Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100302044128-0y77lqksqdtkad9x
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-03-02 04:41:28 +00:00
parent b14d587e09
commit c1a91ea503
5 changed files with 774 additions and 48 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Stampar <miroslav.stampar@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_lu
@ -24,27 +24,27 @@ msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne predloške računa."
#. module: l10n_lu
#: wizard_button:l10n_lu.tax.report.wizard,init,pdf:0
msgid "Print Taxes Statement"
msgstr ""
msgstr "Isprintaj poreznu stavku"
#. module: l10n_lu
#: wizard_field:l10n_lu.tax.report.wizard,init,tax_code_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Tvrtka"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
msgstr "Prihodi"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Gotovina"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_lu.config_call_account_template
@ -61,33 +61,33 @@ msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_lu.legal_vat
msgid "Luxembourg VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "Luksemburg VAT Deklaracija"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Obveza"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
msgstr "Luksemburg"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_lu.wizard_print_vat
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "VAT Deklaracija"
#. module: l10n_lu
#: wizard_field:l10n_lu.tax.report.wizard,init,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Razdoblje"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
msgstr "Sredstvo"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: wizard_button:l10n_lu.tax.report.wizard,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: l10n_lu
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne Porezne Kodove."
#. module: l10n_lu
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_lu.module_meta_information
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Trošak"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
@ -122,4 +122,4 @@ msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Prikaz"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_sale
#: model:ir.module.module,description:olap_sale.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Sale module will load the data in olap tables\n"
" "
msgstr ""
#. module: olap_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_sale.module_meta_information
msgid "olap_sale"
msgstr "olap_sale"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Jindra <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_margin
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "Do data"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "Od data"
#. module: product_margin
#: selection:product.margins,init,invoice_state:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_product_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Hlášení"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_avg_price:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Standard Price"
msgstr ""
msgstr "Standardní cena"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "#Purchased"
msgstr ""
msgstr "#Koupeno"
#. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
msgstr ""
msgstr "Prům. cena ve faktůrách zákazníků)"
#. module: product_margin
#: wizard_view:product.margins,init:0
msgid "Select "
msgstr ""
msgstr "Zvolte "
#. module: product_margin
#: wizard_field:product.margins,init,invoice_state:0
@ -195,43 +195,43 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,normal_cost:0
msgid "Normal Cost"
msgstr ""
msgstr "Normální náklad"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Nákupy"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
msgstr ""
msgstr "Prům. cena ve fakturách zásobitelů "
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin:0
msgid "Total Margin"
msgstr ""
msgstr "Celkový rozsah"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr ""
msgstr "Celkový rozsah * 100 / Obrat"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Analysis Criteria"
msgstr ""
msgstr "Kritérium analýzy"
#. module: product_margin
#: selection:product.margins,init,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Open and Paid"
msgstr ""
msgstr "Otevřeno a zaplaceno"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Prodeje"
#. module: product_margin
#: model:ir.actions.wizard,name:product_margin.action_open_margin
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: wizard_button:product.margins,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
@ -268,9 +268,9 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr ""
msgstr "Součet množství ve fakturách zákazníků"
#. module: product_margin
#: wizard_view:product.margins,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit inventář produktů"

695
addons/survey/i18n/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,695 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Jindra <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
msgid "Surveys"
msgstr "Průzkumy"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey
msgid "Survey Analysis Report"
msgstr "Zpráva o analýze průzkumů"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
msgid "Survey Questions"
msgstr "Otázky průzkumu"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.response:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: survey
#: field:survey.history,date:0
msgid "Date started"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,history:0
msgid "History Lines"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail:0
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form
msgid "Give Survey Response"
msgstr "Dát odpověď na průzkum"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
msgid "All Questions"
msgstr "Všechny otázky"
#. module: survey
#: field:survey,date_open:0
msgid "Survey Open Date"
msgstr "Datum zahájení průzkumu"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
msgid "survey.name.wiz"
msgstr "survey.name.wiz"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Users Details"
msgstr "Detaily uživatele"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Survey Question"
msgstr "Otázka průzkumu"
#. module: survey
#: help:survey,response_user:0
msgid "Set to one if you require only one response per user"
msgstr "Nastavit jedna pokud vyžadujete pouze jednu odpověď na uživatele"
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Název stránky"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
msgid "Survey History"
msgstr "Historie průzkumů"
#. module: survey
#: field:survey.response,comment:0
#: field:survey.response.answer,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. module: survey
#: field:survey.question,tot_resp:0
msgid "Total Response"
msgstr "Celková odpověď"
#. module: survey
#: view:survey.question.wiz:0
msgid "Your Messages"
msgstr "Vaše zprávy"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: survey
#: field:survey.question,allow_comment:0
msgid "Allow Comment Field"
msgstr "Povolit pole komentáře"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varování !"
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,send_mail_existing:0
msgid "Send reminder for existing user"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_question_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_question_form1
msgid "New Survey Question"
msgstr "Nová otázka průzkumu"
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,partner_ids:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_subject:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_subject_existing:0
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. module: survey
#: field:survey,max_response_limit:0
msgid "Maximum Response Limit"
msgstr "Maximální limit odpovědí"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: survey
#: field:survey.response,response_type:0
msgid "Response Type"
msgstr "Druh odpovědia"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
msgid "Page Transfer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,question_id:0
#: field:survey.page,question_ids:0
#: field:survey.question,question:0
#: field:survey.response,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#. module: survey
#: wizard_button:wizard.send.invitation,init,send:0
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#. module: survey
#: field:survey.answer,response:0
msgid "#Response"
msgstr "#Odpověď"
#. module: survey
#: field:survey.response,response_answer_ids:0
msgid "Response Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Summary"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,send_mail:0
msgid "Send mail for new user"
msgstr "Zaslat mail pro nového uživatele"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Chyba !"
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Skipped Question"
msgstr "Přeskočená otázka"
#. module: survey
#: wizard_button:wizard.send.invitation,send,end:0
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_config
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
msgid "survey.question.wiz"
msgstr "survey.question.wiz"
#. module: survey
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
#: view:survey.response.answer:0
msgid "Survey Response Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Page :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Response per User"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Total Started Survey :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Comment"
msgstr "komentář"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_modify:0
msgid "Modify Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Answered Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "You can not give response for this survey more than %s times"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Manually"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
msgid "All Surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,users:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
msgid "Page Number"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,send,note:0
msgid "Log"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "All Survey Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0
msgid "Survey Close Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Start"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey.answer,answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
#: field:survey.response.answer,answer_id:0
msgid "Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
msgid "All Survey Pages"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
msgid "Store Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,state:0
#: field:survey.response,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information
msgid "Survey Module"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.module.module,description:survey.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews "
"of some questions by different users.\n"
" A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
"questions and each question may have multiple answers.\n"
" Different users may give different answers of question and according to "
"that survey is done. \n"
" Partners are also sent mails with user name and password for the "
"invitation of the survey\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Survey Details"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Required Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.history,user_id:0
#: field:survey.response,response_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:res.users,survey_id:0
msgid "Groups"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,response_ids:0
#: view:survey.response:0
#: field:survey.response.answer,response_id:0
msgid "Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_form1
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_form
msgid "New Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.main_menu_survey
msgid "Survey Management"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Skiped"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
#: view:survey.answer:0
msgid "Survey Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/wizard_survey.py:0
#, python-format
msgid "Attention!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey
#: view:res.users:0
#: view:survey:0
#: field:survey.history,survey_id:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
#: field:survey.page,survey_id:0
#: field:survey.question,survey:0
msgid "Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Total Completed Survey :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Seq"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid "Total Completed Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Percentage"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question.wiz,name:0
msgid "Number"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Survey Title :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer."
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: wizard_button:wizard.send.invitation,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: selection:survey,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,tot_start_survey:0
msgid "Total Started Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
#: view:survey.response:0
msgid "Survey Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,responsible_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Answered"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.wizard,name:survey.wizard_send_invitation
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Send Invitation"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "%"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,note:0
#: field:survey.name.wiz,note:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,note:0
#: view:survey.response:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Select Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_page_form1
msgid "New Survey Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
msgid "Survey Answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Que:"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,page_ids:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,send:0
msgid "User creation"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,sequence:0
#: field:survey.page,sequence:0
#: field:survey.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,send:0
msgid "Results :"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/wizard_survey.py:0
#, python-format
msgid "%sSurvey is not in open state"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Select Partner"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
msgid "Survey Pages"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Count"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr ""

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Jindra <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-06 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-02 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Tvůrce"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_open_page
msgid "Open Page"
msgstr "Otevřená sránka"
msgstr "Otevřít stránku"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups.link,action_id:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgstr "Nabídka"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,child_ids:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Wiki skupina"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,name:0
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgstr "Název"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,history_id:0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Obsah"
#: wizard_button:wiki.create.menu,init,end:0
#: wizard_button:wiki.make.index,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ukončení"
msgstr "Zrušit"
#. module: wiki
#: field:wizard.wiki.history.show_diff,diff:0
@ -341,4 +341,4 @@ msgstr "Rozdíl"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,review:0
msgid "Need Review"
msgstr "Nemá kontrolu"
msgstr "Potřebuje kontrolu"