Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120320055601-bwqdbhlwia54tei2
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120320055645-t3o0d8nias5rtztz
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120315051852-429l1mehe05oexze
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120316053023-0twqqm3ibl1vthnd
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120317053247-pqw1jfjqieabw8w5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120319050839-1yhld5a7clnzjs01
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120320055658-lv5pkf0apvcgxejb
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-03-20 05:56:58 +00:00
parent c67f68f50c
commit c5f809c34a
57 changed files with 5368 additions and 1190 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Manoel Calixto da Silva Neto <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: account
@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "Nenhum número da parte!"
#: view:account.financial.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
msgid "Account Reports Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarquia Relatórios da Conta"
#. module: account
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Contatos"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Internal Note"
msgstr ""
msgstr "Nota Interna"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "Legenda"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Data"
msgstr ""
msgstr "Data do contrato"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Theoretische ontvangsten"
msgstr "Theoretische omzet"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr ""
msgstr "Näytä vihjeet"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Vieras"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Luo"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Jäsen"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Synkronoi Google kontaktit"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
@ -53,11 +53,13 @@ msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
"Aseta uuden käyttäjän oletusaikavyöhyke, jota käytetään "
"aikavyöhykemuunnoksiin palvelimen ja työaseman välissä"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Tuo"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr ""
msgstr "Aseta yrityksen ylä ja alatunniste"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
@ -76,21 +78,24 @@ msgid ""
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
"Syötä yrityksesi tiedot (osoite, logi, tilitiedot) jotka tulostetaan "
"raportteihin. Voit klikata nappia 'esikatesele tunnisteet' tarkastaaksesi "
"ylä/alatunnisteen pdf dokumentissa."
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Asiakkaat"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "Laajennettu"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Kärsivällinen"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
@ -99,16 +104,18 @@ msgid ""
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
"Luo tai tuo asiakkaita ja heiden kontaktejaan tältä lomakkeelta tai voit "
"tuoda olemassaolevat kumppanit CSV tiedostona \"tuo tiedot\" velhon avulla"
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
msgstr "Määrittele käyttäjien oletusasetukset"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
@ -127,17 +134,21 @@ msgid ""
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Jos käytät OpenERP järjestelmää ensimmäsen kerran, suosittelemme että "
"valitset yksinkertaisen käyttöliittymän, jossa on vähemmän ominaisuuksia "
"mutta se on helppokäyttöisempi. Voit vaihtaa liittymää myöhemmin "
"asetuksistasi."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Liittymä"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
@ -150,21 +161,22 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Voit käyttää tätä velhoa vaihtaaksesi asiakastermejä koko ohjelmistossa"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Vuokralainen"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Asiakas"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Kieli"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -173,6 +185,9 @@ msgid ""
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
"Asettaa oletuskielen käyttöliittymälle, kun käyttöliittymän käännökset ovat "
"saatavilla. Jos haluat lisätä uuden kielen, voit tehdä sen 'Lataa virallinen "
"käännös' vleholla 'Asetukset' valikosta."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
@ -181,11 +196,14 @@ msgid ""
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
"Tämä asettaa oletusasetukset uusille käyttäjille ja päivittää "
"olemassaolevat. Käyttäjät voivat myöhemmin vaihtaa näitä arvoja haluamikseen "
"käyttäjänasetukset lomakkeella."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "Kuinka soitat asiakkaalle"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
@ -195,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Asiakas"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
@ -205,12 +223,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Aikavyöhyke"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "Käytä toista sanaa sanoaksesi \"asiakas\""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@ -222,6 +240,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
"Valitse tämä laatikko, jos haluat aina näyttää vihjeet kaikille "
"valikkotoiminnoille"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
@ -239,12 +259,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
msgstr "Luo lisää käyttäjiä"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
msgstr "Luo tai tuo asiakkaita"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
@ -254,12 +274,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr ""
msgstr "Tuo tai luo asiakkaita"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
msgstr "Yksinkertaistettu"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
@ -269,14 +289,14 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Yhteistyökumppani"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "Määrittele termisi"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr ""
msgstr "Synkronoi Google kontaktit"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
@ -24,31 +24,33 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
"Tämä ALV numero ei ilmeisesti ole voimassa.\n"
"Huom! Odotettu muotoilu on %s"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr ""
msgstr "VIES ALV tarkistus"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Yritykset"
#. module: base_vat
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä."
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -70,6 +72,8 @@ msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
"Jos valittuna, kumppanin ALV numero tarkistetaan EU:n VIES järjestelmästä, "
"eikä vain pelkän tarkistusnumeron perusteella."
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr "Mahdollisuuksien määrä"
msgstr "Liidien määrä"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
msgid "Lead"
msgstr "Mahdollisuus"
msgstr "Liidi"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vaiheen nimi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr ""
msgstr "CRM Liidi analyysi"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "Myyntitiimin koodin tulee olla uniikki !"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr "Mahdollisuus '%s' on muutettu myyntimahdollisuudeksi"
msgstr "Liidi '%s' on konvertoitu mahdolisuudeksi."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been closed."
msgstr "mahdollisuus '%s' on suljettu"
msgstr "Liidi '%s' on suljettu."
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Mahdollisuuksien analyysi"
msgstr "Liidi analyysi"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke tilannehistoriassa"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:274
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been opened."
msgstr "Mahdollisuus '%s' on avattu."
msgstr "Liidi '%s' on avattu."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Kun todellinen projekti/mahdollisuus on löydetty"
#. module: crm
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Mahdollisuudet ja myyntimahdollisuudet"
msgstr "Liidit ja mahdollisuudet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Päivityksen päiväys"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr ""
msgstr "Tiiminvetajä"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Määrittelee säännön toiston poikkeukset kuvaavan määrittelyn"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Vihjelomake"
msgstr "Liidi lomake"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr "Mahdollisuuksien luonti"
msgstr "Liidien luonti"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_view_form_installer
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Mahdollisuus"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
msgstr ""
msgstr "Liidit/Mahdollisuudet luotu viimeisen kuukauden aikana"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
@ -798,6 +798,8 @@ msgid ""
"You cannot delete lead '%s'; it must be in state 'Draft' to be deleted. You "
"should better cancel it, instead of deleting it."
msgstr ""
"Et voi poistaa liidiä '%s'; sen pitää olla tilassa 'luonnos' jotta "
"poistaminen voidaan tehdä. Sinun pitää peruutta se, eikä poistaa."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Edellinen"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Leads"
msgstr ""
msgstr "Uudet liidit"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1531,7 +1533,7 @@ msgstr "Valitse tämä jos haluat säännön lähettävän sähköpostia kumppan
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "Puhelinsoittojen kategoriat"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr ""
msgstr "Liidit/mahdollisuudet jotka ovat avoimessa tilassa"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
@ -1559,6 +1561,7 @@ msgid ""
"The name of the future partner that will be created while converting the "
"lead into opportunity"
msgstr ""
"Tulevan partnerin nimi joka luodaan kun liidi muutetaan mahdollisuudeksi"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
@ -1694,7 +1697,7 @@ msgstr "Viides"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr ""
msgstr "Liidit/mahdollisuudet jotka ovat valmis tilassa"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@ -1715,7 +1718,7 @@ msgstr "Mahdollinen jälleenmyyjä"
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the saleman with the team leader."
msgstr ""
msgstr "Kun eskaloidaan tälle tiimille, ohita myyntimies tiiminvetäjällä"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
@ -1732,7 +1735,7 @@ msgstr "Ryhmittely.."
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
msgstr ""
"Mahdollinen linkitetty kumppani, yleensä mahdollisuuden konversion jälkeen"
"Mahdollinen linkitetty kumppani, yleensä liidin konvertoinnin jälkeen"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "Toiston asetukset"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
msgstr ""
msgstr "Liidi / asiakas"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
@ -1952,7 +1955,7 @@ msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Mahdollisuudesta myyntimahdollisuukdeksi (kumppani)"
msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
@ -1962,7 +1965,7 @@ msgstr "Sijainti"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr ""
msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi massasiirtona"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2017,7 +2020,7 @@ msgstr "Kontaktin nimi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads creating during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Viimeisen 7 päivän aikana luodut liidit"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2partner:0
@ -2045,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
msgstr ""
msgstr "Näytä vain liidit"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
@ -2062,7 +2065,7 @@ msgstr "Myyntitiimit"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
msgid "Lead to Partner"
msgstr "Mahdollisuus kumppanille"
msgstr "Liidistä kumppaniksi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
@ -2078,7 +2081,7 @@ msgstr "Tiimi"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr ""
msgstr "Liidit/Mahdollisuudet jotka ovat tilassa Uusi"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
@ -2114,7 +2117,7 @@ msgstr "Kuukausi"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "Mahdollisuudet"
msgstr "Liidit"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@ -2544,7 +2547,7 @@ msgstr "Jatka prosessia"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in current year"
msgstr ""
msgstr "Liidit/Mahdollisuudet jotka on luotu kuluvana vuonna"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
@ -2628,7 +2631,7 @@ msgstr "Faksi"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in current month"
msgstr ""
msgstr "Liidit/mahdollisuudet jotka on luotu kuluvana kuukautena"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2660,7 +2663,7 @@ msgstr "Pakollinen / Vapaasti valittava"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned Leads"
msgstr ""
msgstr "Liidit joilla ei ole vastuuhenkilöä"
#. module: crm
#: field:crm.lead,subjects:0
@ -2704,7 +2707,7 @@ msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
#, python-format
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
msgstr "Mahdollisuuden tila '%s' on muutettu '%s':ksi"
msgstr "Liidin '%s' vaihe on muutettu '%s'."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@ -2815,7 +2818,7 @@ msgstr "Soiton yhteenveto"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Todays' Leads"
msgstr ""
msgstr "Päivän liidit"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
@ -3201,7 +3204,7 @@ msgstr "Normaali"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Suljettuja/peruutettuja liidejä ei voi muuttaa mahdollisuuksiksi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
@ -3550,6 +3553,9 @@ msgid ""
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
"Seuraa mistä mahdollisuudet tulevat luomalla kanavia joita ylläpidetään "
"dokumenttijärjestelmässä. Joitain esimerkkejä kanavista ovat esim. "
"nettisivusto, puhelin, jälleenmyyjä..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -695,7 +695,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"De afsprakenagenda wordt gedeeld tussen verkoppteams en is volledig "
"geïntegreerd met andere toepassingen zoals vakantiedagen en verkoopkansen. U "
"geïntegreerd met andere toepassingen zoals vakantiedagen en prospects. U "
"kunt afspraken ook synchroniseren met uw mobiele telefoon via het caldav "
"interface.\n"
" "
@ -2855,8 +2855,8 @@ msgstr ""
"prospect gerelateerde documenten te maken om potentiële verkoop op te "
"volgen. Informatie zoals verwachte omzet, verkoopstadium, verwachte "
"afsluitdatum, communicatie geschiedenis en nog veel meer kan worden "
"vastgelegd. Verkoopkansen kan worden gekoppeld met de email gateway: nieuwe "
"emails kunnen verkoopkansen maken, elk automatisch met de conversatie "
"vastgelegd. Prospects kunnen worden gekoppeld met de email gateway: nieuwe "
"emails kunnen prospects maken, elk automatisch met de conversatie "
"geschiedenis met de klant.\n"
"\n"
"U en uw team(s) kunnen afspraken en telefoongesprekken plannen vanuit "

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: crm_partner_assign
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Geo lokalisatie"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Verkoopkansen toekenning analyse"
msgstr "Prospect toekenning analyse"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Categorie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr "#Verkoopkansen"
msgstr "#Prospects"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Als bulk doorsturen naar relatie"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr "Toegewezen verkoopkansen"
msgstr "Toegewezen prospects"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Kansionimen tulee olla ainutkertainen!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
msgstr ""
msgstr "Suodata dokumenttejani"
#. module: document
#: field:ir.attachment,index_content:0
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
msgid "Knowledge Management"
msgstr ""
msgstr "Osaamisenhallinta"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: view:document.configuration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr ""
msgstr "Määrittele hakemistot"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Vain luku"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
msgid "Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Dokumenttihakemisto"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Kuukausi"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Months Files"
msgstr ""
msgstr "Tämän kuukauden tiedostot"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Tiedostot yhteistyökumppaneittain"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Indexed Content - experimental"
msgstr ""
msgstr "Indeksoitu sisältö - kokeiluluontoinen"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Huomautukset"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr ""
msgstr "Hakemiston määrittelyt"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Mime-tyyppi"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All Months Files"
msgstr ""
msgstr "Kaikkien kuukausien tiedostot"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: fetchmail_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
msgid "Create Leads from Email Account"
msgstr "Napravi ovlašćenja preko email naloga"
#. module: fetchmail_crm
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
msgid ""
"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent "
"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a "
"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached "
"to the lead automatically."
msgstr ""
"Možete povezati svoj email nalog sa ovlašćenjima u OpenERP-u. Novi email će "
"biti poslat na taj nalog (npr: info@mycompany.com) i on će automatski "
"napraviti ovlašćenje u OpenERP-u. Celokupna komunikacija sa prodavcem biće "
"povezana s vodećom strankom automatski"

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: fetchmail_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
msgid ""
"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent "
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a "
"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be "
"attached to the claim automatically to keep track of the history."
msgstr ""
"Možete povezati svoj nalog sa potraživanjima u OpenERP-u. Novi email biće "
"poslat na taj nalog (npr:support@mycompany.com), i on će automatski "
"napraviti potraživanje. Celokupna komunikacija biće povezana s potraživanjem "
"automatski da bi se sačuvao pregled istorije komunikacije."
#. module: fetchmail_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
msgid "Create Claims from Email Account"
msgstr "Napravi potraživanje preko email naloga"

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid ""
"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with "
"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the "
"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in "
"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received."
msgstr ""
"Možete sinhronizovati svoj radni email nalog (npr:job@yourcompany.com) sa "
"OpenERP-om, tako da se novi kandidati prave automatski u OpenERP-u za "
"nstavak procesa zapošljavanja. Vezane stavke su automatski sačuvane u DMS-u "
"OpenERP-a, tako da imate indeksaciju svih primljenih CV-a."
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid "Create Applicants from Email Account"
msgstr "Napravi kandidate preko email naloga"

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: fetchmail_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
msgid "Create Issues from Email Account"
msgstr "Napravi izdanja preko email naloga"
#. module: fetchmail_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
msgid ""
"You can connect your email account with issues in OpenERP. A new email sent "
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create "
"an issue. The whole communication will be attached to the issue "
"automatically."
msgstr ""
"Možete povezati svoj nalog sa izdanjima u OpenERP-u. Novi email biće poslat "
"na taj nalog (npr:support@mycompany.com), i on će automatski napraviti "
"izdanje. Celokupna komunikacija biće povezana s izdanjem automatski."

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#. module: google_base_account
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
msgid "Google Login"
msgstr "Google tunnus"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid "Google Contacts Import Error!"
msgstr "Google kontaktien tuontivirhe!"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid " Synchronization "
msgstr " Synkronointi "
#. module: google_base_account
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "Google login"
msgstr "Google tunnus"
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: field:google.login,password:0
msgid "Google Password"
msgstr "Google salasana"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Google Account"
msgstr "Google tili"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
msgid "Google Username"
msgstr "Google käyttäjätunnus"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid ""
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
"python-client/downloads/list"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
msgid "Google Contact"
msgstr "Google kontakti"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Login"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_password:0
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
#, python-format
msgid "Authentication fail check the user and password !"
msgstr "Kirjautuminen ei onnistunut. Tarkista käyttäjätunnus ja salasana!"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "ex: user@gmail.com"
msgstr "esim. user@gmail.com"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Volgende actie datum"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr ""
msgstr "Verwacht extra salaris"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nr."
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
#, python-format
msgid "You must define Applied Job for this applicant."
msgstr ""
msgstr "U moet 'Gesolliciteerd op vacature' definiëren voor deze sollicitant"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Afwijzen"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr ""
msgstr "Master diploma"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Verwacht salaris"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Toegepaste vacature"
msgstr "Gesolliciteerd op vacature"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -229,6 +229,9 @@ msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
msgstr ""
"Kies een interview formulier voor deze functie. Dit geeft u de mogelijkheid "
"om deze af te drukken/te beantwoorden vor alle sollicitanten, welke hebben "
"gesolliciteerd voor deze functie."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
@ -267,6 +270,8 @@ msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep tempy this field."
msgstr ""
"Fases van het wervingsproces kunnen verschillend zijn per afdeling, Indien "
"deze fase gelijk is voor alle afdelingen, houd dit veld dan leeg."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -410,7 +415,7 @@ msgstr "Waardering"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr ""
msgstr "Basiskwalificatie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -479,6 +484,8 @@ msgid ""
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
" Vink de fases van uw wervinsproces aan. Vergeet niet de afdeling te "
"specificeren, indien het wervingsproces afwijkt voor de functie."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -508,7 +515,7 @@ msgstr "Contact"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr ""
msgstr "Verwacht salaris door sollicitant, overige arbeidsvoorwaarden"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -682,7 +689,7 @@ msgstr "Verwacht salaris door kandidaat"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "All Initial Jobs"
msgstr ""
msgstr "Alle eerste banen"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
@ -698,7 +705,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Graden"
msgstr "Diploma's"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
@ -757,7 +764,7 @@ msgstr "Augustus"
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "Graad"
msgstr "Diploma"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
@ -830,7 +837,7 @@ msgstr "Telefoongesprek plannen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr ""
msgstr "Voorgesteld extra salaris"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -905,6 +912,8 @@ msgid ""
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
"Vink de fases van uw wervinsproces aan. Vergeet niet de afdeling te "
"specificeren, indien het wervingsproces afwijkt voor de functie."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
@ -930,7 +939,7 @@ msgstr "Website bedrijf"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr ""
msgstr "De naam van de mate van werving moet uniek zijn!"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
@ -962,12 +971,12 @@ msgstr "Er bestaat al een relatie met dezelfde naam."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Subject / Applicant"
msgstr ""
msgstr "Onderwerp / Sollicitant"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van graden"
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van diploma's"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
@ -1035,7 +1044,7 @@ msgstr "Contract getekend"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
msgstr ""
msgstr "Mond tot mond"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
@ -1064,7 +1073,7 @@ msgstr "Gemiddeld"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "Graden bij werving"
msgstr "Mate van werving"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1125,7 +1134,7 @@ msgstr "Wervingen in behandeling"
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "De naam van de functie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
@ -1136,7 +1145,7 @@ msgstr "Volgnummer"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr ""
msgstr "Bachelor diploma"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
@ -1152,7 +1161,7 @@ msgstr "De sollicitatie '%s' is op 'loopt' gezet."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr ""
msgstr "Salaris voorgesteld door het bedrijf, extra arbeidsvoorwaarden"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0

View File

@ -0,0 +1,154 @@
# Serbian Latin translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Broj fakture mora biti jedinstven po kompaniji"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Greška ! Ne možete praviti rekurzivne povezane članove."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Nepravilno BBA struktuirana komunikacija !"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
msgstr "Izaberi tip komunikacije po default-u za izlazne fakture."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid ""
"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
"Invoices."
msgstr ""
"Izaberi algoritam za generisanje struktuirane komunkiacije za izlazne račune."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:114
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:140
#, python-format
msgid ""
"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
"Structured Communications has been exceeded!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
"Dnevni maksimum izlaznih faktura sa automatski generisanim BBA struktuiranim "
"komunikacijama je pređen!\n"
"Molimo da ručno napravite jedinstvenu BBA struktuiranu komunikaciju"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:155
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:126
#, python-format
msgid ""
"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
"BBA Structured Communications!\n"
"Please correct the Partner record."
msgstr ""
"Partner bi trebalo da ima referentni broj od 3 do 7 cifara za generisanje "
"BBA struktuirane komunikacije!\n"
"Molimo ispravite zapis o partneru."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:113
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:125
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:139
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:167
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:177
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:202
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Referentni broj potrošača"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Tip komunikacije"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:178
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:203
#, python-format
msgid ""
"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
"BBA struktuirana komunikacija je već upotrebljena!\n"
"Molimo ručno napravite jedinstvenu BBA struktuiranu komunikaciju."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:156
#, python-format
msgid ""
"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
"Please contact your OpenERP support channel."
msgstr ""
"Nepodržan algoritam BBA struktuirane komunikacije '%s' !\n"
"Molimo kontaktirajte OpenERP-ovu podršku."
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
msgid "Communication Algorithm"
msgstr "Algoritam komunikacije"
#. module: l10n_be_invoice_bba
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:168
#, python-format
msgid ""
"Empty BBA Structured Communication!\n"
"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
msgstr ""
"Prazna BBA struktuirana komunikacija!\n"
"Molimo unesite jedinstvenu BBA struktuiranu komunikaciju."

View File

@ -0,0 +1,60 @@
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_profit_and_loss
msgid "损益类"
msgstr "损益类"
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_all
msgid "所有科目"
msgstr "所有科目"
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_equity
msgid "所有者权益类"
msgstr "所有者权益类"
#. module: l10n_cn
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_debt
msgid "负债类"
msgstr "负债类"
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_cost
msgid "成本类"
msgstr "成本类"
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_capital
msgid "资产类"
msgstr "资产类"

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Päällikkö"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjä"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: vir (Open ERP) <vir@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "द्वारा वर्गीकृत करें"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "पुनरारंभ"
#. module: mrp_operations
#: report:mrp.code.barcode:0
msgid "("
msgstr ""
msgstr "("
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "ड्राफ्ट के लिए सेट करें"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "नि: शुल्क Serialisation"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "विनिर्माण आदेश"
#. module: mrp_operations
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "दिन"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:489
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "त्रुटि!"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "संचालन"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "चाल स्टॉक"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:479
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "उत्पादन में"
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "स्थिति"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "मसौदा"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "UOM"
msgstr ""
msgstr "उओम"
#. module: mrp_operations
#: constraint:stock.move:0
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "उत्पाद मात्रा"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "जुलाई"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-17 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Standaard publieke prijslijstversie"
msgstr "Standaard verkoopprijslijst"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: project_mrp
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Hankintatehtävä"
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: project_mrp
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
msgid "Sale order line"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
@ -125,4 +125,4 @@ msgstr "tapauksessa jossa myyt palveluja myyntitilauksella"
#. module: project_mrp
#: field:project.task,sale_line_id:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilausrivi"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Inkooporder statistieken"
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "van een piklijst"
msgstr "Van een picklijst"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Juli"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgstr "Instellingen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Goedkeuren"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Standaard versie inkoop prijslijst"
msgstr "Standaard inkoopprijslijst"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 02:41+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "目的地"
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr ""
msgstr "要删除一个采购单必须先进行取消!"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr ""
msgstr "核准采购单"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "价格表"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "开票"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "采购属性"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""
msgstr "分部拣货处理向导"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "天"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr ""
msgstr "基于生成的发票草稿"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr ""
msgstr "按照分类组织的月度采购"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "采购订单"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr ""
msgstr "草稿状态的采购单"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "库存调拨"
#: code:addons/purchase/purchase.py:419
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
msgstr "您必须先取消跟此采购单有关的所有发票"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,dest_address_id:0
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "审核人"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month"
msgstr ""
msgstr "上月采购单"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:412
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "这表示装箱单已完成"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr ""
msgstr "处于异常状态的采购单"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "均价"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr ""
msgstr "收货已处理"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr ""
msgstr "处于异常状态的采购单"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "总价"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr ""
msgstr "创建或导入供应商信息"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "可用"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "错误!"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "您不能将产品移动到类型为视图的库位上。"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "采购分析使您轻松检查和分析您公司的采购日志和特性
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "杂项"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:769
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "接收"
#: code:addons/purchase/purchase.py:285
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
msgstr ""
msgstr "您不能确认一个不包含任何明细的采购单"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "1月"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
msgstr ""
msgstr "通过电子邮件自动确认的采购单"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "数量"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "上月"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "采购订单合并"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month"
msgstr ""
msgstr "当月采购单"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "按用户每月的订单明细汇总"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr ""
msgstr "已核准的采购单"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "总未完税金额"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "用户"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "订单状态"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr ""
msgstr "产品分类"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
msgstr ""
msgstr "基于采购单预先生成的发票草稿"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "创建发票"
#. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "公司名必须唯一!"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "日程表视图"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr ""
msgstr "基于采购单明细"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/purchase/purchase.py:907
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr ""
msgstr "PO: %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "如果采购订单的发票控制是“来自订单”发票是自动生
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "电子邮件模板"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "发票管理"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
msgstr "计量单位分类"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "增加筛选条件"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases"
msgstr ""
msgstr "采购发票控制"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr ""
msgstr "地址簿"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "取消采购订单"
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
msgstr ""
msgstr "不能取消此采购单!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "控制台"
#. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "产品价值"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "生成这采购订单申请的相关单据"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr ""
msgstr "尚未核准的采购单"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "一般信息"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not invoiced"
msgstr ""
msgstr "未开票"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "采购订单"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "采购订单号必须在一个公司范围内唯一"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "搜索采购订单"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
msgstr ""
msgstr "设置默认开票控制方法"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "等该供应商回复"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr ""
msgstr "基于发票草稿"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "预定交货地址:"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "凭证簿"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "收货"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state."
msgstr ""
msgstr "处于完成状态的采购单"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "预定"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
msgstr "包含未开票明细的采购单"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "价格表版本"
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:359
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr ""
msgstr "出于草稿状态的采购单"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "5月"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "经理"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year"
msgstr ""
msgstr "当前年度采购单"
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "年"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr ""
msgstr "基于采购单明细"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
msgid "Based on Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Tuntilistan mukaan"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
msgstr ""
"Myyntitilausrivit joita ei ole vahvistettu, tehty tai poikkeustilassa ja "
"joita ei ole vielä laskutettu"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Tarjous '%s' on muutettu tilaukseksi."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print Quotation"
msgstr ""
msgstr "Tulosta Tarjous"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
@ -123,6 +125,9 @@ msgid ""
"cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
"orders."
msgstr ""
"Poistaaksesi vahvistetun myyntitilausken sinun pitää ensin peruuttaa se! "
"Peruuttaaksesi myyntitilauksen, sinun pitää ensin peruuttaa tähän liittyvät "
"keräily ja lähetysmääräykset."
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "Kumppani"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr ""
msgstr "Toimituksiin perustuva lasku"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -181,12 +186,12 @@ msgstr "Oletusmaksuehto"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0
msgid "Based on Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Perustuu toimitusmääräyksiin"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
msgid "Main Working Time Unit"
msgstr ""
msgstr "Työn pääaikayksikkö"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "Ruksi laatikko ryhmitelläksesi samalle asiakkaalle menevät laskut."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Omat myyntitilaukset"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@ -256,12 +261,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,task_work:0
msgid "Based on Tasks' Work"
msgstr ""
msgstr "Perustuu tehtävän työhön"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Quotations and Sales"
msgstr ""
msgstr "Tarjoukset ja myynnit"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Myynti luo lasku"
#: code:addons/sale/sale.py:330
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
msgstr ""
msgstr "Hinnaston varoitus"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "Myydyt joissa poikkeus toimituksessa"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "Konfiguraatio virhe !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "Lokakuu"
#. module: sale
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: sale
#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
@ -463,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1074
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
msgstr ""
msgstr "Et voi peruuttaa myyntitilausriviä joka on jo laskutettu"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1079
@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "Huomautukset"
#. module: sale
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
@ -522,24 +527,24 @@ msgstr "Laskutusosoite nykyiselle myyntitilaukselle"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Edellinen kuukausi"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered month of the sales order"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilauksen tilauskuukausi"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:504
#, python-format
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
msgstr ""
msgstr "Et voi ryhmitellä saman kumppanin myyntejä joilla on eri valuuttoja."
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr ""
msgstr "Toimita jokainen tuote kun saaatavilla"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
@ -574,12 +579,12 @@ msgstr "Maaliskuu"
#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "Et voi siirtää tuotteita paikkaan tai paikasta tässä näkymässä."
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
msgid "Based on Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Perustuu myyntitilauksiin"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Laskutusosoite:"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Line Sequence"
msgstr ""
msgstr "Rivijärjestys"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Luontipäivämäärä"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Sekalaiset"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "Määrä"
#: code:addons/sale/sale.py:1327
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Tunti"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "Kaikki tarjoukset"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Valinnat"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -766,7 +771,7 @@ msgstr "Syyskuu"
#: code:addons/sale/sale.py:632
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
msgstr ""
msgstr "Et voi vahvistaa myyntitilausta, jolla ei ole rivejä."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1259
@ -775,6 +780,8 @@ msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Sinun pitää valita hinnasto tai asiakas myyntilomakkeella!\n"
"Ole hyvä ja valitse yksi ennenkuin valitset tuotteen."
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
@ -844,7 +851,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Päivämäärä"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -876,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1272
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
msgstr ""
msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "Historia"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice on order after delivery"
msgstr ""
msgstr "Laskuta tilaukseta toimituksen jälkeen"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "Viitteet"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
msgstr ""
msgstr "Omat myyntitilausrivit"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@ -943,7 +950,7 @@ msgstr "Peruuta"
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
@ -961,7 +968,7 @@ msgstr "Veroton Summa"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order reference"
msgstr ""
msgstr "Tilausviite"
#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0
@ -987,7 +994,7 @@ msgstr "Avoin Lasku"
#. module: sale
#: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale
msgid "Auto-email confirmed sale orders"
msgstr ""
msgstr "Lähetä automaattinen vahvistus myyntitilauksesta"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:413
@ -1013,7 +1020,7 @@ msgstr "Perustu joko lähetettyihin tai tilattuihin määriin"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr ""
msgstr "Toimita kaikki tuotteet kerralla"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
@ -1050,7 +1057,7 @@ msgstr "Luo toimitusmääräin"
#: code:addons/sale/sale.py:1303
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
msgstr ""
msgstr "Ei voida poistaa myyntitilausriviä jonka tila on '%s'!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1070,7 +1077,7 @@ msgstr "Luo Keräyslista"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered date of the sales order"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilauksen tilauspäivä"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1232,7 +1239,7 @@ msgstr "Verot"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus on valmis laskutettavaksi"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
@ -1252,7 +1259,7 @@ msgstr "Luo laskuja"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales order created in current month"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaukset jotka luotu kuluvan kuukauden aikana"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Etukäteismäärä"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0
msgid "Do you charge the delivery?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko veloittaa toimituksesta?"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered Year of the sales order"
msgstr ""
msgstr "Tilausvuosi myyntitilauksella"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr "Poikkeus toimituksessa"
#: code:addons/sale/sale.py:1156
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr ""
msgstr "Keräilytiedot ! : "
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
@ -1353,13 +1360,13 @@ msgstr "Yhdistä laskut"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice Policy"
msgstr ""
msgstr "Läskutussäännöt"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Setup your Invoicing Method"
msgstr ""
msgstr "Aseta laskutustapa"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
@ -1450,13 +1457,13 @@ msgstr "Voit luoda laskuja myyntitilausten tai toimitusten pohjalta."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "Vahvistetut myyntitilausrivit, ei vielä toimitettu"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:473
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""
msgstr "Asiakkaan laskut"
#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
@ -1559,7 +1566,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy"
#: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1665,12 +1672,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Pay before delivery"
msgstr ""
msgstr "Maksu ennen toimitusta"
#. module: sale
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
msgid "Sales Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Myynnin työpöytä"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
@ -1692,7 +1699,7 @@ msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Contract/Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Sopimus/Analyyttinen tili"
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
@ -1744,7 +1751,7 @@ msgstr "Peruutettu"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
msgstr ""
msgstr "Omiin myyntitilauksiin liittyvät myyntitilausrivit"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
@ -1787,7 +1794,7 @@ msgstr "Määrä (myyntiyksikkö)"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilausrivit jotka ovat 'valmis' tilassa"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
@ -1806,7 +1813,7 @@ msgstr "Vahvistettu"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Main Method Based On"
msgstr ""
msgstr "Päämetodi perustuu"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
@ -1849,17 +1856,17 @@ msgstr "Asetukset"
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
msgstr "EDI hinnasto (%s)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print Order"
msgstr ""
msgstr "Tulostusjärjestys"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales order created in current year"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaukset luotu kuluvana vuonna"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
@ -1877,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sale order lines done"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilausrivit valmiit"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
@ -1979,18 +1986,18 @@ msgstr "Pakkaukset"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilausrivit valmiina laskutettaviksi"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales order created in last month"
msgstr ""
msgstr "Edellisen kuun luodut myyntitilaukset"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr "Sitoutumisen viive"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Deliver & invoice on demand"
msgstr ""
msgstr "Toimita ja laskuta pyydettäessä"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
@ -2078,7 +2085,7 @@ msgstr "Laskutettavat vahvistetut myyntitilaukset."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
msgstr ""
msgstr "Myyntitilaus jota ei ole vielä vahvistettu"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:322
@ -2100,7 +2107,7 @@ msgstr "Sulje"
#: code:addons/sale/sale.py:1261
#, python-format
msgid "No Pricelist ! : "
msgstr ""
msgstr "Ei hinnastoa ! : "
#. module: sale
#: field:sale.order,shipped:0
@ -2177,7 +2184,7 @@ msgstr "Myyntitilausehdotus"
#: code:addons/sale/sale.py:1255
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
msgstr ""
msgstr "Ei tarpeeksi varastoa ! : "
#. module: sale
#: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-17 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Mișcări produs"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorii UM"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Cantitatea nu poate fi negativă"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Separare în"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Internal Locations"
msgstr ""
msgstr "Locații interne"
#. module: stock
#: field:stock.move,price_currency_id:0
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Locație / Produs"
#. module: stock
#: field:stock.move,address_id:0
msgid "Destination Address "
msgstr ""
msgstr "Adresă destinație "
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1333
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Schimbă cantitatea produsului"
#. module: stock
#: field:report.stock.inventory,month:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "necunoscut"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Vizualizare"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "Luna trecută"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Locații partener"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Current year"
msgstr ""
msgstr "Anul curent"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:29+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 02:42+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "跟踪出库批次"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
msgid "Stock move Split lines"
msgstr ""
msgstr "库存调拨拆分明细"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "产品调拨"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
msgstr "计量单位分类"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "库存账簿"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Current month"
msgstr ""
msgstr "本月"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:222
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Assigned Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "安排送货单"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "如果勾选,所有产品数量将设为零以确保实物盘点操作
#. module: stock
#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
msgid "_Validate"
msgstr ""
msgstr "验证(_V)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1149
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "无发票"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that have been processed"
msgstr ""
msgstr "库存调拨已经被处理"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "分拆到"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Internal Locations"
msgstr ""
msgstr "内部库位"
#. module: stock
#: field:stock.move,price_currency_id:0
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "库位/产品"
#. module: stock
#: field:stock.move,address_id:0
msgid "Destination Address "
msgstr ""
msgstr "目的地址 "
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1333
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "处理装箱单"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "编号必须在公司内唯一!"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:417
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "更改产品数量"
#. module: stock
#: field:report.stock.inventory,month:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "未知"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "视图"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Last month"
msgstr ""
msgstr "上月"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "业务伙伴库位"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
msgid "Current year"
msgstr ""
msgstr "当年"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "来自"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr ""
msgstr "收货已处理"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Anne Sedee (Therp) <anne@therp.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: help:stock.planning,already_in:0
msgid ""
"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
msgstr ""
msgstr "Het aantal dat in de huidige periode reeds in dit magazijn"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Gemaakt/Gecontroleerd door"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
msgid "Warehouse Forecast"
msgstr ""
msgstr "Magazijn"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:53+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -1552,4 +1552,4 @@ msgstr "OpenERP.com"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:366
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "مجموعة"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:32+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -1548,4 +1548,4 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:366
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Ryhmä"

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-17 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Personnaliser"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:686
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:692
msgid "Set Default"
msgstr "Définition des valeurs par défaut"
msgstr "Définir des valeurs par défaut"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:469
@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "Utiliser comme image"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1215
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1272
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgstr "Vider"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1172

1553
addons/web/i18n/ka.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Onbekend operator% s in domein% s"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:836
#, python-format
msgid "Unknown field %s in domain %s"
msgstr "Onbekend vel %s in domein %s"
msgstr "Onbekend veld %s in domein %s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:868

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Manoel Calixto da Silva Neto <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -1558,4 +1558,4 @@ msgstr "OpenERP.com"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:366
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Grupo"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:46+0000\n"
"Last-Translator: angelescu <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Încarcă (%d)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:288
msgid "Invalid database name"
msgstr ""
msgstr "Nume bază de date invalid"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:483
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527
msgid "Restored"
msgstr ""
msgstr "Restaurat"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527
msgid "Database restored successfully"
msgstr ""
msgstr "Baza de date restaurată cu succes"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:708
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Modifică parola"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1096
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1100
msgid "OpenERP - Unsupported/Community Version"
msgstr ""
msgstr "OpenERP - Versiune Nesuportată/Comunitate"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1131
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Importă fișier"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:105
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "ID extern"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/formats.js:300
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Descărcat \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:191
msgid "Filter disabled due to invalid syntax"
msgstr ""
msgstr "Filtrele sunt dezactivate datorită unei sintaxe nule"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:237
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:415
#: addons/web/static/src/js/search.js:420
msgid "Invalid Search"
msgstr ""
msgstr "Căutare nulă"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:415
@ -243,18 +243,19 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
msgstr ""
"Valoare incorectă pentru câmpul %(fieldname)s: [%(value)s] este %(message)s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:839
#: addons/web/static/src/js/search.js:844
msgid "not a valid integer"
msgstr ""
msgstr "nu este un număr întreg valabil"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:853
#: addons/web/static/src/js/search.js:858
msgid "not a valid number"
msgstr ""
msgstr "nu este un număr valabil"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/search.js:931
@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "Creare view (%s)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:168
msgid "Do you really want to remove this view?"
msgstr ""
msgstr "Doriți să eliminați această vedere?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:364
@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "Actualizează"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:16
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Formular"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:121
@ -492,12 +493,13 @@ msgstr "Setează ca implicit"
msgid ""
"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded."
msgstr ""
"Atenție, înregistrarea a fost modificată, modificările vor fi eliminate."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:693
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:699
msgid "Save default"
msgstr ""
msgstr "Salvează implicit"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:754
@ -510,28 +512,28 @@ msgstr "Atașamente"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:798
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the attachment %s?"
msgstr ""
msgstr "Doriți ștergerea atașamentului %s?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:822
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:828
#, python-format
msgid "Unknown operator %s in domain %s"
msgstr ""
msgstr "Operator necunoscut %s în domeniul %s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:830
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:836
#, python-format
msgid "Unknown field %s in domain %s"
msgstr ""
msgstr "Câmp necunoscut %s în domeniul %s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:868
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:874
#, python-format
msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
msgstr ""
msgstr "Operator nesuportat %s în domeniul %s"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1225
@ -547,26 +549,26 @@ msgstr "Confirmă"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2590
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2760
msgid "Open: "
msgstr ""
msgstr "Deschide: "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2049
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2061
msgid "<em>   Search More...</em>"
msgstr ""
msgstr "<em>   Caută mai multe...</em>"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2062
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2074
#, python-format
msgid "<em>   Create \"<strong>%s</strong>\"</em>"
msgstr ""
msgstr "<em>   Crează \"<strong>%s</strong>\"</em>"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2068
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2080
msgid "<em>   Create and Edit...</em>"
msgstr ""
msgstr "<em>   Crează și editează...</em>"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2101
@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "Caută: "
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2113
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2562
msgid "Create: "
msgstr ""
msgstr "Crează: "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2661
@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Adaugă"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2721
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2740
msgid "Add: "
msgstr ""
msgstr "Adaugă: "
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:8
@ -613,13 +615,13 @@ msgstr "Nelimitat"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:309
#, python-format
msgid "[%(first_record)d to %(last_record)d] of %(records_count)d"
msgstr ""
msgstr "[%(first_record)d la %(last_record)d] din %(records_count)d"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:524
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:528
msgid "Do you really want to remove these records?"
msgstr ""
msgstr "Doriți eliminarea acestor înregistrări?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:1230
@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Nedefinit"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:1331
#, python-format
msgid "%(page)d/%(page_count)d"
msgstr ""
msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_page.js:8
@ -659,13 +661,13 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/views.js:573
#, python-format
msgid "View Log (%s)"
msgstr ""
msgstr "Arată jurnal (%s)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:600
#, python-format
msgid "Model %s fields"
msgstr ""
msgstr "Model %s câmpuri"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:610
@ -686,7 +688,7 @@ msgstr "Traducere"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:807
msgid "Technical translation"
msgstr ""
msgstr "Traducere tehnică"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:811
@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "Linkuri"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:919
msgid "You must choose at least one record."
msgstr ""
msgstr "Trebuie să alegeți cel puțin o înregistrare."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/views.js:920
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "Traduceri"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:44
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:315
msgid "Powered by"
msgstr ""
msgstr "Produs de"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:44
@ -783,7 +785,7 @@ msgstr "Limba implicită:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:91
msgid "Admin password:"
msgstr ""
msgstr "Parolă administrator:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:95
@ -863,21 +865,23 @@ msgid ""
"Your version of OpenERP is unsupported. Support & maintenance services are "
"available here:"
msgstr ""
"Versiunea OpenERP vă este fără suport. Serviciul de suport & întreținere "
"este disponibil aici:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:251
msgid "OpenERP Entreprise"
msgstr ""
msgstr "OpenERP Entreprise"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:256
msgid "OpenERP Enterprise Contract."
msgstr ""
msgstr "Contract OpenERP Enterprise"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:257
msgid "Your report will be sent to the OpenERP Enterprise team."
msgstr ""
msgstr "Raportul va fi trimis echipei OpenERP Enterprise"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:259
@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Descriere:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:267
msgid "What you did:"
msgstr ""
msgstr "Ce ați făcut:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:297
@ -913,17 +917,17 @@ msgstr "Parolă"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:310
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Autentificare"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:314
msgid "Manage Databases"
msgstr ""
msgstr "Administrează baza de date"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:332
msgid "Back to Login"
msgstr ""
msgstr "Înapoi la autentificare"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:353
@ -948,7 +952,7 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:454
msgid "Hide this tip"
msgstr ""
msgstr "Ascunde acest sfat"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:455
@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Adăugare / Ștergere shortcut ..."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:471
msgid "More…"
msgstr ""
msgstr "Mai mult..."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:477
@ -973,17 +977,17 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:478
msgid "View Log (perm_read)"
msgstr ""
msgstr "Arată jurnal (perm_read)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:479
msgid "View Fields"
msgstr ""
msgstr "Arată câmpurile"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:483
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Vizualizare"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:484
@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr "ID:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:494
msgid "XML ID:"
msgstr ""
msgstr "XML ID:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:497
@ -1023,12 +1027,12 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:503
msgid "Latest Modification by:"
msgstr ""
msgstr "Ultimele modificări de:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:506
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr ""
msgstr "Data ultimelor modificări"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:542
@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr "Condiție:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:837
msgid "Only you"
msgstr ""
msgstr "Numai tu"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:844
@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:931
msgid "(nolabel)"
msgstr ""
msgstr "(neetichetat)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:936
@ -1116,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:952
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Dimensiune:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:956
@ -1131,12 +1135,12 @@ msgstr "Domeniu:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:968
msgid "Change default:"
msgstr ""
msgstr "Schimbă implicit:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:972
msgid "On change:"
msgstr ""
msgstr "La modificare"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:976
@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "Selecţie:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1020
msgid "Send an e-mail with your default e-mail client"
msgstr ""
msgstr "Trimiteți un e-mail cu clientul de e-mail implicit"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1034
@ -1201,7 +1205,7 @@ msgstr "Curăță"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1172
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1223
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
msgstr "Se încarcă..."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1200
@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1248
msgid "Special:"
msgstr ""
msgstr "Special:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1253
@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "Metodă:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1261
msgid "Action ID:"
msgstr ""
msgstr "ID acțiune:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1271
@ -1258,17 +1262,17 @@ msgstr "Filtre"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1280
msgid "-- Filters --"
msgstr ""
msgstr "-- Filtre --"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1289
msgid "-- Actions --"
msgstr ""
msgstr "-- Acțiuni --"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1290
msgid "Add Advanced Filter"
msgstr ""
msgstr "Adaugă filtrul avansat"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1291
@ -1283,12 +1287,12 @@ msgstr "Administrare filtre"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1298
msgid "Filter Name:"
msgstr ""
msgstr "Nume filtru:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1300
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
msgstr ""
msgstr "(Toate filtrele existente cu același nume vor fi înlocuite)"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1305
@ -1303,27 +1307,27 @@ msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1416
msgid "Advanced Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtre avansate"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1426
msgid "Any of the following conditions must match"
msgstr ""
msgstr "Oricare dintre următoarele condiţii trebuie să se potrivească"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1427
msgid "All the following conditions must match"
msgstr ""
msgstr "Toate condițiile următoare trebuie să se potrivească"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1428
msgid "None of the following conditions must match"
msgstr ""
msgstr "Nici una dintre condițiile următoare nu trebuie să se potrivească"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1435
msgid "Add condition"
msgstr ""
msgstr "Adaugă condiție"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1436
@ -1348,6 +1352,10 @@ msgid ""
" You can export all data or only the fields that can be "
"reimported after modification."
msgstr ""
"Acest vrăjitor va exporta toate datele care se potrivesc criteriilor "
"curentei căutări la un fișier CSV.\n"
" Puteți exporta toate datele sau numai câmpurile care pot fi "
"reimportate după modificare."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1618
@ -1367,7 +1375,7 @@ msgstr "Exportă toate datele"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1624
msgid "Export Formats"
msgstr ""
msgstr "Formate export"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1630
@ -1382,7 +1390,7 @@ msgstr "Câmpurile de exportat"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1634
msgid "Save fields list"
msgstr ""
msgstr "Salvează lista câmpurilor"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1648
@ -1430,6 +1438,10 @@ msgid ""
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr ""
"Selectați un fișier .CVS de importat. Dacă vă trebuie un exemplu al "
"fișierului de importat,\n"
" ar trebui să folosiți unealta de export cu opțiunea \"Compatibilitate "
"import\""
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1747
@ -1449,12 +1461,12 @@ msgstr "Opțiuni de import"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1757
msgid "Does your file have titles?"
msgstr ""
msgstr "Are cap de tabel fișierul?"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1763
msgid "Separator:"
msgstr ""
msgstr "Separator:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1765
@ -1479,7 +1491,7 @@ msgstr "Latin 1"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1776
msgid "Lines to skip"
msgstr ""
msgstr "Linii de omis"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1776
@ -1487,21 +1499,24 @@ msgid ""
"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
"line during import"
msgstr ""
"De folosit dacă fișierele CSV ce are cap de tabel pe linii multiple, omite "
"mai mult decât o singură linie în timpul importului"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1803
msgid "The import failed due to:"
msgstr ""
msgstr "Importul a eșuat datorită:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1805
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
msgstr ""
"Aici este o previzualizare a fișierului pe care nu l-am putut importa:"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1812
msgid "Activate the developper mode"
msgstr ""
msgstr "Activează modul de dezvoltare"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1814
@ -1511,7 +1526,7 @@ msgstr "Versiune"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1815
msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Toate drepturile rezervate."
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1816

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11
msgid "Calendar"
msgstr "kalenteri"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:467
msgid "Responsible"
msgstr "Vastuuhenkilö"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:505
msgid "Navigator"
msgstr "Navigaattori"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11
msgid "Calendar"
msgstr "კალენდარი"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:467
msgid "Responsible"
msgstr "პასუხისმგებელი"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:505
msgid "Navigator"
msgstr "ნავიგატორი"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6
msgid "&nbsp;"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,113 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr "Muokkaa näkymää"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän osan ?"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
msgid "Uncategorized"
msgstr "Luokittelemattomat"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr "Suorita tehtävä \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr "Merkitse tämä tehtävä valmiiksi"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Palauta asettelu.."
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
msgid "Change Layout.."
msgstr "Muuta asettelu.."
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
msgid "Change Layout"
msgstr "Muuta asettelu"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Valitse työpöydän asetttelu"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
msgid "progress:"
msgstr "edistyminen:"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
"Klikkaa allalistattuja toimintoja käynnistääksesi ne ja määritelläksesi "
"järjestelmäsi"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr "Tervetuloa OpenERP järjestelmään"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr "Muista luoda kirjainmerkki"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr "Tämä osoite"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
msgid "Your login:"
msgstr "Käyttäjätunnuksesi:"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:34+0000\n"
"Last-Translator: GaCriv <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Choisissez la mise en page du tableau de bord"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
msgid "progress:"
msgstr "progrès"
msgstr "Progression :"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
@ -100,12 +100,13 @@ msgstr "Bienvenue dans OpenERP"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr "Pensez à ajouter cette page à vos signets"
msgstr ""
"Pensez à ajouter cette page à vos signets/marque pages en cliquant sur"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr "Ce lien"
msgstr "ce lien"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121

View File

@ -0,0 +1,112 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr "განლაგების შეცვლა"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ კომპონენტის წაშლა?"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
msgid "Uncategorized"
msgstr "კატეგორიის გარეშე"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr "შეასრულე ამოცანა \"%s\""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr "მონიშნე ეს ამოცანა როგორც დასრულებული"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."
msgstr "საწყისი განლაგება"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
msgid "Reset"
msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
msgid "Change Layout.."
msgstr "განლაგების შეცვლა.."
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
msgid "Change Layout"
msgstr "განლაგების შეცვლა"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "აირჩიეთ საინფორმაციო დაფის განლაგება"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
msgid "progress:"
msgstr "პროგრესი:"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ ქვემოთ ჩამოთვლილ ფუნქციონალზე რათა გაააქტიუროთ და დააკონფიგურიროთ"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr "მოგესალმებით!"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr "ჩაინიშნე ფავორიტებში"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr "ეს URL"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
msgid "Your login:"
msgstr "თქვენი მოხმარებელი:"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:53+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "طرف جديد"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr "Kaavio"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:224
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:257
msgid "Activity"
msgstr "Aktiviteetti"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:289
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:308
msgid "Transition"
msgstr "Siirtyminen"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:214
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:262
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
msgid "Create:"
msgstr "Luo:"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:231
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:232
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:296
msgid "Open: "
msgstr "Avaa: "
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:6
msgid "New Node"
msgstr "Uusi Noodi"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
msgid ""
"Deleting this node cannot be undone.\n"
"It will also delete all connected transitions.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Tämän noodin poistamista ei voi peruuttaa.\n"
"Se poistaa myös kaikki yhdistetyt siirtymät.\n"
"\n"
"Oletko varma?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
msgid ""
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Tämän siirtymän poistamista ei voida peruuttaa.\n"
"\n"
"Oletko varma?"

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr "დიაგრამა"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:224
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:257
msgid "Activity"
msgstr "აქტივობა"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:289
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:308
msgid "Transition"
msgstr "გარდაქმნა"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:214
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:262
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
msgid "Create:"
msgstr "შექმნა:"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:231
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:232
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:296
msgid "Open: "
msgstr "ღია: "
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:6
msgid "New Node"
msgstr "ახალი კვანძი"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
msgid ""
"Deleting this node cannot be undone.\n"
"It will also delete all connected transitions.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"აღნიშნული კვანძის წაშლა ვერ დაბრუნდება უკან.\n"
"იგი ასევე წაშლის დაკავშირებულ გარდაქმნებს.\n"
"\n"
"დარწმუნებული ხართ?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
msgid ""
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"აღნიშნული გარდაქმნის წაშლის ოპერაცია უკან ვერ შებრუნდება.\n"
"\n"
"დარწმუნებული ხართ?"

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Romanian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr "Diagramă"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:224
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:257
msgid "Activity"
msgstr "Activitate"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:289
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:308
msgid "Transition"
msgstr "Tranziție"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:214
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:262
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
msgid "Create:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:231
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:232
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:296
msgid "Open: "
msgstr "Deschide: "
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:6
msgid "New Node"
msgstr "Nod Nou"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
msgid ""
"Deleting this node cannot be undone.\n"
"It will also delete all connected transitions.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
msgid ""
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt-kaavio"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
msgid "Create"
msgstr "Luo"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
msgid "Gantt"
msgstr "განტი"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Romanian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
msgid "Create"
msgstr "Crează"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19
msgid "Graph"
msgstr "Kuvaaja"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19
msgid "Graph"
msgstr "გრაფიკი"

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittämätön"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän tietueen ?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr "Näytä lisää... ("
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "jäljellä)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
msgid "Kanban"
msgstr "კანბანი"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
msgid "Undefined"
msgstr "განუსაზღვრელი"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ აღნიშნული ჩანაწერის წაშლა?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr "გამოაჩინე მეტი... ("
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "დარჩენილი)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17
msgid "OpenERP"
msgstr "OpenERP"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:22
msgid "Database:"
msgstr "Tietokanta:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:30
msgid "Login:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:32
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:34
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:36
msgid "Bad username or password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:42
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr "openerp.com mahdollistaa"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49
msgid "Home"
msgstr "Alkuun"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57
msgid "Favourite"
msgstr "Suosikki"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:58
msgid "Preference"
msgstr "Preferenssi"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:123
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132
msgid "There are no records to show."
msgstr "Ei näytettäviä tietueita"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183
msgid "Open this resource"
msgstr "Avaa tämä resurssi"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226
msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..."
msgstr "Suljettujen tehtävien prosenttiosuus tehtävien kokonaismäärästä..."
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294
msgid "Form View"
msgstr "Lomakenäkymä"

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17
msgid "OpenERP"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:22
msgid "Database:"
msgstr "მონაცემთა ბაზა:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:30
msgid "Login:"
msgstr "მომხმარებელი:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:32
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:34
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:36
msgid "Bad username or password"
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:42
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr "მხარდაჭერილია openerp.com-ის მიერ"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49
msgid "Home"
msgstr "მთავარი"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57
msgid "Favourite"
msgstr "ფავორიტი"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:58
msgid "Preference"
msgstr "პარამეტრები"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:123
msgid "Logout"
msgstr "გამოსვლა"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132
msgid "There are no records to show."
msgstr "ჩანაწერები არ არის"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183
msgid "Open this resource"
msgstr "გახსენი ეს რესურსი"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226
msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..."
msgstr "სულ გასაკეთებელი ამოცანებიდან დახურული ამოცანების პროცენტი"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268
msgid "On"
msgstr "ჩართული"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294
msgid "Form View"
msgstr "ფორმის ხედი"

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Romanian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17
msgid "OpenERP"
msgstr "OpenERP"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:22
msgid "Database:"
msgstr "Bază de date:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:30
msgid "Login:"
msgstr "Logare:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:32
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:34
msgid "Login"
msgstr "Logare"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:36
msgid "Bad username or password"
msgstr "Utilizatorul sau parola incorecte"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:42
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57
msgid "Favourite"
msgstr "Preferat"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:58
msgid "Preference"
msgstr "Preferințe"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:123
msgid "Logout"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132
msgid "There are no records to show."
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183
msgid "Open this resource"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226
msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..."
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268
msgid "On"
msgstr "Pornit"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294
msgid "Form View"
msgstr "Forma afișare"

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Finnish translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:261
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:262
msgid "Save"
msgstr "Talleta"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:6
msgid "Process View"
msgstr "Prosessinäkymä"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentointi"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Read Documentation Online"
msgstr "Lue dokumentaatio verkosta"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Community Discussion"
msgstr "Yhteisön keskustelut"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Books"
msgstr "Kirjat"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Get the books"
msgstr "Hanki kirjat"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "OpenERP Enterprise"
msgstr "OpenERP enterprise"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "Purchase OpenERP Enterprise"
msgstr "Osta OpenERP enterprise"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:52
msgid "Process"
msgstr "Prosessi"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:56
msgid "Notes:"
msgstr "Muistiinpanot:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "Last modified by:"
msgstr "Viimeksi muokkasi:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:62
msgid "Subflows:"
msgstr "Työnkulku (alataso):"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:75
msgid "Related:"
msgstr "Liittyy:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:88
msgid "Select Process"
msgstr "Valitse Prosessi"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:98
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:109
msgid "Edit Process"
msgstr "Muokkaa prosessia"

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Georgian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:261
msgid "Cancel"
msgstr "შეწყვეტა"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:262
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:6
msgid "Process View"
msgstr "პროცესის ხედი"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Documentation"
msgstr "დოკუმენტაცია"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Read Documentation Online"
msgstr "წაიკითხეთ დოკუმენტაცია ონლაინ რეჟიმში"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Forum"
msgstr "ფორუმი"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Community Discussion"
msgstr "საზოგადო დისკუსია"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Books"
msgstr "წიგნები"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Get the books"
msgstr "წიგნების მოძიება"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "OpenERP Enterprise"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "Purchase OpenERP Enterprise"
msgstr "OpenERP Enterprise-ს შეძენა"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:52
msgid "Process"
msgstr "პროცესი"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:56
msgid "Notes:"
msgstr "შენიშვნები:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "Last modified by:"
msgstr "ბოლოს შეცვალა:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "N/A"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:62
msgid "Subflows:"
msgstr "ქვენაკადები:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:75
msgid "Related:"
msgstr "დაკავშირებული:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:88
msgid "Select Process"
msgstr "აირჩიე პროცესი"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:98
msgid "Select"
msgstr "აირჩიე"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:109
msgid "Edit Process"
msgstr "შეცვალე პროცესი"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 23:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:56+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-28 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "اسم المعالج"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Partner Manager"
msgstr ""
msgstr "إدارة الشركاء"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "تجميع غير ممكن"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
msgstr ""
msgstr "التطبيقات الفرعية"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "تاريخ التحديث"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
msgid "Automated Action Rules"
msgstr ""
msgstr "قواعد الاحداث التلقائية"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -473,11 +473,13 @@ msgid ""
"The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
"by the system only."
msgstr ""
"مرشحات المستخدم غير متوفرة. عندما يترك فارغا فان المرشح يستخدم بواسطة النظام "
"فقط."
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner."
msgstr ""
msgstr "موقع إلكتروني للشريك."
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "تنسيق التاريخ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
msgstr ""
msgstr "مصمم تقارير اوبن اوفيس"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
@ -566,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
msgid "Sales Orders Print Layout"
msgstr ""
msgstr "تنسيق طباعة اوامر البيع"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "الأسبانية"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr ""
msgstr "فاتورة على جداول زمنية"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "تمّت عملية التصدير"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
msgid "Outlook Plug-In"
msgstr ""
msgstr "إضافات الاوت لوك"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "الأردن"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
msgstr ""
msgstr "تاريخ الحدث المقرر لاحقا لهذه الوظيفة."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "إريتريا"
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "اسم الشركة يجب أن يكون فريداً !"
#. module: base
#: view:res.config:0
@ -778,7 +780,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
msgstr ""
msgstr "الحماية و التحقق من الصلاحيات"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -879,7 +881,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
msgstr ""
msgstr "تفضيلات البريد الالكتروني"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@ -971,7 +973,7 @@ msgstr "نييوي"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة الإشتراكات"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "أنواع مراجع الطلبات"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
msgid "Google Users"
msgstr ""
msgstr "مستخدمي جوجل"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1035,6 +1037,7 @@ msgstr "ملف TGZ"
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
"الاشخاص المضافون الى هذه المجموعة أضيفوا تلقائيا الى المجموعات التالية."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr "لا يمكن استخدام كلمات مرور فارغة لأسباب
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr ""
msgstr "فشلت محاولة الاتصال!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr "الأسبانية / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
msgstr ""
msgstr "المنفذ SMTP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
#, python-format
msgid "Language Pack"
msgstr ""
msgstr "حزمة لغة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
@ -1289,11 +1292,14 @@ msgid ""
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
"لا يمكن إكمال العملية، ربما بسبب أحد الاسباب التالية:\n"
"-الحذف: ربما تكون تحاول حذف سجل بينما هناك سجلات اخرى تشير اليه.\n"
"الانشاء/التحديث: حقل أساسي لم يتم ادخاله بشكل صحيح."
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
msgid "Parent Application"
msgstr ""
msgstr "التطبيق الرئيسي"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
@ -1310,12 +1316,12 @@ msgstr "لتصدير لغة جديدة، لا تختر أي لغة."
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Document Management System"
msgstr ""
msgstr "نظام ادارة الوثائق"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة المطالبات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
@ -1340,6 +1346,9 @@ msgid ""
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
"قم بتكوين الحسابات البنكية لشركتك و اختر ما تريده ان يظهر في اسفل التقارير. "
"بإمكانك إعادة ترتيب الحسابات من قائمة العرض. إذا كنت تستخدم ملحق الحسابات, "
"سيتم انشاء اليوميات و الحسابات تلقائيا اعتمادا على هذه البيانات."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -1359,6 +1368,14 @@ msgid ""
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
"\n"
"أضف تواريخ اضافية الى طلب البيع.\n"
"===============================\n"
"\n"
"يمكنك اضافة التواريخ التالية الى طلب البيع:\n"
"* التاريخ المطلوب\n"
"* التاريخ الملتزم به\n"
"* تاريخ السريان\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
@ -1804,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
msgid "Employee Appraisals"
msgstr ""
msgstr "تقييمات الموظف"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
@ -1853,7 +1870,7 @@ msgstr "نموذج ملحق"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
msgstr ""
msgstr "عرض على التقارير"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
@ -2050,7 +2067,7 @@ msgstr "وضع العرض"
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
msgstr "عرض هذا الحساب البنكي على أسفل المطبوعات مثل الفواتير وطلبات البيع."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -2159,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
msgid "Recurring Documents"
msgstr ""
msgstr "وثائق متكررة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
@ -2244,7 +2261,7 @@ msgstr "المجموعات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr ""
msgstr "الأسبانية / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
@ -2517,7 +2534,7 @@ msgstr "استيراد / تصدير"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
msgid "Tools / Customization"
msgstr ""
msgstr "أدوات / تخصيصات"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
@ -2533,7 +2550,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr ""
msgstr "الفرنسية / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -2768,7 +2785,7 @@ msgstr "جزيرة نورفولك"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr ""
msgstr "الكورية / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
@ -3218,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr ""
msgstr "الفنلندية / Suomi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
@ -3233,7 +3250,7 @@ msgstr "اللقب"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr ""
msgstr "الألمانية / Deutsch"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -3581,7 +3598,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point Of Sale"
msgstr ""
msgstr "نقطة بيع"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:302
@ -3611,6 +3628,8 @@ msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"رقم ضريبة القيمة المضافة. ضع علامة في هذا المربع اذا كان الشريك خاضع لضريبة "
"القيمة المضافة. تستخدم بواسطة كشف ضريبة القيمة المضافة القانونية."
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -3708,7 +3727,7 @@ msgstr "ضريبة القيمة المضافة"
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set password"
msgstr ""
msgstr "ضبط كلمة المرور"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -3723,7 +3742,7 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr ""
msgstr "%x - صيغة التاريخ المناسب"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
@ -3836,7 +3855,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
msgid "Email Gateway"
msgstr ""
msgstr "بوابة البريد الالكتروني"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439
@ -3957,7 +3976,7 @@ msgstr "البرتغال"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
msgstr ""
msgstr "مشاركة اي مستند"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
@ -4235,6 +4254,8 @@ msgid ""
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
"حين إستداعاء البريد من الخادم، يتم اختيار الملف الملقم حسب الاولوية.\r\n"
"القيمة الافتراضية هي 10 (الارقام الاصغر= اولوية أعلى)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
@ -4291,7 +4312,7 @@ msgstr "\"كود\" لابد أن يكون فريداً"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Management"
msgstr ""
msgstr "إدارة المصروفات و النفقات"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -4438,7 +4459,7 @@ msgstr "غينيا الاستوائية"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
msgstr ""
msgstr "رسائل التحذير و الاشعارات"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
@ -4613,7 +4634,7 @@ msgstr "ليسوتو"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
msgstr ""
msgstr "التحقق من رقم ضريبة القيمة المضافة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@ -4759,7 +4780,7 @@ msgstr "قيمة لاحقة من السجل للمسلسل"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
msgstr ""
msgstr "اختياري: اسم المستخدم للتحقق من قبل ملقم البريد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
@ -4844,7 +4865,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
msgstr ""
msgstr "فقط إذا كان هذا الحساب مملوكا لشركتك"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
@ -5171,7 +5192,7 @@ msgstr "حقل"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
msgstr ""
msgstr "مشروعات المدى البعيد"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
@ -12982,7 +13003,7 @@ msgstr "الصحراء الغربية"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
msgstr ""
msgstr "الفواتير و المدفوعات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
@ -13186,7 +13207,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
msgstr ""
msgstr "اسم البنك"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
@ -13232,6 +13253,8 @@ msgid ""
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
"اللغة الافتراضية المستخدمة في الواجهات، عندما تكون هناك ترجمات متوفرة. "
"لإضافة لغة جديدة، يمكنك استخدام 'تحميل ترجمة رسمية' من قائمة \"إدارة\"."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
@ -13265,7 +13288,7 @@ msgstr "ملف CSV"
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
msgstr ""
msgstr "هاتف "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
@ -13304,7 +13327,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
msgstr ""
msgstr "رقم الضرائب"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
@ -13426,7 +13449,7 @@ msgstr "الأنشطة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
msgstr ""
msgstr "المنتجات و قوائم الاسعار"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@ -13477,7 +13500,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
msgstr ""
msgstr "مُعرف خارجي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
@ -13542,7 +13565,7 @@ msgstr "تصدير"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr ""
msgstr "هولندا - محاسبة"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
@ -13651,7 +13674,7 @@ msgstr "الدليل التقني"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Address Information"
msgstr ""
msgstr "معلومات العنوان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
@ -13676,7 +13699,7 @@ msgstr "جزيرة الكريسماس"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
msgstr ""
msgstr "التحدث مع الدعم الفني"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -13876,7 +13899,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
msgstr "تستخدم لتصفية القائمة و الإجراءات الرئيسية من النموذج المستخدم."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
@ -13886,7 +13909,7 @@ msgstr "المملكة العربية السعودية"
#. module: base
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
msgstr "يظهر إفتراضيا في أعلى الزاوية اليمنى من الوثائق المطبوعة."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
@ -13989,7 +14012,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
msgstr ""
msgstr "السماح للمستخدمين بالدخول باستخدام أوبن أي دي(OpenID)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
@ -14036,7 +14059,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
msgid "Report Designer"
msgstr ""
msgstr "مصمم التقارير"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
@ -14075,7 +14098,7 @@ msgstr "الفرص والفرص المحتملة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr ""
msgstr "الرومانية / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
@ -14129,7 +14152,7 @@ msgstr "تنفيذ للإنشاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr ""
msgstr "جزيرة فيرجين - (الولايات المتحدة اﻻمريكية)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
@ -14169,12 +14192,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr ""
msgstr "حقل فرعي."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
msgstr ""
msgstr "تفاصيل الخوارزمية."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
@ -14195,7 +14218,7 @@ msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
msgid "Miscellaneous Tools"
msgstr ""
msgstr "أدوات متنوعة."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
@ -14242,7 +14265,7 @@ msgstr "عرض:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr ""
msgstr "عرض التحميل التلقائي"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
@ -14268,7 +14291,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr ""
msgstr "ملف ايقونة الويب"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -14289,7 +14312,7 @@ msgstr "Persian / فارسي"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr ""
msgstr "عرض الطلبات"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
@ -14375,7 +14398,7 @@ msgstr "جزيرة أروبا"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
msgstr ""
msgstr "الملف ليس ملف مضغوط(zip)!!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
@ -14504,7 +14527,7 @@ msgstr "عقد ضمان الناشر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr ""
msgstr "البلغارية / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
@ -14514,7 +14537,7 @@ msgstr "خدمات بعد البيع"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
msgstr ""
msgstr "فرنسا - محاسبة"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@ -14651,7 +14674,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr ""
msgstr "التشيكية / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
@ -14778,7 +14801,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
msgstr ""
msgstr "اضافات - ثندربيرد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
@ -14796,7 +14819,7 @@ msgstr "الدولة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
msgid "In-Project Messaging System"
msgstr ""
msgstr "نظام المراسلة في المشاريع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
@ -14827,7 +14850,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
msgstr ""
msgstr "تغيير اللون"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
@ -14861,7 +14884,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
msgstr ""
msgstr "تحميل تلقائي"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
@ -14930,7 +14953,7 @@ msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
msgstr ""
msgstr "كندا - محاسبة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
#. module: base
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Module upgrade"
msgstr "Module bijwerken"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Document Beheer Systeem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
msgstr ""
msgstr "Claimsmanagement"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/module/module.py:409
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Kan module '%s' niet opwaarderen. Deze is niet geïnstalleerd."
msgstr "Kan module '%s' niet bijwerken. Deze is niet geïnstalleerd."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "SMTP-over-SSL mode onbeschikbaar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
msgid "Survey"
msgstr "Enquête"
msgstr "Personeels enquêtes"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe functies, menu, rapporten of "
"gegevens in OpenERP te activeren. Ommodules te installeren, klik op de knop "
"\"Installeer\" uit de formulierweergave en klik dan op \"Start Upgrade\"."
"\"Installeer\" uit de formulierweergave en klik dan op \"Start bijwerken\"."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@ -4817,6 +4817,18 @@ msgid ""
"of the survey\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Deze module wordt gebruikt voor het houden van enquêtes\n"
"==================================\n"
"\n"
"Het hangt af van de antwoorden of besprekingen van een aantal vragen door "
"verschillende gebruikers.\n"
"Een enquête kan meerdere pagina's bevatten. Elke pagina kan meerdere vragen "
"bevatten en elke vraag kan meerdere antwoorden hebben.\n"
"Verschillende gebruikers kunnen verschillende antwoorden geven op vragen.\n"
"Partners krijgen ook een e-mail met gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
"uitnodiging van de enquête.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
@ -5325,7 +5337,7 @@ msgstr "Hoofdrelatie"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Onderbreek opwaarderen"
msgstr "Bijwerken onderbreken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
@ -5357,8 +5369,8 @@ msgstr ""
"organisatie. Een klant kan verschillende contactpersonen of adressen hebben "
"wat de mensen zijn die voor het bedrijf werken. U kunt het geschiedenis "
"tabblad gebruiken om alle aan de klant gerelateerde transacties te volgen: "
"verkooporder, emails, verkoopkansen, klachten, etc. Als u de email gateway, "
"de outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
"verkooporder, emails, prospects, klachten, etc. Als u de email gateway, de "
"outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
"iedere contactpersoon vast te leggen zodat de gateway inkomende email "
"automatisch koppelt aan de juiste relatie."
@ -6865,7 +6877,7 @@ msgstr "Ondertekening"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
msgid "Meetings Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Afspraken synchronisatie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
@ -6981,7 +6993,7 @@ msgstr "Boekhouding en financiën"
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
msgstr "Bijwerken"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
@ -7934,7 +7946,7 @@ msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"U probeert een module op te waarderen die afhankelijk is van module '%s',\n"
"U probeert een module bij te werken die afhankelijk is van module '%s',\n"
"maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
#. module: base
@ -8135,8 +8147,7 @@ msgstr ""
"informatie vastleggen om te werken met uw relaties, van bedrijfsadres tot "
"hun contactpersonen alsmede prijslijsten en nog veel meer. Als u "
"Relatiebeheer heeft geïnstalleerd kunt u met het geschiedenis tabblad alle "
"interacties met de relaties volgen zoals verkoopkansen, e-mails of "
"verkooporders."
"interacties met de relaties volgen zoals prospects, e-mails of verkooporders."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
@ -8481,7 +8492,7 @@ msgstr "Bestand"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Module upgrade Installatie"
msgstr "Module bijwerken installatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
@ -9105,7 +9116,7 @@ msgstr "Noordelijke Marianaeilanden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
msgstr ""
msgstr "Claim op leveringen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
@ -10112,7 +10123,7 @@ msgstr "Rapport voorbeeldweergave"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
msgstr "Inkoop kostenplaatsschema's"
msgstr "Inkooporder kostenplaatsen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
@ -10216,7 +10227,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
msgid "eMail Gateway for Applicants"
msgstr ""
msgstr "E-Mail Gateway voor sollicitanten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
@ -14217,7 +14228,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
msgstr ""
msgstr "E-mail gateway voor CRM Claims"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
@ -14405,7 +14416,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Leads & verkoopkansen"
msgstr "Leads & prospects"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -15454,7 +15465,7 @@ msgstr "Turkse- en Caicoseilanden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
msgstr "eMail Gateway voor projecten"
msgstr "E-Mail Gateway voor projecten"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0