,7 @@ msgstr "Фотография"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Отмена"
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@ -690,17 +708,29 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Нажмите для создания подразделения.\n"
"</p><p>\n"
"Структура подразделения в OpenERP предназначена для управления всеми "
"документами,\n"
"связанными с сотрудниками по подразделениям, включая расходы, табели учёта "
"раб. времени,\n"
"отпуска и праздники, наём сотрудников и т.д.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet." msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_timesheet."
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0 #: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "" msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment." "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "" msgstr ""
"Планируемое количество сотрудников на данной должности по окончании нового "
"набора сотрудников."
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@ -715,6 +745,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Нажмите для определения нового подразделения.\n"
"</p><p>\n"
"Ваша структура подразделений предназначена для управления всеми "
"документами,\n"
"связанными с сотрудниками по подразделениям, включая расходы, табели учёта "
"раб. времени,\n"
"отпуска и праздники, наём сотрудников и т.д.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -765,7 +805,7 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll" msgid "Payroll"
msgstr "Платежная ведомость" msgstr "Платёжная ведомость"
#. module: hr #. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0 #: selection:hr.employee,marital:0
@ -785,7 +825,7 @@ msgstr "В норме"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll." msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_payroll."
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
@ -800,12 +840,12 @@ msgstr "подразделение"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0 #: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality" msgid "Nationality"
msgstr "Национальность" msgstr "Гражданство"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Additional Features" msgid "Additional Features"
msgstr "" msgstr "Дополнительные возможности"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0 #: field:hr.employee,notes:0
@ -858,7 +898,7 @@ msgstr "Наименование подразделения"
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports" msgid "Reports"
msgstr "" msgstr "Отчёты"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
@ -894,7 +934,7 @@ msgstr "Имя пользователя системы"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0 #: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees" msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "" msgstr "Всего прогнозируемых сотрудников"
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.job,state:0 #: help:hr.job,state:0
@ -906,7 +946,7 @@ msgstr ""
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Пользователи"
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@ -947,19 +987,19 @@ msgstr "Название должности в компании должно б
#. module: hr #. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense." msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr "" msgstr "Установит модуль hr_expense."
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings" msgid "hr.config.settings"
msgstr "" msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 #: field:hr.department,manager_id:0
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0 #: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "Руководитель" msgstr "Менеджер"
#. module: hr #. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0 #: selection:hr.employee,marital:0
@ -969,9 +1009,9 @@ msgstr "Вдовец/вдова"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0 #: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates" msgid "Subordinates"
msgstr "Подчиненные" msgstr "Подчинённые"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.config.settings:0 #: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Применить"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 09:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:42+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Табель сотрудника"
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
msgid "Timesheet" msgid "Timesheet"
msgstr "Табель" msgstr "Табель учёта рабочего времени"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format #, python-format
msgid "Please define employee for this user!" msgid "Please define employee for this user!"
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, определите сотрудника для данного пользователя!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Распечатать табель сотрудника"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "Please define employee for your user." msgid "Please define employee for your user."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, определите сотрудника для данного пользователя."
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
msgid "Costs & Revenues" msgid "Costs & Revenues"
msgstr "" msgstr "Расходы и доходы"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Счет аналитики"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Costs and Revenues" msgid "Costs and Revenues"
msgstr "" msgstr "Расходы и доходы"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Предупреждение!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Описание работ"
#: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "или"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet:0
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "(Оставьте пустым для текущего времени)"
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
msgid "Timesheets" msgid "Timesheets"
msgstr "Табели" msgstr "Табели учёта"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ID сотрудника"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr "Период"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Апрель"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
#, python-format #, python-format
msgid "User Error!" msgid "User Error!"
msgstr "" msgstr "Ошибка пользователя!"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.in.project:0
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Год"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Продолжительность"
#. module: hr_timesheet #. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 10:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Табель по пользователям"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal Name" msgid "Internal Name"
msgstr "" msgstr "Внутреннее название"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format #, python-format
msgid "No record(s) found for this report." msgid "No record(s) found for this report."
msgstr "" msgstr "Отсутствуют записи для данного отчёта."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format #, python-format
msgid "Insufficient Data!" msgid "Insufficient Data!"
msgstr "" msgstr "Недостаточно данных!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Re-open project" msgid "Re-open project"
msgstr "" msgstr "Возобновить проект"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Единица измерения"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Display time in the history of works" msgid "Display time in the history of works"
msgstr "" msgstr "Показывать время в истории работ"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr "" msgstr "Прайс-лист"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Срок"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Ошибка конфигурации!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancel Contract" msgid "Cancel Contract"
msgstr "" msgstr "Отменить договор"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "От"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0 #: report:account.analytic.profit:0
msgid "User or Journal Name" msgid "User or Journal Name"
msgstr "" msgstr "Пользователь или Название журнала"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Распечатать"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
msgid "Display date in the history of works" msgid "Display date in the history of works"
msgstr "" msgstr "Показывать дату в истории работ"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Табель по пользователям"
#: view:hr.analytic.timesheet:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "To Invoice" msgid "To Invoice"
msgstr "В счет" msgstr "В счёт"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Finished" msgid "Contract Finished"
msgstr "" msgstr "Договор завершён."
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Предупреждение!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "Теоретическая"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Free of charge" msgid "Free of charge"
msgstr "" msgstr "Бесплатно"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Analytic lines to invoice report" msgid "Analytic lines to invoice report"
msgstr "Отчет по позициям аналитики к выставлению счетов" msgstr "Отчёт по позициям аналитики к выставлению счетов"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
@ -402,12 +402,12 @@ msgstr "Скидка (%)"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
msgid "Yes (100%)" msgid "Yes (100%)"
msgstr "" msgstr "Да (100%)"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:0 #: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by users" msgid "Timesheet by users"
msgstr "" msgstr "Табели по пользователям"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
#: view:report_timesheet.account:0 #: view:report_timesheet.account:0
msgid "Timesheet per account" msgid "Timesheet per account"
msgstr "Табиль по счетам" msgstr "Табель по счетам"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Дата"
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Время"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Сентябрь"
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
#: view:report.timesheet.line:0 #: view:report.timesheet.line:0
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Счет" msgstr "Счёт"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Строка табеля"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Billing Data" msgid "Billing Data"
msgstr "" msgstr "Данные биллинга"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Кому"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Do you want to show details of work in invoice?" msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
msgstr "" msgstr "Вы хотите указать подробности работы в счёте?"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create Invoice" msgid "Create Invoice"
msgstr "" msgstr "Создать счёт"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Май"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "Книга" msgstr "Журнал"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time Spent" msgid "Time Spent"
msgstr "" msgstr "Затрачено времени"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Название"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
msgid "Analytic Lines" msgid "Analytic Lines"
msgstr "" msgstr "Позиции аналитики"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0 #: view:report_timesheet.account.date:0
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Табели по дням"
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "Апрель"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount in percentage" msgid "Discount in percentage"
msgstr "" msgstr "Скидка в процентах"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
@ -891,19 +891,19 @@ msgstr "Единицы"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Ошибка!"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
msgid "80%" msgid "80%"
msgstr "" msgstr "80%"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "или"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@ -933,4 +933,4 @@ msgstr "Год"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Продолжительность"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 10:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Сервис"
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
#: field:timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Время"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
@ -196,6 +196,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please create an employee and associate it with this user." msgid "Please create an employee and associate it with this user."
msgstr "" msgstr ""
"Пожалуйста, создайте сотрудника и свяжите его с данным пользователем."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
#, python-format #, python-format
msgid "Week " msgid "Week "
msgstr "" msgstr "Неделя "
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Сообщения"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Ошибка!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Проверка"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Запись в расписании сотрудника"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid Action!" msgid "Invalid Action!"
msgstr "" msgstr "Неверное действие!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Часы"
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0
msgid "Group by month of date" msgid "Group by month of date"
msgstr "" msgstr "Группировать по месяцу в дате"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error!" msgid "Configuration Error!"
msgstr "" msgstr "Ошибка конфигурации!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Работа над задачей"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Waiting Approval" msgid "Waiting Approval"
msgstr "" msgstr "Ожидает утверждения"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0
@ -566,12 +567,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0 #: view:hr.timesheet.current.open:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "или"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "" msgstr "Биллинг"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
#, python-format #, python-format
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Добавить"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0
@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Январь"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "The employee signs in and signs out." msgid "The employee signs in and signs out."
msgstr "" msgstr "Вхождения и выходы сотрудника"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
@ -777,7 +778,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Submit to Manager" msgid "Submit to Manager"
msgstr "" msgstr "Сохранить для менеджера"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Открыть расписание"
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
#: view:timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0
msgid "Group by year of date" msgid "Group by year of date"
msgstr "" msgstr "Группировать по году в дате"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#. openerp-web #. openerp-web
@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "В состоянии \"Проверено\""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings" msgid "hr.config.settings"
msgstr "" msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr.timesheet.report:0
@ -922,7 +923,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Подробная информация"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
msgid "Information of time spent on a service" msgid "Information of time spent on a service"
msgstr "" msgstr "Данные о времени проведённом на службе"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Подтверждение"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Предупреждение!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Ставка счета"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "User Error!" msgid "User Error!"
msgstr "" msgstr "Ошибка пользователя!"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Подтвердить"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "Год"
#: view:hr.timesheet.current.open:0 #: view:hr.timesheet.current.open:0
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Открыть"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Всего"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr "" msgstr "Журнал"
#. module: hr_timesheet_sheet #. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 09:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард <Unknown>\n" "Last-Translator: Глория Хрусталёва <gloriya@hushmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Статус"
#. module: idea #. module: idea
#: sql_constraint:idea.idea:0 #: sql_constraint:idea.idea:0
msgid "The name of the idea must be unique" msgid "The name of the idea must be unique"
msgstr "" msgstr "Название идеи должно быть уникальным"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Принятые идеи"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0 #: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Теги"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0 #: field:idea.idea,message_unread:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#. module: idea #. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0 #: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0 #: field:idea.idea,message_is_follower:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread" msgid "Email Thread"
msgstr "" msgstr "Цепочка эл. почты"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Отклонить"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0 #: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Сообщения"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Обзор"
#. module: idea #. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0 #: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.idea,description:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "By Creators" msgid "By Creators"
msgstr "" msgstr "По авторам"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0 #: field:idea.idea,message_follower_ids:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0
msgid "Category of Ideas" msgid "Category of Ideas"
msgstr "" msgstr "Категории идей"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 10:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:07+0000\n"
"Last-Translator: LudoRA <Unknown>\n" "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-06 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: membership #. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Tous les membres"
#. module: membership #. module: membership
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on quotations..." msgid "This note will be displayed on quotations..."
msgstr "" msgstr "Cette note sera affichée sur les devis..."
#. module: membership #. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:410 #: code:addons/membership/membership.py:410
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "État actuel de l'adhésion"
#. module: membership #. module: membership
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Add a description..." msgid "Add a description..."
msgstr "" msgstr "Ajouter une description…"
#. module: membership #. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0 #: field:membership.membership_line,date:0