[MRG] merge with main barnch

bzr revid: avo@tinyerp.com-20140423054749-ubsch2zyr0e0617l
bzr revid: avo@tinyerp.com-20140425115239-w1j8zg1dp0ibzn0a
This commit is contained in:
Amit Vora 2014-04-25 17:22:39 +05:30
commit c6732c1ba9
276 changed files with 12802 additions and 3872 deletions

View File

@ -845,16 +845,11 @@ class account_journal(osv.osv):
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=100):
if not args:
args = []
if context is None:
context = {}
ids = []
if context.get('journal_type', False):
args += [('type','=',context.get('journal_type'))]
if name:
ids = self.search(cr, user, [('code', 'ilike', name)]+ args, limit=limit, context=context)
if not ids:
ids = self.search(cr, user, [('name', 'ilike', name)]+ args, limit=limit, context=context)#fix it ilike should be replace with operator
if operator in expression.NEGATIVE_TERM_OPERATORS:
domain = [('code', operator, name), ('name', operator, name)]
else:
domain = ['|', ('code', operator, name), ('name', operator, name)]
ids = self.search(cr, user, expression.AND([domain, args]), limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
account_journal()
@ -944,13 +939,11 @@ class account_fiscalyear(osv.osv):
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=80):
if args is None:
args = []
if context is None:
context = {}
ids = []
if name:
ids = self.search(cr, user, [('code', 'ilike', name)]+ args, limit=limit)
if not ids:
ids = self.search(cr, user, [('name', operator, name)]+ args, limit=limit)
if operator in expression.NEGATIVE_TERM_OPERATORS:
domain = [('code', operator, name), ('name', operator, name)]
else:
domain = ['|', ('code', operator, name), ('name', operator, name)]
ids = self.search(cr, user, expression.AND([domain, args]), limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
account_fiscalyear()
@ -1045,19 +1038,11 @@ class account_period(osv.osv):
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=100):
if args is None:
args = []
if context is None:
context = {}
ids = []
if name:
ids = self.search(cr, user,
[('code', 'ilike', name)] + args,
limit=limit,
context=context)
if not ids:
ids = self.search(cr, user,
[('name', operator, name)] + args,
limit=limit,
context=context)
if operator in expression.NEGATIVE_TERM_OPERATORS:
domain = [('code', operator, name), ('name', operator, name)]
else:
domain = ['|', ('code', operator, name), ('name', operator, name)]
ids = self.search(cr, user, expression.AND([domain, args]), limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
@ -1195,36 +1180,6 @@ class account_move(osv.osv):
'company_id': company_id,
}
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=80):
"""
Returns a list of tupples containing id, name, as internally it is called {def name_get}
result format: {[(id, name), (id, name), ...]}
@param cr: A database cursor
@param user: ID of the user currently logged in
@param name: name to search
@param args: other arguments
@param operator: default operator is 'ilike', it can be changed
@param context: context arguments, like lang, time zone
@param limit: Returns first 'n' ids of complete result, default is 80.
@return: Returns a list of tuples containing id and name
"""
if not args:
args = []
ids = []
if name:
ids += self.search(cr, user, [('name','ilike',name)]+args, limit=limit, context=context)
if not ids and name and type(name) == int:
ids += self.search(cr, user, [('id','=',name)]+args, limit=limit, context=context)
if not ids:
ids += self.search(cr, user, args, limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
def name_get(self, cursor, user, ids, context=None):
if isinstance(ids, (int, long)):
ids = [ids]
@ -1853,10 +1808,12 @@ class account_tax_code(osv.osv):
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=80):
if not args:
args = []
if context is None:
context = {}
ids = self.search(cr, user, ['|',('name',operator,name),('code',operator,name)] + args, limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context)
if operator in expression.NEGATIVE_TERM_OPERATORS:
domain = [('code', operator, name), ('name', operator, name)]
else:
domain = ['|', ('code', operator, name), ('name', operator, name)]
ids = self.search(cr, user, expression.AND([domain, args]), limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
def name_get(self, cr, uid, ids, context=None):
if isinstance(ids, (int, long)):
@ -1986,15 +1943,11 @@ class account_tax(osv.osv):
"""
if not args:
args = []
if context is None:
context = {}
ids = []
if name:
ids = self.search(cr, user, [('description', '=', name)] + args, limit=limit, context=context)
if not ids:
ids = self.search(cr, user, [('name', operator, name)] + args, limit=limit, context=context)
if operator in expression.NEGATIVE_TERM_OPERATORS:
domain = [('description', operator, name), ('name', operator, name)]
else:
ids = self.search(cr, user, args, limit=limit, context=context or {})
domain = ['|', ('description', operator, name), ('name', operator, name)]
ids = self.search(cr, user, expression.AND([domain, args]), limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
@ -2003,15 +1956,17 @@ class account_tax(osv.osv):
return super(account_tax, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=None, order=None, context=None, count=False):
if context is None:
context = {}
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
if context and context.has_key('type'):
if context.get('type'):
if context.get('type') in ('out_invoice','out_refund'):
args += [('type_tax_use','in',['sale','all'])]
elif context.get('type') in ('in_invoice','in_refund'):
args += [('type_tax_use','in',['purchase','all'])]
if context and context.has_key('journal_id'):
if context.get('journal_id'):
journal = journal_pool.browse(cr, uid, context.get('journal_id'))
if journal.type in ('sale', 'purchase'):
args += [('type_tax_use','in',[journal.type,'all'])]

View File

@ -457,7 +457,7 @@
<filter name="unpaid" string="Unpaid" domain="[('state','=','open')]" help="Unpaid Invoices"/>
<separator/>
<filter domain="[('user_id','=',uid)]" help="My Invoices" icon="terp-personal"/>
<field name="partner_id" filter_domain="[('partner_id', 'child_of', self)]"/>
<field name="partner_id" operator="child_of"/>
<field name="user_id" string="Salesperson"/>
<field name="period_id" string="Period"/>
<group expand="0" string="Group By...">

View File

@ -1023,10 +1023,14 @@ class account_move_line(osv.osv):
part_rec_ids = [rec['reconcile_partial_id'][0] for rec in part_recs]
unlink_ids += rec_ids
unlink_ids += part_rec_ids
all_moves = obj_move_line.search(cr, uid, ['|',('reconcile_id', 'in', unlink_ids),('reconcile_partial_id', 'in', unlink_ids)])
all_moves = list(set(all_moves) - set(move_ids))
if unlink_ids:
if opening_reconciliation:
obj_move_rec.write(cr, uid, unlink_ids, {'opening_reconciliation': False})
obj_move_rec.unlink(cr, uid, unlink_ids)
if all_moves:
obj_move_line.reconcile_partial(cr, uid, all_moves, 'auto',context=context)
return True
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None, check=True):

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed M. Hagag <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 07:01+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "مدفوعات النظام"
msgstr "نظام الدفع"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Rechnung bestätigt"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr ""
msgstr "Lieferantenzahlung per Scheck"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -10850,7 +10850,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "Zweck"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) "
"<carlos.vasquez@clearcorp.co.cr>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -475,9 +474,7 @@ msgstr ""
"Le permite gestionar los activos de una compañía o persona.\n"
"Realiza un seguimiento de la depreciación de estos activos, y crea asientos "
"para las líneas de depreciación.\n"
"Esto instala el módulo 'account_asset'. \n"
"Si no marca esta casilla, podrá realizar facturas y pagos, pero no "
"contabilidad (asientos contables, plan de cuentas, ...)"
"Esto instala el módulo 'account_asset'."
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux <Unknown>\n"
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -27,6 +27,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
"La position fiscale d'un compte peut être définie seulement une fois pour ce "
"compte"
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
@ -225,12 +227,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
msgstr ""
msgstr "Sélection des écritures à réconcilier"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Les écritures comptables sont une entrée de la réconciliation"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -254,11 +256,15 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Le type de compte est utilisé comme indication pour l'utilisateur, ainsi que "
"pour créer des rapports comptables spécifiques à certains pays, et enfin "
"pour gérer les clotûres d'exercices fiscaux (et établir les écritures "
"correspondantes)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
msgstr ""
msgstr "Prochain numéro de note de crédit"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -281,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez la période à analyser"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@ -298,6 +304,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter une note de crédit.\n"
" </p><p>\n"
" Une note de crédit est un document qui crédite une facture\n"
" complètement ou partiellement.\n"
" </p><p>\n"
" Au lieu de créer manuellement une note de crédit client, "
"vous\n"
" pouvez le générer directement depuis la facture client\n"
" correspondante.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
@ -309,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Annuler la réconcilliation"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
@ -328,11 +346,14 @@ msgid ""
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
"Vous pouvez déterminer ici le format que vous souhaitez voir affiché pour "
"l'enregistrement. Si vous laissez le formatage automatique, il va être "
"établi à partir de la hiérarchie des rapports (champ auto-généré 'niveau')"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
msgstr ""
msgstr "Autoriser les devises multiples"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
@ -366,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Vendeur"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -393,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de crédit fournisseur"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -426,6 +447,14 @@ msgid ""
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"Ceci permet de gérer les notes de crédit d'une société ou d'un individu.\n"
" Il garde l'historique des dépréciations sur ces notes de "
"crédit, et crée une opération de compte pour ces lignes de dépréciation.\n"
" Il installe le module account_asset. Si vous ne cochez pas "
"cette case, vous serez en mesure d'effectuer la facturation et les "
"paiements,\n"
" mais pas la comptabilité (enregistrements dans Journal , "
"Plan Comptable, ...)"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
@ -451,6 +480,8 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
"Modifier : Créer une note de crédit, la réconcilier et créer une nouvelle "
"facture"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -554,12 +585,12 @@ msgstr ""
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
#: help:accounting.report,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner le plan comptable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de crédit"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -569,7 +600,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr ""
msgstr "Transactions non réconciliées"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -582,13 +613,13 @@ msgstr ""
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr ""
msgstr "Affectation des taxes"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Fermer un exercice"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -691,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:3201
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr ""
msgstr "JV"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1591
@ -747,6 +778,9 @@ msgid ""
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
"Définissez le compte analytique qui sera utilisé par défaut sur les lignes "
"de notes de crédit. Laissez vide si vous ne voulez pas utiliser de compte "
"analytique sur les lignes de notes de crédit."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -769,7 +803,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr ""
msgstr "Créer note de crédit"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -781,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport de Grand Livre"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -791,7 +825,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr ""
msgstr "Etes vous sûr de vouloir saisir des écritures ?"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
@ -811,6 +845,9 @@ msgid ""
"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only refund this invoice."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas %s la facture, qui est déjà réconciliée : la "
"réconciliation doit d'abord être annulée. Vous pouvez seulement créer une "
"note de crédit."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -831,7 +868,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr ""
msgstr "Graphiques"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
@ -843,7 +880,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode de notes de crédit"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
@ -888,20 +925,20 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
msgstr ""
msgstr "Factures et notes de crédit fournisseurs"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:851
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr ""
msgstr "Cette entrée a déjà fait l'objet d'une réconciliation."
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Non réconcilié"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
@ -947,7 +984,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
#, python-format
msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
msgstr ""
msgstr "Dernières reconciliation manuelles traitées:"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -977,6 +1014,8 @@ msgid ""
" opening/closing fiscal "
"year process."
msgstr ""
"Impossible d'annuler la réconciliation d'écritures qui ont été générées par "
"le processus d'ouverture/de fermeture d'exercice"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -987,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Computation"
msgstr ""
msgstr "Calcul"
#. module: account
#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
@ -1004,12 +1043,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr ""
msgstr "Créer des périodes trimestrielles"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr ""
msgstr "Payable"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
@ -1025,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Approbation"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1037,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
msgstr ""
msgstr "La référence de la facture tel que fournie par le fournisseur"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -1051,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Passif"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:899
@ -1072,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de crédit de vente"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@ -1082,7 +1121,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne d'écriture"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
@ -1095,7 +1134,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Achats"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@ -1117,12 +1156,12 @@ msgstr ""
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Fonctionnalités"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2346
@ -1140,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgid "Partner Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance des partenaires"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
@ -1189,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
msgstr ""
msgstr "Choisissez un exercice à fermer"
#. module: account
#: help:account.account.template,user_type:0
@ -1201,12 +1240,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Refund "
msgstr ""
msgstr "Note de crédit "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr ""
"Comptes en banque tel qu'imprimé dans le pied de page de chaque document "
"imprimé"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1223,12 +1264,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
msgstr ""
msgstr "Caisses enregistreuses"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
msgid "Sale refund journal"
msgstr ""
msgstr "Journal auxilaire - Compte clients"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@ -1264,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refunds"
msgstr ""
msgstr "Notes de crédit"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -1282,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
msgstr ""
msgstr "Impôt de remplacement"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -1293,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
msgstr ""
msgstr "Modèles de code de taxe"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1338,12 +1379,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr ""
msgstr "L'écriture de cette ligne d'entrée."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr ""
msgstr "# de transactions"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -1351,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
msgstr ""
msgstr "Libellé de l'écriture"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
@ -1363,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Autres"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -1408,13 +1449,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse des écritures"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
#: field:account.financial.report,level:0
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Niveau"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -1434,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Taxes"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
@ -1446,12 +1487,12 @@ msgstr ""
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
msgstr "Résultats"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr ""
msgstr "Modèles de comptes"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
@ -1463,19 +1504,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr ""
msgstr "Écritures de réconcilliation"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
msgstr ""
msgstr "Paiement en souffrance"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
msgstr ""
msgstr "Solde initial"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1501,12 +1542,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analyse des écritures comptables du journal"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Partenaires"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,state:0
@ -1535,12 +1576,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Relevé bancaire"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr ""
msgstr "Compte client"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:612
@ -1558,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
msgstr "Compte dont le solde n'est pas 0"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1483
@ -1591,7 +1632,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr ""
msgstr "Montant maximum des écarts de réconcilliation"
#. module: account
#. openerp-web
@ -1601,6 +1642,9 @@ msgid ""
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
" have been reconciled, your partner balance is clean."
msgstr ""
"Il n'y a rien à réconcillier. Toutes les factures et paiements\n"
" ont été réconcilliés, le solde de votre partenaire "
"est équilibré."
#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-09 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 08:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "主となる順序は現在と異なる必要があります。"
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
#, python-format
msgid "Current currency is not configured properly."
msgstr ""
msgstr "現在通貨が正しく設定されていません。"
#. module: account
#: field:account.journal,profit_account_id:0
@ -739,6 +739,8 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -1565,6 +1567,8 @@ msgid ""
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' "
"status."
msgstr ""
"新しい明細書が作成されるとステータスは「ドラフト」になります。\n"
"また、銀行からの確認後は「確認済み」状態になります。"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "eInvoicing & Payments"
msgstr "請求と支払"
msgstr "請求と支払"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@ -2392,7 +2396,7 @@ msgstr "斜体テキスト(小)"
msgid ""
"If you want the journal should be control at opening/closing, check this "
"option"
msgstr ""
msgstr "オープン/クローズ時に仕訳を制御する場合は、このオプションをチェックします。"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "分析勘定"
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax"
msgstr "デフォルト消費税(購入)"
msgstr "デフォルト購買税"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr "デフォルト消費税(購入)"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
msgstr "勘定科目"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3541
@ -2980,7 +2984,7 @@ msgstr "参照"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Purchase Tax"
msgstr ""
msgstr "購買税"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
@ -3276,7 +3280,7 @@ msgstr "基本コードの金額"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
msgstr "デフォルト消費税(売上)"
msgstr "デフォルト販売税"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@ -3362,7 +3366,7 @@ msgstr "会計年度の選択"
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.installer:0
msgid "Date Range"
msgstr ""
msgstr "日付範囲"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -3448,7 +3452,7 @@ msgstr "合計数量"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr "償却アカウント"
msgstr "償却勘定"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
@ -4024,7 +4028,7 @@ msgstr "詳細"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
msgstr "購税はデフォルトで新製品に割り当てられます。"
msgstr "購税はデフォルトで新製品に割り当てられます。"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -5007,7 +5011,7 @@ msgstr "番号(移動)"
#. module: account
#: view:cash.box.out:0
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
msgstr ""
msgstr "キャッシュレジスタから現金を取り出した理由を説明して下さい。"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@ -5044,7 +5048,7 @@ msgstr "会社の通貨と異なる場合はレポートに通貨欄を追加し
#: code:addons/account/account.py:3394
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr "消費税(仕入) %.2f%%"
msgstr "購買税 %.2f%%"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "新規"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Sale Tax"
msgstr ""
msgstr "販売税"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -5872,7 +5876,7 @@ msgstr "ドラフト返金 "
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
msgstr ""
msgstr "キャッシュレジスタに現金を入れる場合はこのフォームに記入して下さい。"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -6379,7 +6383,7 @@ msgstr "日数"
msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "勘定科目「%s」は勘定科目表「%s」に含まれないため、この仕訳を確定できません。"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
@ -7669,7 +7673,7 @@ msgstr "請求年によるグループ"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase tax (%)"
msgstr ""
msgstr "購買税(%)"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
@ -7723,7 +7727,7 @@ msgstr "銀行取引明細書行"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
msgstr "デフォルト消費税(仕入)"
msgstr "デフォルト購買税"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
@ -9409,7 +9413,7 @@ msgstr "会計データ設定"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
msgid "Purchase Tax(%)"
msgstr "消費税(仕入)(%"
msgstr "購買税(%)"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
@ -9795,7 +9799,7 @@ msgstr "一般的なレポート"
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
msgid "Default sale tax"
msgstr "デフォルト消費税(販売)"
msgstr "デフォルト販売税"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -10045,7 +10049,7 @@ msgstr "分析勘定より"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure your Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "会計年度設定"
#. module: account
#: field:account.period,name:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-12 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-13 07:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-26 07:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16935)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-21 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboekingen per regel"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr "Teruggave Methode"
msgstr "Wijze van crediteren"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Vervangende belasting"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "Credit centralisatie"
msgstr "Totaal credit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Grondslag teken (+/-)"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "Verzameld debet"
msgstr "Totaal debet"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -3359,8 +3359,8 @@ msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance."
msgstr ""
"U dient een peningsbalans opgeven in een openingsdagboek met de instelling "
"'gecentraliseerde tegenboeking'."
"U dient een openingsbalans opgeven in een openingsdagboek met de instelling "
"'Centrale tegenrekening'."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Rek. type"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr "Bank en Cheques"
msgstr "Bank en Giro"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0
@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "MEM"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting-related settings are managed on"
msgstr "Boekhouding instellingen worden beheert bij"
msgstr "Boekhoudingsinstellingen worden beheerd bij"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@ -6298,7 +6298,7 @@ msgstr "Vul dit formulier in als u geld in de kassa stopt."
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Amount To Pay"
msgstr "Te betalen bedrag"
msgstr "Bedrag te betalen"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "Boekingsregels"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr "Centralisatie"
msgstr "Balansboekingen"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -9460,8 +9460,7 @@ msgstr ""
" met betrekking tot de dagelijkse bedrijfsvoering.\n"
" </p><p>\n"
" een gemiddeld bedrijf gebruikt een dagboek per "
"betaalmethode(kasboek,\n"
" bankrekeningen, cheques), een inkoopboek, een verkoopboek\n"
"betaalmethode(kas, bank en giro), een inkoopboek, een verkoopboek\n"
" en een memoriaal.\n"
" </p>\n"
" "
@ -9776,7 +9775,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr "De boeking (%s) voor voor centralisatie is bevestigd."
msgstr "De balansboeking (%s) is bevestigd."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -10582,7 +10581,7 @@ msgstr "Directe betaling"
#: code:addons/account/account.py:1502
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr " Centralisatie"
msgstr " Balansboeking"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -190,6 +190,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Kliknij aby utworzyć okres rozliczeniowy.\n"
"</p><p>\n"
"Typowo, rozliczeniowym okresem księgowym jest miesiąc lub kwartał.\n"
"On odpowiada okresom rozliczeń podatkowych.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@ -745,6 +752,8 @@ msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Faktura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -999,7 +1008,7 @@ msgstr "Wrzesień"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
#, python-format
msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
msgstr ""
msgstr "Ostatnio ręcznie uzgodniono:"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -1035,6 +1044,8 @@ msgid ""
" opening/closing fiscal "
"year process."
msgstr ""
"Nie możesz anulować uzgodnień pozycji dziennika jeśli zostały one "
"wygenerowane procesem zamykania/otwierania roku."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -1800,7 +1811,7 @@ msgstr "Powtarzanie"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "TIN :"
msgstr ""
msgstr "NIP:"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr "Konto podatku dla korekt"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr ""
msgstr "ir.sequence"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -2400,7 +2411,7 @@ msgstr "Dobra robota!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
msgstr "Środku trwałe"
msgstr "Środki trwałe"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -4935,7 +4946,7 @@ msgstr "Nie ma firmy bez planu kont. Kreator nie zostanie uruchomiony."
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Dodaj notatke wewnetrzną ..."
msgstr "Dodaj notatkę wewnetrzną ..."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
@ -5229,7 +5240,7 @@ msgstr "Podatek sprzedaży"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Cancel Entry"
msgstr "Anulowanie wpisu"
msgstr "Anulowanie zapisu"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -7373,7 +7384,7 @@ msgstr "Utwórz zapis"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
msgstr "Anulowanie wpisów zamknięcia roku finansowego"
msgstr "Anulowanie zapisów zamknięcia roku finansowego"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -7634,7 +7645,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr ""
msgstr "Paypal Url"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -7669,7 +7680,7 @@ msgstr "Podatki stosowane w sprzedaży"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Re-Open Period"
msgstr ""
msgstr "Otwórz okres ponownie"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@ -8421,7 +8432,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
msgstr ""
msgstr "cash.box.in"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
@ -8431,7 +8442,7 @@ msgstr "Połącz z automatycznie generowanymi pozycjami zapisów"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -8491,6 +8502,8 @@ msgid ""
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
"refund it instead."
msgstr ""
"Nie możńa usunąć faktury, która nie jest w stanie projektu lub anulownia. "
"Możesz tylko utowrzyć jej korektę."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
@ -8754,7 +8767,7 @@ msgstr "Brak roku podatkowego dla firmy"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma"
msgstr ""
msgstr "Proforma"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -9022,7 +9035,7 @@ msgstr "Typy kont"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Faktura (Odn. ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
@ -10239,7 +10252,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:780
#, python-format
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
msgstr ""
msgstr "Pozycja dziennika '%s' (id: %s), Zapis '%s' jest już uzgodniony!"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -10253,7 +10266,7 @@ msgstr "Projekty faktur"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing more to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Nie ma nic więcej do uzgadniania"
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
@ -10513,7 +10526,7 @@ msgstr "Kurs waluty"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "e.g. sales@openerp.com"
msgstr ""
msgstr "np. sales@openerp.com"
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Zaključek poslovnega leta"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr "Uklajeno"
msgstr "Usklajeno"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System <ae@mobilasystem.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -27,6 +27,7 @@ msgstr "Systembetalning"
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
"Ett kontos skatteregion kan endast definieras en gång för varje konto."
#. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0
@ -100,6 +101,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
"Fel!\n"
"Du kan inte skapa rekursiva kontomallar."
#. module: account
#. openerp-web
@ -187,6 +190,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en räkenskapsperiod.\n"
" </ p>\n"
" En redovisningsperiod är vanligtvis en månad eller ett "
"kvartal. Oftast\n"
" motsvarar den skattedeklarationens perioder. \n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
@ -201,7 +212,7 @@ msgstr "Kolumnetikett"
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
msgstr ""
msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -251,7 +262,7 @@ msgstr "Validerad"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
msgstr ""
msgstr "Intäktsvy"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@ -307,6 +318,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en kund återbetalning.\n"
" </ p>\n"
" En återbetalning är ett dokument som krediterar en faktura "
"helt eller\n"
" delvis.\n"
" </ p>\n"
" Istället för att manuellt skapa en kundåterbetalning, kan "
"du generera den direkt från den relaterade kundfakturan.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
@ -371,7 +393,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen"
msgstr "Aktiverar objektredovisningen"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -439,6 +461,14 @@ msgid ""
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
"Detta gör det möjligt att hantera de tillgångar som ägs av ett företag eller "
"en individ.\n"
" Det håller reda på de avskrivningar inträffade på dessa "
"tillgångar, och skapar konto flytta för dessa avskrivningar linjer.\n"
" Detta installerar modulen account_asset. Om du inte "
"markerar den här rutan, kommer du att kunna göra fakturering och "
"betalningar,\n"
" men inte redovisning (Journal objekt, Kontoplan, ...)"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
@ -477,6 +507,12 @@ msgid ""
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
"Om du väljer 'avrunda per rad \": beräknas momsbeloppet först på varje rad "
"för att avrundas PO / SO / fakturarad och sedan summeras de avrundade "
"beloppen. Om du väljer 'avrunda globalt \": summeras alla skatter och sedan "
"avrundas totalen. Om du säljer med priser med ingående moms, ska du välja "
"\"avrunda per rad\" för att försäkra dig om att ingående skatt matchar "
"utgående."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -622,7 +658,7 @@ msgstr "Alla"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
msgstr ""
msgstr "Decimalprecition på journaltransaktioner"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@ -1180,6 +1216,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till ett konto.\n"
" </ p>\n"
" När du gör affärer med flera valutor, kan du förlora eller "
"vinna\n"
" vissa belopp på grund av förändringar i växelkursen. Den "
"här menyn ger\n"
" du en prognos för vinst eller förlust du skulle realiseras "
"om de\n"
" transaktioner avslutades idag. Endast för konton som har "
"en\n"
" sekundär valuta angiven.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
@ -1851,7 +1901,7 @@ msgstr "Bokslutsårsordning"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
msgstr "Analyskonto"
msgstr "Objektsredovisning"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -2301,7 +2351,7 @@ msgstr "Bra jobbat!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
msgstr "Tillgångshantering"
msgstr "Inventarier och kapitalförvaltning"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -3879,7 +3929,7 @@ msgstr "Överföringar"
#. module: account
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "This company has its own chart of accounts"
msgstr ""
msgstr "Bolaget har en egen kontoplan"
#. module: account
#: view:account.chart:0
@ -6436,7 +6486,7 @@ msgstr "Företag relaterat till denna journal"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allows you multi currency environment"
msgstr ""
msgstr "Aktiverar en flervalutamiljö"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -7826,7 +7876,7 @@ msgstr "Dagbok"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
msgstr ""
msgstr "Momsavrundningsmetod"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@ -8355,7 +8405,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
msgstr ""
msgstr "Momsavrundningsmetod"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@ -8604,6 +8654,9 @@ msgid ""
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
msgstr ""
"Detta gör det möjligt att automatisera påminnelsebrev för obetalda fakturor, "
"i flera eskalerande nivåer.\n"
" Detta installerar modulen account_followup."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@ -10847,7 +10900,7 @@ msgstr "Tillämplighet alternativ"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "Den valfria extra valutan om det är ett fler-valuta verifikat."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0

View File

@ -47,7 +47,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
# try get the list on apps server
try:
apps_server = self.pool.get('ir.config_parameter').get_param(cr, uid, 'apps.server', 'https://apps.openerp.com')
apps_server = self.pool.get('ir.module.module').get_apps_server(cr, uid, context=context)
up = urlparse.urlparse(apps_server)
url = '{0.scheme}://{0.netloc}/apps/charts?serie={1}'.format(up, serie)

View File

@ -31,7 +31,7 @@
<search string="Analytic Account">
<field name="name" filter_domain="['|', ('name','ilike',self), ('code','ilike',self)]" string="Analytic Account"/>
<field name="date"/>
<field name="partner_id" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="partner_id" operator="child_of"/>
<field name="manager_id"/>
<field name="parent_id"/>
<field name="user_id"/>

View File

@ -135,21 +135,9 @@
<images/>
</stylesheet>
<story>
<pto>
<para style="terp_default_8">[[ repeatIn(objects,'o') ]]</para>
<para style="terp_default_8">[[ setLang(o.partner_id.lang) ]]</para>
<pto_header><!-- Must be after setLang() -->
<blockTable colWidths="202.0,87.0,71.0,57.0,42.0,71.0" style="Table7">
<tr>
<td><para style="terp_tblheader_Details"><b>Description</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Centre"><b>Taxes</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Centre"><b>Quantity</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Right"><b>Unit Price</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Right"><b>Disc.(%)</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Right"><b>Price</b></para></td>
</tr>
</blockTable>
</pto_header>
<blockTable colWidths="297.0,233.0" style="Table_Partner_Address">
<tr>
<td>
@ -214,6 +202,19 @@
<para style="terp_default_8">
<font color="white"> </font>
</para>
<pto>
<pto_header><!-- Must be after setLang() -->
<blockTable colWidths="202.0,87.0,71.0,57.0,42.0,71.0" style="Table7">
<tr>
<td><para style="terp_tblheader_Details"><b>Description</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Centre"><b>Taxes</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Centre"><b>Quantity</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Right"><b>Unit Price</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Right"><b>Disc.(%)</b></para></td>
<td><para style="terp_tblheader_Details_Right"><b>Price</b></para></td>
</tr>
</blockTable>
</pto_header>
<blockTable colWidths="185.0,70.0,80.0,60.0,50.0,85.0" style="Table7">
<tr>
<td>
@ -261,6 +262,7 @@
</tr>
</blockTable>
</section>
</pto>
<blockTable colWidths="385.0,60.0,85.0" style="Table10">
<tr>
<td>
@ -368,6 +370,5 @@
<para style="terp_default_2">
<font color="white"> </font>
</para>
</pto>
</story>
</document>

View File

@ -167,7 +167,7 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
to_reconcile_ids = {}
for line in movelines:
if line.account_id.id == inv.account_id.id:
to_reconcile_ids[line.account_id.id] = [line.id]
to_reconcile_ids.setdefault(line.account_id.id, []).append(line.id)
if line.reconcile_id:
line.reconcile_id.unlink()
wf_service.trg_validate(uid, 'account.invoice', \

View File

@ -34,7 +34,7 @@ class validate_account_move(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
ids_move = obj_move.search(cr, uid, [('state','=','draft'),('journal_id','=',data.journal_id.id),('period_id','=',data.period_id.id)])
ids_move = obj_move.search(cr, uid, [('state','=','draft'),('journal_id','=',data.journal_id.id),('period_id','=',data.period_id.id)], order="date")
if not ids_move:
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('Specified journal does not have any account move entries in draft state for this period.'))
obj_move.button_validate(cr, uid, ids_move, context=context)

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Brak zamówień do fakturowania, utwórz"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr "Listy ewidencji czasu pracy do fakturowania za %s"
msgstr "Karty czasu pracy do fakturowania za %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Przypomnienie o kończącym się terminie umowy ${user.company_id.name}"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr "Zlecenie sprzedaży %s"
msgstr "Pozycje zamówiena sprzedaży %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Konto analityczne"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr "Kontrahent"
msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -244,6 +244,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -299,6 +301,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -748,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Ingen order att fakturera, skapa en"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr ""
msgstr "Tidrapporter att fakturera %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "Gruppera på..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Mall"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Återstående"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Real Margin Rate (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "Slutdatum passerat eller förbetalning upplupen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Uninvoiced Amount"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "⇒ Faktura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Date of Last Invoiced Cost"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Summan av offerter för detta avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
@ -101,6 +101,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en offert som kan omvandlas till en "
"kundorder.\n"
" </p>\n"
" Använd kundorder även för att spåra allt som ska "
"faktureras\n"
" till fastpris på ett avtal.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -110,28 +119,28 @@ msgstr "Total customer invoiced amount for this account."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Summan av fakturerade tidrapportrader för detta avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Påminnelse utgående avtal ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr ""
msgstr "Kundorderrad från %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "Slutdatum är i nästa månad"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -148,7 +157,7 @@ msgstr "Analyskonto"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -173,6 +182,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa ett nytt kontrakt.\n"
" </ p>\n"
" Här hittar du de avtal som skall förnyas på grund av att\n"
" slutdatum är nått eller att kontrakterade resurser är på "
"upphällningen.\n"
" </ p>\n"
" OpenERP sätter avtal automatiskt ställer automatiskt "
"kontrakt som skall förnyas inom en pågående\n"
" tillstånd. Efter negociation, bör försäljaren stänga eller "
"förnya\n"
" avvaktan kontrakt.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -182,27 +205,28 @@ msgstr "Slutdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Kundansvarig"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
"Beräknas enligt följande formel: Maximum Time - totala fakturerade tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Förväntad"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed contracts"
msgstr ""
msgstr "Stängda avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Beräknad med formeln: teoretisk intäkt - totalkostnad"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -223,16 +247,18 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Prislista"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Beräknad med formeln: Största möjliga tid - upparbetad tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -246,12 +272,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Inget att fakturera, skapa"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Obligatorisk användning av mallar i avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -265,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Totalt arbetade timmar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -278,11 +304,13 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr ""
msgstr "Avtal knutna till en kund"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
@ -292,7 +320,7 @@ msgstr "Hours summary by month"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts"
msgstr ""
msgstr "Väntande avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -302,7 +330,7 @@ msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "eller visa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -312,7 +340,7 @@ msgstr "Förälder"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "Förbrukade enheter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -324,22 +352,22 @@ msgstr "Månad"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tid och material att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expiring soon"
msgstr ""
msgstr "Går snart ut"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fakturerad"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
@ -410,16 +438,83 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Hej ${object.name } ,\n"
"\n"
"% makro account_table(values) :\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Kund</th>\n"
" <th>Avtal</th>\n"
" <th>Datum</th>\n"
" <th>förbetalda enheter< /th>\n"
" <th>Avtal</th>\n"
" < / tr >\n"
" % for partner , accounts in values :\n"
" % for account in accounts:\n"
" <tr>\n"
" <td> ${partner.name } < / td >\n"
" <td> < a "
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td> ${ account.date_start} till ${ account.date och "
"account.date or \" ? ? ' } < / td >\n"
" <td>\n"
" % Om account.quantity_max = 0,0 :\n"
" ${ account.remaining_hours } / ${ account.quantity_max } "
"enheter\n"
" % endif\n"
" < / td >\n"
" <td> ${ account.partner_id.phone or '' } , ${ "
"account.partner_id.email or '' } < / td >\n"
" < / tr >\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"< / table >\n"
"% endmacro\n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx [ \" data\" ] :\n"
" <h2> Följande avtal upphört att gälla : </ h2 >\n"
" ${ account_table ( ctx [ \" data\" ] [ \" new \" ] . iteritems ( ) ) }\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx [ \" data\" ] :\n"
" <h2> Följande avslutade kontrakt fortfarande inte bearbetats : </ h2 >\n"
" ${ account_table ( ctx [ \" data\" ] [ \" old\" ] . iteritems ( ) ) }\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[ \" data\" ] :\n"
" <h2> Följande avtal löper ut om mindre än en månad : < / h2 >\n"
" ${ account_table ( ctx[ \" data\" ] [ \" future \" ] . iteritems ( ) ) "
"}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" Du kan kontrollera alla kontrakt som ska förnyas med hjälp av menyn :\n"
"< /p >\n"
"<ul>\n"
" <li> Försäljning / Fakturering / Avtal förnya < / li >\n"
"< /ul >\n"
"<p>\n"
" Tack ,\n"
"< /p >\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-\n"
"OpenERP Automatiskt e-postmeddelande\n"
"< /pre >\n"
"\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Tidrapporter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Avslutad"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -438,7 +533,7 @@ msgstr "Förfallna kvantiteter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -461,7 +556,7 @@ msgstr "Avtal"
#: view:account.analytic.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Kundorder"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -488,7 +583,7 @@ msgstr "Användare"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "Avbrutna avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -503,6 +598,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka här för att skapa en mall för avtal.\n"
" </p>\n"
" Mallar används för att föregå kontrakt / projekt som\n"
" kan väljas av säljarna att snabbt konfigurera\n"
" villkoren i kontraktet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -520,6 +623,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Gör att du kan ställa in mallfält som krävs när man skapar ett objektkonto "
"eller ett avtal."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -536,7 +641,7 @@ msgstr "Intäkter per tidsenhet (verklig)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Utgången eller förbrukad"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -553,31 +658,42 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa ett nytt avtal.\n"
" </p>\n"
" Använd avtal för att följa uppgifter, frågor, "
"tidrapporter och fakturering baserad på\n"
" arbete, kostnader och / eller kundorder. OpenERP "
"hanterar automatiskt \n"
" varningarna för förnyelse av kontrakten till rätt "
"försäljningsansvarig.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Totalt att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "Avtal inte knutet"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Kundavtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Totalt fakturerat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Pågår"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -587,7 +703,7 @@ msgstr "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr ""
msgstr "Aktuella avtal (öppna, förslag)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -597,7 +713,7 @@ msgstr "Last Invoice Date"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Kvarstående enheter"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -612,6 +728,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Här hittar du tidrapporter och inköp som du gjorde för\n"
" avtal som kan vidarefakturerats till kunden. Om du vill\n"
" att registrera nya aktiviteter för att fakturera, bör du "
"använda tidrapportmenyn istället.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -635,6 +758,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"Förväntan av återstående intäkter för detta avtal. Beräknas som summan av "
"återstående delsummor, som i sin tur beräknas som maximalt mellan "
"\"(Uppskattning - Fakturerade)\" och \"att fakturera 'belopp"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -645,7 +771,7 @@ msgstr "Avtal att förnya"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Summa av allt som går att fakturera på detta avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -655,7 +781,7 @@ msgstr "Teoretisk marginal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Totalt återstående"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -665,12 +791,12 @@ msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Uppskattning av timmar att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Fast pris"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -685,22 +811,26 @@ msgid ""
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
"Vid vidarefakturering av kostnader, använder OpenERP den\n"
" prislista som är knuten till avtalet och den "
"relaterade produkten (t.ex. på tidrapport\n"
" finns en produkt knuten till varje anställd)."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Obligatorisk användning av mallar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Avtalsmall"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -714,7 +844,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Total uppskattning"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -740,17 +870,17 @@ msgstr "Total Time"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "Fältet mall för objektkontot och avtal kommer bli obligatoriskt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "På tidrapporter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#~ msgid "Pending contracts to renew with your customer"
#~ msgstr "Väntande avtal att förnya med dina kunder"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Objektregler"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera"
msgstr "Gruppera på..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Standard slutdatum för detta objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Välj en produkt som kommer att använda objektkonto som anges i mallen (t.ex. "
"skapa nya kundfaktura eller försäljnings ordning om vi väljer denna produkt, "
"kommer den automatiskt att ta detta som ett objektkonto)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -65,12 +68,15 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Välj ett företag som kommer att använda objektkonto som anges i mallen "
"(t.ex. skapa nya kundfaktura eller försäljnings ordning om vi väljer denna "
"partner, kommer den automatiskt att ta detta som ett objektkonto)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
msgstr "Bolag"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -81,7 +87,7 @@ msgstr "Användare"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr "Poster"
msgstr "Transaktioner"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@ -98,13 +104,14 @@ msgstr "Standard objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
msgstr "Nummerserie"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
"Välj en användare som kommer att använda objektkontot som anges i mallen."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -118,22 +125,25 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Välj ett bolag som kommer att använda objektkontot som anges i mallen (t.ex. "
"skapa nya kundfaktura eller försäljnings ordning om vi väljer det här "
"företaget, kommer den automatiskt att ta detta som ett objektkonto)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analys konto"
msgstr "Objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Objektdistribution"
msgstr "Objektfördelning"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Standard startdatum för detta objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -144,7 +154,7 @@ msgstr "Konton"
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0

View File

@ -466,15 +466,10 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
_inherit = "account.bank.statement"
_name = "account.bank.statement"
def create_move_from_st_line(self, cr, uid, st_line_id, company_currency_id, st_line_number, context=None):
account_move_line_pool = self.pool.get('account.move.line')
account_bank_statement_line_pool = self.pool.get('account.bank.statement.line')
st_line = account_bank_statement_line_pool.browse(cr, uid, st_line_id, context=context)
result = super(account_bank_statement,self).create_move_from_st_line(cr, uid, st_line_id, company_currency_id, st_line_number, context=context)
move = st_line.move_ids and st_line.move_ids[0] or False
if move:
for line in move.line_id:
account_move_line_pool.write(cr, uid, [line.id], {'analytics_id':st_line.analytics_id.id}, context=context)
def _prepare_bank_move_line(self, cr, uid, st_line, move_id, amount, company_currency_id, context=None):
result = super(account_bank_statement,self)._prepare_bank_move_line(cr, uid, st_line,
move_id, amount, company_currency_id, context=context)
result['analytics_id'] = st_line.analytics_id.id
return result
def button_confirm_bank(self, cr, uid, ids, context=None):

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Kurs (%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Totalen borde vara mellan %s och %s"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Visa inte tomma rader"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Kontot %s saknar objekttransaktioner"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Konto3 Id"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kontoutdragsrad"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Skriv ut korsrefererande objekt"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Användarfel!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Analysjournal"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "Vänligen ange namn och kod innan förlagan sparas"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Journal"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "En objektjournal måste definieras för '%s'-journalen"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Fakturarad"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "Objektplan saknas"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Objektfördelning"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "En förlaga med detta namn och kod finns redan"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-08 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Hiç analitik plan tanımlanmamış."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Banka Ekstresi"
msgstr "Banka Hesap Özeti"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0

View File

@ -118,6 +118,8 @@ class account_invoice_line(osv.osv):
if a == line['account_id'] and i_line.product_id.id == line['product_id']:
uom = i_line.product_id.uos_id or i_line.product_id.uom_id
standard_price = self.pool.get('product.uom')._compute_price(cr, uid, uom.id, i_line.product_id.standard_price, i_line.uos_id.id)
if inv.currency_id.id != company_currency:
standard_price = self.pool.get('res.currency').compute(cr, uid, company_currency, inv.currency_id.id, standard_price, context={'date': inv.date_invoice})
if standard_price != i_line.price_unit and line['price_unit'] == i_line.price_unit and acc:
price_diff = i_line.price_unit - standard_price
line.update({'price':standard_price * line['quantity']})

View File

@ -330,7 +330,7 @@ class account_asset_asset(osv.osv):
default = {}
if context is None:
context = {}
default.update({'depreciation_line_ids': [], 'state': 'draft'})
default.update({'depreciation_line_ids': [], 'account_move_line_ids': [], 'history_ids': [], 'state': 'draft'})
return super(account_asset_asset, self).copy(cr, uid, id, default, context=context)
def _compute_entries(self, cr, uid, ids, period_id, context=None):

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-13 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Aktywa w wersjach roboczych i stanie otwartym"
msgstr "Środki w stanie projekt lub otwartym"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Wskazuje, że pierwszy wpis amortyzacji dla tego aktywu musi zostać wykonany "
"Wskazuje, że pierwszy zapis amortyzacji dla tego środka musi zostać wykonany "
"od daty nabycia zamiast od pierwszego stycznia"
#. module: account_asset
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Uruchomione"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ustaw jako wersję roboczą"
msgstr "Ustaw na projekt"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ustaw jako wersję roboczą"
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Analiza aktywów"
msgstr "Analiza środków"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Przyczyna"
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Współczynnik malejący"
msgstr "Współczynnik amortyzacji"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Zapisy"
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Wiersze amortyzacji"
msgstr "Pozycje amortyzacji"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Data amortyzacji"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr "Błąd! Nie możesz utworzyć rekursywnych aktywów."
msgstr "Błąd! Nie możesz utworzyć rekursywnych środków."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Wpisana kwota"
msgstr "Zaksięgowana wartość"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -207,17 +207,17 @@ msgstr "Błąd!"
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# wpisów amortyzacji"
msgstr "# pozycji amortyzacji"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Ilość miesięcy w okresie"
msgstr "Liczba miesięcy w okresie"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Aktywa w wersji roboczej"
msgstr "Projekty środków"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
@ -235,13 +235,13 @@ msgstr "Odnośnik"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Konto aktywów"
msgstr "Konto środka"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Obliczanie aktywów"
msgstr "Obliczanie amortyzacji"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Projekt"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Data zakupu aktywu"
msgstr "Data zakupu środka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Zmiana czasu trwania"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Ilość amortyzacji potrzebna do amortyzacji twojego aktywu"
msgstr "Liczba amortyzacji potrzebna do amortyzacji twojego środka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Czas w miesiącach pomiędzy dwiema kolejnymi amortyzacjami"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Modyfikacja aktywu"
msgstr "Modyfikacja środka"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Kategoria środka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Aktywa w stanie zamkniętym"
msgstr "Środki w stanie zamkniętym"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Aktywa macierzyste"
msgstr "Środek nadrzędny"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Historia środka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Szukanie kategorii aktywów"
msgstr "Szukanie kategorii środków"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
@ -368,14 +368,14 @@ msgstr "Panel amortyzacji"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Nieopublikowana ilość"
msgstr "Wartość niezaksięgowana"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Metoda czasowa"
msgstr "Metoda czasu"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Aktywa w stanie aktywnym"
msgstr "Środki w stanie aktywnym"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -447,12 +447,12 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Opublikowane pozycje amortyzacji"
msgstr "Zaksięgowane pozycje amortyzacji"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Aktywa pochodne"
msgstr "Środki podrzędne"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Aktywny"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Stan aktywa"
msgstr "Stan środka"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Historia"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Oblicz aktywa"
msgstr "Oblicz środek"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Belopp som enligt plan inte kan avskrivas"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Tiden mellan två avskivningar, i månader"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Avskrivningsdatutm"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
msgstr "Fel ! Rekursiva tillgångar kan inte skapas."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Avskrivningsverifikat"
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "# avskrivningsrader"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
msgstr "Antal månader i en period"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "Ändra varaktighet"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "Antal avskrivningar för att anse tillgången helt avskriven"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr ""
msgstr "Objektinformation"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Nästa avskrivningsperiod"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Sök tillgångskategori"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "månader"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Tidmetoden"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@ -440,12 +440,17 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"När en inventarie har skapats, är statusen \"Utkast\".\n"
"Om inventarien är bekräftad, går status i \"Aktiv\" och avskrivningslraderna "
"kan postas i redovisningen.\n"
"Du kan stänga manuellt en inventarie när avskrivningen är över. Om den sista "
"raden i avskrivning postas, går tillgången automatiskt i denna status."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "Beräkna"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr ""
msgstr "Inventariehistorik"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "Transaktioner"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr ""
msgstr "Inventariers livslängd att ändra"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
@ -605,6 +610,7 @@ msgstr "Aktuellt"
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr ""
"Du kan inte ta bort en inventarie som innehåller bokförda avskrivningsrader."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -614,12 +620,12 @@ msgstr "Avskrivningsmetod"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Aktuell avskrivningsgrad"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
msgstr "Inventarienamn"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -659,6 +665,9 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Välj vilken metod som ska användas för att beräkna det avskrivningsrader.\n"
" * Linjär: Beräknat på grundval av: Bruttovärde / Antal avskrivningar\n"
" * Degressiv: Beräknat på grundval av: restvärde * avkrivningsfaktor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
@ -679,11 +688,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Ur denna rapport kan du få en överblick på alla avskrivningar. "
"Den\n"
" verktygsökning kan också användas för att anpassa dina "
"inventarierapporter och\n"
" så, matcha denna analys till dina behov;\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
msgstr "Bruttovärde"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -731,12 +748,12 @@ msgstr "Skapade tillgångsändringar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..."
msgstr ""
msgstr "Lägg till en intern notering här..."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Nummerserie"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "Upphovsman till förmånstagarinformation"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Avbryt valda utdragsrader"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Värdedatum"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Batchbetalningsinformation"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
@ -113,11 +113,13 @@ msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
"Radering ej tillåten. Gå till det tillhörande kontoutdraget för att ta bort "
"och / eller modifiera kontoutdragsraden."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Manuell"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
msgstr ""
msgstr "Banktransaktion"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "Bankutdragsrad"
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Varning!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0

View File

@ -164,7 +164,7 @@ class crossovered_budget_lines(osv.osv):
elapsed = strToDate(date_to) - strToDate(date_to)
if total.days:
theo_amt = float(elapsed.days / float(total.days)) * line.planned_amount
theo_amt = float((elapsed.days + 1) / float(total.days + 1)) * line.planned_amount
else:
theo_amt = line.planned_amount

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -147,6 +147,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken um neues Budget festzusetzen.\n"
"</p><p>\n"
" Ein Budget ist eine Vorhersage über erwartete Einnahmen und/ \n"
" oder Ausgaben des Unternehmens in einem zukünftigen \n"
" Zeitraum. Ein Budget wird für bestimmte Finanzkonten oder \n"
" Kostenstellen festgelegt.\n"
" (Kostenstellen können Projekte, Abteilungen, Warengruppen, etc. \n"
" repräsentieren.)\n"
"</p><p>\n"
" Durch das Nachverfolgen Ihres Geldes, ist eine übermäßige\n"
" Belastung unwahrscheinlicher und die Erreichung Ihrer\n"
" finanziellen Ziele wahrscheinlicher. Legen Sie Ihre Budgets \n"
" durch Abschätzung der Erlöse je Kostenstelle fest und\n"
" überwachen Sie die Entwicklung an Hand der Ist-Zahlen\n"
" der entsprechenden Periode.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-13 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
" Budżet jest przewidywanymi przychodami i wydatkami firmy\n"
" przewidywanymi w okresie czasu w przyszłości. Budżet jest "
"definiowany na\n"
" pewnych kontachfinansowych i/lub analitycznych (które mogą "
" pewnych kontach finansowych i/lub analitycznych (które mogą "
"reprezentować\n"
" projekt, wydział, kategorię produktów, itp.)\n"
" </p><p>\n"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -147,6 +147,27 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en ny budget.\n"
" </ p>\n"
" En budget är en prognos av företagets förväntade intäkter "
"och / eller \n"
" kostnader för en framtida period. En budget är definierad på "
"vissa\n"
" finansiella konton och / eller objektkonton (som kan vara\n"
" projekt, avdelningar, produktkategorier, etc.)\n"
" </ p>\n"
" Genom att hålla reda på var dina pengar går, så vet du vid "
"varje tillfälle hur mycket \n"
" du kan spendera, och vara mer benägen att möta dina "
"ekonomiska\n"
" mål. Skapa en budget genom att specificera den förväntade "
"intäkten per\n"
" objektkonto och följa dess utveckling baserad på det "
"verkliga utfallet\n"
" under den perioden.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -266,7 +287,7 @@ msgstr "Att godkänna budgetar"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Varaktighet"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -364,12 +385,12 @@ msgstr "Teoretiskt belopp"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel Budget"
msgstr ""
msgstr "Avbryt budget"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Annullera faktura"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr ""
msgstr "Tillåt checkutgivning"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Betalning"
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr ""
msgstr "Använd förtryckta checker"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Letzte Mahnung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "Herunterladen Abschreiben"
msgstr "Schreiben herunterladen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "E-Mail senden"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Punkte"
msgstr "Kredit"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Kontrahent"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
msgstr "Treść email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr ""
msgstr "Dni zwłoki"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ostatni monit o płatność"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr ""
msgstr "Uzgadnianie Faktur i Płatności"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Wykonaj manualnie monit o płatność"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
msgstr "Sp."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
@ -528,6 +528,7 @@ msgstr "Monitowanie płatności"
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
"Email nie został wysłany ponieważ adres email partnera nie został wypełniony"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
@ -540,11 +541,13 @@ msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Opcjonalnie możesz przypisać użytkownika do tego pola, który stanie się "
"odpowiedzialny za tę akcję."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr ""
msgstr "Partnerzy z przeterminowanymi płatnościami"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
@ -562,7 +565,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr ""
msgstr " ręczna akcja przypisana do:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -589,13 +592,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr ""
msgstr "Pozycja zapisu"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr ""
msgstr "Listy i Email: Podsumowanie akcji"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Analiza monitów o płatność"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
msgstr "Akcja do podjęcia np. zadzwoń, sprawdź czy zapłacono, ..."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@ -828,7 +831,7 @@ msgstr "Kwota przeterminowana"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
msgstr "Sp."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@ -968,7 +971,7 @@ msgstr "Maksymalny poziom monitu"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr ""
msgstr " posiada nieznany adres email"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
@ -1003,7 +1006,7 @@ msgstr "Działanie monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr ""
msgstr "Załącz pozycje dziennika oznaczone jako sporne"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "Zapisy partnera"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr ""
msgstr "np. Zadzwoń do klienta, sprawdż czy zapłacono, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -1250,3 +1253,6 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Obietnica płatności klienta"
#~ msgid "Responsible"
#~ msgstr "Odpowiedzialny"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "${user.company_id.name}-betalningspåminnelse"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr ""
msgstr "Den högsta uppföljningsnivån"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Uppföljning"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr ""
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Datum för nästa åtgärd"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Manuell åtgärd"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr ""
msgstr "Behöver skrivas ut"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr ""
msgstr "Åtgärd att utföra"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Uppföljningssteg"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Förfallodatum"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Skicka uppföljningar"
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr ""
msgstr "Inte ansvarig"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referens"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ": Partnernamn"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr ""
msgstr "Anslut en ansvarig"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 08:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "Rechnungswesen / Zahlungen"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Frei"
msgstr "Kostenlos"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Buchungen nach Journal"
msgstr "Buchungen"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Gesamt (in eigener Währung)"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgstr "Storniert"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Zahlungsaufträge suchen"
msgstr "Zahlungsanweisungen durchsuchen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Erzeugt"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Wähle Rechnungen"
msgstr "Rechnungen zur Zahlung wählen"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Zahlungsvorschlag verbuchen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Betreffzeile Empfänger"
msgstr "Kommunikationsart"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Ihre Referenz"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Zahlungsvorschlag"
msgstr "Zahlungsanweisung"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Information"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Zahlungsvorschlag"
msgstr "Zahlungsanweisung"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Zahlungsverkehr"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Zahlungsvorschlag"
msgstr "Zahlungsanweisung / Zahlung"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Het si niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al is geïmporteerd in "
"Het is niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al is geïmporteerd in "
"een betaalopdracht. Verwijder de factuur van de volgende betaalopdracht: %s"
#. module: account_payment
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Betaling vullen"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Te betalen bedrag"
msgstr "Bedrag te betalen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-13 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Suma"
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Wiersze wpisów"
msgstr "Pozycje zapisu"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en betalningsorder.\n"
" </ p>\n"
" En betalningsorder är en begäran om utbetalning från ditt "
"företag att betala en\n"
" leverantörsfaktura eller en kundåterbetalning.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -115,13 +123,15 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Du kan inte avbryta en faktura som redan har importerats i en "
"betalningsorder. Ta bort den från följande betalningsorder: %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -186,6 +196,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"När en beställning görs statusen är \"Utkast\".\n"
" När banken bekräftas status är satt till \"Bekräftad\".\n"
" Då ordern är betald sätts status till \"Klar\"."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -211,7 +224,7 @@ msgstr "OCR"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Importera betalningsrader"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -253,7 +266,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Registeringsdatum"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -360,7 +373,7 @@ msgstr "Kontoutdrag hämta"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
msgstr "Det finns inget företag definierat på verifikatraden."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@ -392,7 +405,7 @@ msgstr "Preliminär"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -439,7 +452,7 @@ msgstr "Sök"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ansvarig"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -454,7 +467,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Genomförandedatum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "Meddelande Rad 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "Planerat datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -657,7 +670,7 @@ msgstr "Order"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr ""
msgstr "Avbryt betalning"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "Total"
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
msgstr "Verifikatrader"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -679,19 +692,19 @@ msgstr "Skapa betalning"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
msgstr ""
msgstr "Belopp att erlägga vid angivet datum. "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
msgstr "Föredraget datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0

View File

@ -40,7 +40,7 @@ class res_partner(osv.Model):
_columns = {
# extra field to allow ORDER BY to match visible names
'display_name': fields.function(_display_name, type='char', string='Name', store=_display_name_store_triggers),
'display_name': fields.function(_display_name, type='char', string='Name', store=_display_name_store_triggers, select=1),
}
class account_invoice(osv.Model):

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_report_company
#: field:res.partner,display_name:0
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Kommersiell entitet"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr "Närliggande bolag"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_report_company
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Fakturastatistik"
#. module: account_report_company
#: view:res.partner:0
msgid "True"
msgstr "Sant"
#. module: account_report_company
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""
"Den kommersiella entiteten som kommer användas för journalrader på denna "
"faktura"

View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"Kod ska alltid ställa en variabel med namnet `resultat` med resultatet av "
"ditt test, kan det vara en lista eller\n"
"en ordbok. Om `resultat` är en tom lista, betyder det att testet var lyckat. "
"Annars kommer\n"
"försöka översätta och skriva ut vad som finns i `resultat`.\n"
"\n"
"Om resultatet av testet är en ordbok kan du ställa in en variabel med namnet "
"`column_order` för att välja in\n"
"vilken ordning du vill skriva ut `resultat` s innehåll.\n"
"\n"
"Om du behöver dem, kan du även använda följande variabler i koden:\n"
" * Cr: markören till databasen\n"
" * Uid: ID för den aktuella användaren\n"
"\n"
"På något sätt måste koden vara lagliga python uttalanden med rätt indrag (om "
"det behövs).\n"
"\n"
"Exempel:\n"
" sql ='' 'SELECT id, namn, ref, datum\n"
" FRÅN account_move_line\n"
" VAR konto-IN (SELECT id FROM account_account WHERE typ = "
"\"Visa\")\n"
" '' '\n"
" cr.execute (SQL)\n"
" resultat = cr.dictfetchall ()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Testnamn"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Tester"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -741,13 +741,17 @@ class account_voucher(osv.osv):
total_credit = 0.0
total_debit = 0.0
account_type = 'receivable'
account_type = None
if context.get('account_id'):
account_type = self.pool['account.account'].browse(cr, uid, context['account_id'], context=context).type
if ttype == 'payment':
account_type = 'payable'
if not account_type:
account_type = 'payable'
total_debit = price or 0.0
else:
total_credit = price or 0.0
account_type = 'receivable'
if not account_type:
account_type = 'receivable'
if not context.get('move_line_ids', False):
ids = move_line_pool.search(cr, uid, [('state','=','valid'), ('account_id.type', '=', account_type), ('reconcile_id', '=', False), ('partner_id', '=', partner_id)], context=context)
@ -788,6 +792,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
total_credit += line.credit and line.amount_currency or 0.0
total_debit += line.debit and line.amount_currency or 0.0
remaining_amount = price
#voucher line creation
for line in account_move_lines:
@ -808,13 +813,13 @@ class account_voucher(osv.osv):
'move_line_id':line.id,
'account_id':line.account_id.id,
'amount_original': amount_original,
'amount': (line.id in move_lines_found) and min(abs(price), amount_unreconciled) or 0.0,
'amount': (line.id in move_lines_found) and min(abs(remaining_amount), amount_unreconciled) or 0.0,
'date_original':line.date,
'date_due':line.date_maturity,
'amount_unreconciled': amount_unreconciled,
'currency_id': line_currency_id,
}
price -= rs['amount']
remaining_amount -= rs['amount']
#in case a corresponding move_line hasn't been found, we now try to assign the voucher amount
#on existing invoices: we split voucher amount by most old first, but only for lines in the same currency
if not move_lines_found:
@ -836,9 +841,9 @@ class account_voucher(osv.osv):
else:
default['value']['line_dr_ids'].append(rs)
if ttype == 'payment' and len(default['value']['line_cr_ids']) > 0:
if len(default['value']['line_cr_ids']) > 0:
default['value']['pre_line'] = 1
elif ttype == 'receipt' and len(default['value']['line_dr_ids']) > 0:
elif len(default['value']['line_dr_ids']) > 0:
default['value']['pre_line'] = 1
default['value']['writeoff_amount'] = self._compute_writeoff_amount(cr, uid, default['value']['line_dr_ids'], default['value']['line_cr_ids'], price, ttype)
return default
@ -947,19 +952,17 @@ class account_voucher(osv.osv):
def cancel_voucher(self, cr, uid, ids, context=None):
reconcile_pool = self.pool.get('account.move.reconcile')
move_pool = self.pool.get('account.move')
move_line_pool = self.pool.get('account.move.line')
for voucher in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
# refresh to make sure you don't unlink an already removed move
voucher.refresh()
recs = []
for line in voucher.move_ids:
if line.reconcile_id:
recs += [line.reconcile_id.id]
if line.reconcile_partial_id:
recs += [line.reconcile_partial_id.id]
reconcile_pool.unlink(cr, uid, recs)
move_lines = [move_line.id for move_line in line.reconcile_id.line_id]
move_lines.remove(line.id)
reconcile_pool.unlink(cr, uid, [line.reconcile_id.id])
if len(move_lines) >= 2:
move_line_pool.reconcile_partial(cr, uid, move_lines, 'auto',context=context)
if voucher.move_id:
move_pool.button_cancel(cr, uid, [voucher.move_id.id])
move_pool.unlink(cr, uid, [voucher.move_id.id])
@ -1679,7 +1682,7 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
def _check_amount(self, cr, uid, ids, context=None):
for obj in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if obj.voucher_id:
diff = abs(obj.amount) - obj.voucher_id.amount
diff = abs(obj.amount) - abs(obj.voucher_id.amount)
if not self.pool.get('res.currency').is_zero(cr, uid, obj.statement_id.currency, diff):
return False
return True

View File

@ -213,10 +213,10 @@
<field name="inherit_id" ref="account.view_bank_statement_form"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//page[@name='statement_line_ids']/field[@name='line_ids']/tree/field[@name='amount']" position="after">
<field name="voucher_id" string="" widget="many2onebutton" options="{'label':{'create':'Reconcile','edit':'Edit Reconciliation'}}" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name, 'default_active': False}"/>
<field name="voucher_id" string="" widget="many2onebutton" options="{'label':{'create':'Reconcile','edit':'Edit Reconciliation'}}" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name, 'default_active': False, 'account_id': account_id}"/>
</xpath>
<xpath expr="//page[@name='statement_line_ids']/field[@name='line_ids']/form/group/field[@name='sequence']" position="before">
<field name="voucher_id" widget="many2onebutton" options="{'label':{'create':'Reconcile','edit':'Edit Reconciliation'}}" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name, 'default_active': False}"/>
<field name="voucher_id" widget="many2onebutton" options="{'label':{'create':'Reconcile','edit':'Edit Reconciliation'}}" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name, 'default_active': False, 'account_id': account_id}"/>
</xpath>
<field name="amount" position="attributes">
<attribute name="on_change">onchange_amount(amount)</attribute>
@ -230,7 +230,7 @@
<field name="inherit_id" ref="account.view_bank_statement_form2"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//page/field[@name='line_ids']/tree/field[@name='amount']" position="after">
<field name="voucher_id" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name}"/>
<field name="voucher_id" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name, 'account_id': account_id}"/>
</xpath>
</field>
</record>
@ -241,7 +241,7 @@
<field name="inherit_id" ref="account.view_bank_statement_form2"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//page/field[@name='line_ids']/form/group/field[@name='amount']" position="after">
<field name="voucher_id" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name}"/>
<field name="voucher_id" context="{'line_type': type, 'default_type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'type': amount &lt; 0 and 'payment' or 'receipt', 'default_partner_id': partner_id, 'default_journal_id': parent.journal_id, 'default_amount': abs(amount), 'default_reference': ref, 'default_date': date, 'default_name': name, 'account_id': account_id}"/>
</xpath>
</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -123,7 +123,9 @@ msgstr "Zuordnung"
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr "Dieser Satz hilft dabei, die spezifische Payment Rate festzulegen."
msgstr ""
"Dieser Satz hilft dabei, die richtige Zahlweise auszuwählen, indem die "
"Auswirkung direkt dargestellt wird."
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:38+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-03 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 08:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "為替差損勘定"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "年"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "為替差益勘定"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-13 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Zatwierdź"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "Płatności od dostawców"
msgstr "Płatności dla dostawców"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-30 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Avstämning"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
msgstr "(Uppdatera)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "mars"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Betala faktura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta kvitto?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -173,6 +173,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att registrera ett inköpskvitto.\n"
" </p><p>\n"
" När inköpskvitto bekräftas, kan du registrera\n"
" leverantörsbetalning i samband med detta kvitto.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "Anteckningar"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Meddelanden"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "Journalpost"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "Betalningsalternativ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
msgstr "e.g. 003/10"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -291,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@ -314,7 +321,7 @@ msgstr "Skatt"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@ -332,6 +339,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -346,7 +355,7 @@ msgstr "Betalningsinformation"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr ""
msgstr "(uppdatering)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -364,7 +373,7 @@ msgstr "Importera fakturor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr ""
msgstr "e.g. Invoice SAJ/0042"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
@ -425,7 +434,7 @@ msgstr "Leverantörsverifikat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Följare"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0

View File

@ -40,6 +40,8 @@
import netsvc
vals = {}
journal_id = self.default_get(cr, uid, ['journal_id']).get('journal_id',None)
voucher = self.recompute_voucher_lines(cr, uid, [], ref("base.res_partner_19"), journal_id, 450.0, ref('base.EUR'), 'receipt', False)
assert (voucher['value'].get('writeoff_amount') == 0.0), "Writeoff amount calculated by recompute_voucher_lines() is not 0.0"
res = self.onchange_partner_id(cr, uid, [], ref("base.res_partner_19"), journal_id, 0.0, 1, ttype='receipt', date=False)
vals = {
'account_id': ref('account.cash'),
@ -60,6 +62,7 @@
vals['line_cr_ids'] = [(0,0,i) for i in res['value']['line_cr_ids']]
id = self.create(cr, uid, vals)
voucher_id = self.browse(cr, uid, id)
assert (voucher_id.writeoff_amount == 0.0), "Writeoff amount is not 0.0"
assert (voucher_id.state=='draft'), "Voucher is not in draft state"
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
wf_service.trg_validate(uid, 'account.voucher', voucher_id.id, 'proforma_voucher', cr)

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Underliggande konton"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Pågår"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "Avtal: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
msgstr "Vilande avtal"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Mall"
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Slutdatum"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@ -72,16 +72,24 @@ msgid ""
"the\n"
" customer."
msgstr ""
"När slutdatum för avtalet passerats \n"
" eller det maximala antalet "
"tjänsteenheter \n"
" enheter (t.ex. supportavtal) "
"förbrukats, aviseras kundansvarig \n"
" via e-post för att förnya "
"kontraktet med\n"
" kunden."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "Avtal eller projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Konto/avtalsnamn"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -91,7 +99,7 @@ msgstr "Ekonomichef"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Följare"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -101,7 +109,7 @@ msgstr "Stängd"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Avtal att förnya"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -111,18 +119,18 @@ msgstr "Ny"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Projektledare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopia)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@ -139,17 +147,17 @@ msgstr "Beskrivning"
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr ""
msgstr "Snabbskapande av konto icke tillåtet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objektkonton."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@ -160,7 +168,7 @@ msgstr "Företag"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
msgstr "Förnya"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
@ -168,11 +176,13 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -180,6 +190,8 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
"Anger den högre gränsen för arbetstid på avtalet, baserat på tidrapporten. "
"(till exempel antal timmar i ett supportavtal med timbank.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
@ -201,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Är en följare"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@ -221,12 +233,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Avtal avslutat"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Villkor"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -240,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kund"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -250,38 +262,38 @@ msgstr "Kontohieraki"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Meddelanden"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
msgstr "Du kan inte skapa objektrader för ett rubrikkonto."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Avtalsinformation"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Avtalsmall"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sammandrag"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
msgstr "Förbetald tjänsteenhet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@ -291,7 +303,7 @@ msgstr "Kredit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Avtal öppnat"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -305,6 +317,14 @@ msgid ""
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
"Om du väljer visa-Typ, betyder det att du inte kommer att kunna göra "
"verifikat med det kontot.\n"
"Typen \"objektkonto\" står för vanliga konton som du bara vill använda i "
"redovisningen.\n"
"Om du väljer avtal eller projekt, ger det dig möjlighet att hantera "
"giltigheten och faktureringsalternativ för detta konto.\n"
"Den speciella typen \"Avtalsmall\" kan du definiera en mall med "
"standarduppgifter som är enkla att återanvända."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -314,7 +334,7 @@ msgstr "Avbruten"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Objektvisning"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -324,12 +344,12 @@ msgstr "Balans"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Fullständigt namn"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Att förnya"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -340,18 +360,18 @@ msgstr "Antal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referens"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
msgstr "Avtal stängt"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
@ -379,23 +399,23 @@ msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
msgstr "Avtal öppnat"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Varning"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr ""
msgstr "Typ av konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 03:47+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "进行中"
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "合约: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
msgstr "合同待定中"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "合同或者项目"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "客户/合约的名称"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "已关闭"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "需续签的合约"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "描述"
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr ""
msgstr "不允许快速客户创建"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "公司"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
msgstr "续约"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "保存聊天摘要(消息数,...。本摘要是直接使用HTML格式以便插入到看板视图。"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "日期"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "完成的合约"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "条款和条件"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "计算公式是数量乘以产品成本价。币别是公司本位币。
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "客户"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -245,38 +245,38 @@ msgstr "树"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "消息"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "消息和通信历史记录"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
msgstr "你不能在视图类型的科目上创建解析行"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "合约信息"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "合约模板"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "摘要"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
msgstr "预付的服务单元"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "贷方"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "进行中的合约"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "已取消"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "解析视图"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "差额"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "完整姓名"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "要续签的"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -335,23 +335,23 @@ msgstr "数量"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "参考"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "错误!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
msgstr "关闭的合约"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "成本会计"
msgstr "辅助核算"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
@ -374,23 +374,23 @@ msgstr "货币"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
msgstr "合约已开启"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "警告"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr ""
msgstr "科目的类型"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "开始日期"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Spesen Abrechnung zu %s"
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Spesen zu %s"
msgstr "Spesen von %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -0,0 +1,95 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "eller visa"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
msgstr ""
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Inget att fakturera, skapa"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "utlägg"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Objektkonto"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr "Utlägg att fakturera av %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Utlägg av %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr "Andel utlägg och tidrapport på faktura"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
msgstr ""
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr "Uppskattning av utlägg att fakturera"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr "Debitera utläggen"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Faktura"

View File

@ -26,6 +26,7 @@ import openerp.addons.decimal_precision as dp
class analytic_user_funct_grid(osv.osv):
_name="analytic.user.funct.grid"
_description= "Price per User"
_rec_name="user_id"
_columns={
'user_id': fields.many2one("res.users", "User", required=True,),
'product_id': fields.many2one("product.product", "Service", required=True,),

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka analitike"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Usluga"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
@ -40,30 +40,30 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Cijena"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
msgstr "Cijena po satu za ovog korisnika"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički Konto"
msgstr "Konto analitike"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Greška!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Podaci računa"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "nije definiran konto troška za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka evidencije rada"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Objektrad"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Tjänst"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Pris"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Objektkonto"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Fakturainformation"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Måttenhet"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr ""
msgstr "Granska"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Loggrad"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
msgstr ""
msgstr "Mallanvändare"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
"attempts will fail."
msgstr ""
"Begär säker TLS / SSL-kryptering vid anslutning till LDAP-servern. Det här "
"alternativet kräver en server med STARTTLS aktiverad, annars kommer alla "
"autentiseringsförsök att misslyckas."
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
@ -146,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Användare"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
msgstr "Gransknings-URL"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
msgstr "URL för idkontroll"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Leverantörsnamn"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Spelrum"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "CSS-klass"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Brödtext"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "okänd"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_access_token:0
msgid "OAuth Access Token"
msgstr ""
msgstr "OAuth åtkomstpollett"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Tillåt användare att logga in med hjälp av Facebook"
#. module: auth_oauth
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr ""
msgstr "OAuth UID måste vara unikt per utgivare"
#. module: auth_oauth
#: help:res.users,oauth_uid:0
msgid "Oauth Provider user_id"
msgstr ""
msgstr "Oauth utgivare-user_id"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Data-URL"
#. module: auth_oauth
#: view:auth.oauth.provider:0
msgid "arch"
msgstr ""
msgstr "Arkitektur"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "Leverantörer"
#. module: auth_oauth
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
msgid "Allow users to sign in with Google"
msgstr ""
msgstr "Tillåt användare logga in med Google"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
msgid "Allowed"
msgstr ""
msgstr "Tillåten"

View File

@ -0,0 +1,320 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 08:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
"following link has been sent:"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an invitation email"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Activated"
msgstr "有効"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send reset password link by email"
msgstr "パスワードリセットのリンクをEメール送信"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
msgid ""
"\n"
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
"email.</p>\n"
"\n"
"<p>You may change your password by following <a "
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
msgstr "接続履歴なし"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format
msgid "Please enter a name."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
msgid ""
"\n"
" \n"
" <p>\n"
" ${object.name},\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" You have been invited to connect to "
"\"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in "
"OpenERP.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" To accept the invitation, click on the following "
"link:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Accept "
"invitation to \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" Thanks,\n"
" </p>\n"
" <pre>\n"
"--\n"
"${object.company_id.name or ''}\n"
"${object.company_id.email or ''}\n"
"${object.company_id.phone or ''}\n"
" </pre>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a username."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
#, python-format
msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
#, python-format
msgid "Back to Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
#, python-format
msgid "Sign Up"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,320 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
"following link has been sent:"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an invitation email"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverad"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
#, python-format
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send reset password link by email"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
msgid ""
"\n"
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
"email.</p>\n"
"\n"
"<p>You may change your password by following <a "
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format
msgid "Please enter a name."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
msgid ""
"\n"
" \n"
" <p>\n"
" ${object.name},\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" You have been invited to connect to "
"\"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in "
"OpenERP.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" To accept the invitation, click on the following "
"link:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Accept "
"invitation to \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
" </ul>\n"
" <p>\n"
" Thanks,\n"
" </p>\n"
" <pre>\n"
"--\n"
"${object.company_id.name or ''}\n"
"${object.company_id.email or ''}\n"
"${object.company_id.phone or ''}\n"
" </pre>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a username."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
#, python-format
msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
#, python-format
msgid "Back to Login"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
#, python-format
msgid "Sign Up"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 02:37+0000\n"
"Last-Translator: jackjc <jackjc27@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 05:21+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-18 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "注册令牌Token类型"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
msgstr "允许外部用户登录"
msgstr "允许外部用户注册"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "口令确认"
msgstr "确认密码"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-11 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-12 09:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@ -39,6 +39,9 @@ msgid ""
"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
"scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
msgstr ""
"Unter welcher Bedingung soll die Regel ausgelöst werden? Wenn eine Bedingung "
"vorhanden, wird die Regel vom Scheduler ausgelöst, anderenfalls nur bei "
"Anlage und bei Aktualisierung."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Pågår"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr ""
msgstr "Åtgärdsregler"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Lägg till följare"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ange ansvarig"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -78,22 +78,22 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Stängd"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Ny"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
msgstr "Ledtid efter utlösningsdatum"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Villkor"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Väntar"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr ""
msgstr "Åtgärdsregel"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_id:0
@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "Dagar"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "Tidtagare"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
msgstr "Ledtidstyp"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
msgstr "Serveråtgärder att köra"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modell"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Minuter"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Modell för relaterade dokument"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Sekvens"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Åtgärder"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Skapat datum"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Senaste åtgärd"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Företag"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "Utlösningsdatum"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "Serveråtgärder"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Ämne"

View File

@ -1015,15 +1015,20 @@ class calendar_event(osv.osv):
result[event] = ""
return result
# hook method to fix the wrong signature
def _set_rulestring(self, cr, uid, ids, field_name, field_value, args, context=None):
return self._rrule_write(self, cr, uid, ids, field_name, field_value, args, context=context)
def _rrule_write(self, obj, cr, uid, ids, field_name, field_value, args, context=None):
if not isinstance(ids, list):
ids = [ids]
data = self._get_empty_rrule_data()
if field_value:
data['recurrency'] = True
for event in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
rdate = rule_date or event.date
update_data = self._parse_rrule(field_value, dict(data), rdate)
update_data = self._parse_rrule(field_value, dict(data), event.date)
data.update(update_data)
super(calendar_event, obj).write(cr, uid, ids, data, context=context)
super(calendar_event, self).write(cr, uid, ids, data, context=context)
return True
_columns = {
@ -1051,7 +1056,7 @@ defines the list of date/time exceptions for a recurring calendar component."),
'exrule': fields.char('Exception Rule', size=352, help="Defines a \
rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
'rrule': fields.function(_get_rulestring, type='char', size=124, \
fnct_inv=_rrule_write, store=True, string='Recurrent Rule'),
fnct_inv=_set_rulestring, store=True, string='Recurrent Rule'),
'rrule_type': fields.selection([
('daily', 'Day(s)'),
('weekly', 'Week(s)'),
@ -1320,7 +1325,7 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
def get_end_date(data):
if data.get('end_date'):
data['end_date_new'] = ''.join((re.compile('\d')).findall(data.get('end_date'))) + 'T235959Z'
data['end_date_new'] = ''.join((re.compile('\d')).findall(data.get('end_date'))) + 'T235959'
return (data.get('end_type') == 'count' and (';COUNT=' + str(data.get('count'))) or '') +\
((data.get('end_date_new') and data.get('end_type') == 'end_date' and (';UNTIL=' + data.get('end_date_new'))) or '')
@ -1375,7 +1380,7 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
#repeat monthly by nweekday ((weekday, weeknumber), )
if r._bynweekday:
data['week_list'] = day_list[r._bynweekday[0][0]].upper()
data['byday'] = r._bynweekday[0][1]
data['byday'] = str(r._bynweekday[0][1])
data['select1'] = 'day'
data['rrule_type'] = 'monthly'
@ -1502,7 +1507,7 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
# set end_date for calendar searching
if vals.get('recurrency', True) and vals.get('end_type', 'count') in ('count', unicode('count')) and \
(vals.get('rrule_type') or vals.get('count') or vals.get('date') or vals.get('date_deadline')):
for data in self.read(cr, uid, ids, ['date', 'date_deadline', 'recurrency', 'rrule_type', 'count', 'end_type'], context=context):
for data in self.read(cr, uid, ids, ['end_date', 'date_deadline', 'recurrency', 'rrule_type', 'count', 'end_type'], context=context):
end_date = self._set_recurrency_end_date(data, context=context)
super(calendar_event, self).write(cr, uid, [data['id']], {'end_date': end_date}, context=context)
@ -1625,21 +1630,23 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
return res
def _set_recurrency_end_date(self, data, context=None):
if not data.get('recurrency'):
return False
end_type = data.get('end_type')
end_date = data.get('end_date')
rel_date = False
if data.get('recurrency') and data.get('end_type') in ('count', unicode('count')):
data_date_deadline = datetime.strptime(data.get('date_deadline'), '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
if data.get('rrule_type') in ('daily', unicode('count')):
rel_date = relativedelta(days=data.get('count')+1)
elif data.get('rrule_type') in ('weekly', unicode('weekly')):
rel_date = relativedelta(days=(data.get('count')+1)*7)
elif data.get('rrule_type') in ('monthly', unicode('monthly')):
rel_date = relativedelta(months=data.get('count')+1)
elif data.get('rrule_type') in ('yearly', unicode('yearly')):
rel_date = relativedelta(years=data.get('count')+1)
end_date = data_date_deadline
if rel_date:
end_date += rel_date
if end_type == 'count' and all(data.get(key) for key in ['count', 'rrule_type', 'date_deadline']):
count = data['count'] + 1
delay, mult = {
'daily': ('days', 1),
'weekly': ('days', 7),
'monthly': ('months', 1),
'yearly': ('years', 1),
}[data['rrule_type']]
deadline = datetime.strptime(data['date_deadline'], tools.DEFAULT_SERVER_DATETIME_FORMAT)
return deadline + relativedelta(**{delay: count * mult})
return end_date
def create(self, cr, uid, vals, context=None):
@ -1649,9 +1656,12 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
if vals.get('vtimezone', '') and vals.get('vtimezone', '').startswith('/freeassociation.sourceforge.net/tzfile/'):
vals['vtimezone'] = vals['vtimezone'][40:]
vals['end_date'] = self._set_recurrency_end_date(vals, context=context)
res = super(calendar_event, self).create(cr, uid, vals, context)
data = self.read(cr, uid, [res], ['end_date', 'date_deadline', 'recurrency', 'rrule_type', 'count', 'end_type'], context=context)[0]
end_date = self._set_recurrency_end_date(data, context=context)
self.write(cr, uid, [res], {'end_date': end_date}, context=context)
alarm_obj = self.pool.get('res.alarm')
alarm_obj.do_alarm_create(cr, uid, [res], self._name, 'date', context=context)
self.create_attendees(cr, uid, [res], context)

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -354,6 +354,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
@ -524,7 +526,7 @@ msgstr "Evenemangsalarminformation"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
msgstr ""
msgstr "Kan inte vara negativ eller 0."
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Inbjudningsguide"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Avslaget"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
msgstr "Gruppering efter datum stöds inte, använd kalendervyn i stället."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "Måndag"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr ""
msgstr "Öppen diskussion"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "Den"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Avtalsdatum"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "Osäker"
#: constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "Fel ! Slutdatum kan inte sättas före startdatum."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -1185,6 +1187,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att schemalägga ett nytt möte.\n"
" </p>\n"
" Kalendern delas mellan anställda och helt integrerad med\n"
" andra applikationer såsom personal semester eller affärs\n"
" möjligheter.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
@ -1369,6 +1379,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att ställa in ett nytt larm typ.\n"
" </p>\n"
" Du kan definiera en anpassad typ av alarm som kan vara\n"
" tilldelats kalenderhändelser eller möten.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
@ -1425,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Meddelande"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
@ -1450,7 +1467,7 @@ msgstr "april"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "E-postadress saknas"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1468,7 +1485,7 @@ msgstr "Veckodag"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Intervallet kan inte vara negativt."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
@ -1481,7 +1498,7 @@ msgstr "Per dag"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr ""
msgstr "Först måste du ange dagen för inbjudan."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
@ -1564,7 +1581,7 @@ msgstr "lördag"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repetera varje"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0

View File

@ -52,3 +52,20 @@
-
!python {model: calendar.event}: |
self.write(cr, uid, [ref("calendar_event_alldaytestevent0")], {'alarm_id': ref("res_alarm_daybeforeeventstarts0")})
-
I create a recuring rule for my event
-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_sprintreview1}:
name: Begin of month meeting
date: !eval time.strftime('%Y-%m-%d 12:00:00')
recurrency: true
rrule: FREQ=MONTHLY;INTERVAL=1;COUNT=12;BYDAY=1MO
-
I check that the attributes are set correctly
-
!assert {model: crm.meeting, id: crm_meeting_sprintreview1}:
- rrule_type == 'monthly'
- count == 12
- select1 == 'day'
- byday == '1'
- week_list == 'MO'

View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -86,4 +86,4 @@ msgstr "IBAN är felaktig, den måste inledas med landskod"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr "IBAN konto"
msgstr "IBAN-konto"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,6 +11,7 @@ except ImportError:
import psycopg2
from openerp.osv import orm, fields
from openerp.osv.orm import BaseModel
from openerp.tools.translate import _
FIELDS_RECURSION_LIMIT = 2
@ -316,8 +317,12 @@ class ir_import(orm.TransientModel):
}]
_logger.info('importing %d rows...', len(data))
import_result = self.pool[record.res_model].load(
cr, uid, import_fields, data, context=context)
# DO NOT FORWARD PORT, already fixed in trunk
# hack to avoid to call the load method from ir_translation (name clash)
if record.res_model == 'ir.translation':
import_result = BaseModel.load(self.pool['ir.translation'], cr, uid, import_fields, data, context=context)
else:
import_result = self.pool[record.res_model].load(cr, uid, import_fields, data, context=context)
_logger.info('done')
# If transaction aborted, RELEASE SAVEPOINT is going to raise

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System <ae@mobilasystem.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "base.config.settings"
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Använd externa identitetsleverantörer, logga in med google, facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -55,6 +56,15 @@ msgid ""
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP gör det möjligt att automatiskt skapa kundämnen (eller andra "
"dokument)\n"
" från inkommande e-post. Du kan automatiskt "
"synkronisera e-post med OpenERP\n"
" med vanliga POP / IMAP-konton, med hjälp av ett "
"e-integrationsprogram för din\n"
" e-postserver, eller genom att manuellt spara e-"
"post till OpenERP via specifika\n"
" plugins för ditt favorit-e-postprogram."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
@ -179,7 +189,7 @@ msgstr "Hyresgästen"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr ""
msgstr "Dela eller bädda in godtycklig OpenERP-vy."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -202,6 +212,9 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Arbeta i flera företagsmiljöer, med lämplig tillgång säkerhet mellan "
"företagen.\n"
" Detta installerar modulen multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -210,6 +223,10 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Den offentliga Portalen är tillgänglig endast om du är i en endatabas läge. "
"Du kan\n"
" starta OpenERP Server med det "
"alternativet"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -242,6 +259,13 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"När du skickar ett dokument till en kund\n"
" (citat, faktura), kommer kunden att få\n"
" möjlighet att registrera sig på "
"webbplatsen för att få alla sina dokument,\n"
" Läs ditt företag nyheter, följa sitt "
"projekt,\n"
" etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@ -270,6 +294,13 @@ msgid ""
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Insticksprogrammet låter dig arkivera e-post och bilagor till det valda\n"
" OpenERP-objektet. Du kan välja ett företag, eller ett "
"kundämne och\n"
" bifoga den markerade posten som en. EML-fil i\n"
" en bilaga. Du kan skapa dokument för CRM kundämnen,\n"
" företag från de valda e-post.\n"
" Detta installerar modulen plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -298,6 +329,12 @@ msgid ""
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"I Outlook plugin låter dig välja ett objekt som du vill lägga till\n"
" till din e-post och bilagor från MS Outlook. Du kan välja "
"ett företag,\n"
" eller en kundämnet och arkivera en vald\n"
" e-post till en OpenERP-meddelande med bilagor.\n"
" Detta installerar modulen plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -316,6 +353,9 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"att göra så.\n"
" När aktiverad, kommer inloggningssidan "
"ersättas av den publika webbplatsen."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
msgstr ""
msgstr "Kontrollera giltighet"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:152
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Bolag"
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:113
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fel!"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr ""
msgstr "e.g. SE5577472701"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Skapa en anslagstavla"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Skapa"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "Återställ layouten"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Skapa ny anslagstavla"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Välj anslagstavellayout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lägg till"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "Är du säker på att du vill radera?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Bräde"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Min anslagstavla"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Tavelnamn"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "Anslagstavelbyggande"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Lägg till anslagstavlan"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -115,13 +115,28 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b> Din personliga anslagstavla är tom. </ b>\n"
" </ p>\n"
" För att lägga till din första rapport i denna tavla, gå "
"till någon\n"
" meny, växla till lista eller graf visa och klicka <i> "
"\"Lägg till\n"
" anslagstavlan \"</ i> i de utökade sökmöjligheter.\n"
" </ p>\n"
" Du kan välja och gruppera data innan du sätter in i\n"
" instrumentpanel med sökalternativen.\n"
" </ p>\n"
" </ div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Återställ"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
@ -133,21 +148,21 @@ msgstr "Parent Menu"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Ändra layout..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Ändra layout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Ändra layout"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -157,11 +172,11 @@ msgstr "Cancel"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
msgstr "Titel på anslagstavlan"

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Reklamationer"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Leveransorder"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Reklamationer från leveransen"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
@ -29,6 +29,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en kontakt i adressboken.\n"
" </ p>\n"
" OpenERP hjälper dig att enkelt spåra alla aktiviteter "
"relaterade till\n"
" en kund, diskussioner, historia av affärsmöjligheter,\n"
" dokument, etc.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts

View File

@ -264,10 +264,10 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
'opt_out': fields.boolean('Opt-Out', oldname='optout',
help="If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass mailing and marketing campaign. "
"Filter 'Available for Mass Mailing' allows users to filter the leads when performing mass mailing."),
'type':fields.selection([ ('lead','Lead'), ('opportunity','Opportunity'), ],'Type', help="Type is used to separate Leads and Opportunities"),
'type': fields.selection([ ('lead','Lead'), ('opportunity','Opportunity'), ],'Type', select=True, help="Type is used to separate Leads and Opportunities"),
'priority': fields.selection(crm.AVAILABLE_PRIORITIES, 'Priority', select=True),
'date_closed': fields.datetime('Closed', readonly=True),
'stage_id': fields.many2one('crm.case.stage', 'Stage', track_visibility='onchange',
'stage_id': fields.many2one('crm.case.stage', 'Stage', track_visibility='onchange', select=True,
domain="['&', '&', ('fold', '=', False), ('section_ids', '=', section_id), '|', ('type', '=', type), ('type', '=', 'both')]"),
'user_id': fields.many2one('res.users', 'Salesperson', select=True, track_visibility='onchange'),
'referred': fields.char('Referred By', size=64),
@ -277,7 +277,7 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
'day_close': fields.function(_compute_day, string='Days to Close', \
multi='day_close', type="float", store=True),
'state': fields.related('stage_id', 'state', type="selection", store=True,
selection=crm.AVAILABLE_STATES, string="Status", readonly=True,
selection=crm.AVAILABLE_STATES, string="Status", readonly=True, select=True,
help='The Status is set to \'Draft\', when a case is created. If the case is in progress the Status is set to \'Open\'. When the case is over, the Status is set to \'Done\'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to \'Pending\'.'),
# Only used for type opportunity

View File

@ -328,7 +328,7 @@
<field name="categ_ids" string="Category" filter_domain="[('categ_ids','ilike',self)]"/>
<field name="section_id" context="{'invisible_section': False}"/>
<field name="user_id"/>
<field name="partner_id" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="partner_id" operator="child_of"/>
<field name="create_date"/>
<field name="country_id" context="{'invisible_country': False}"/>
<separator/>
@ -546,7 +546,7 @@
<field name="categ_ids" string="Category" filter_domain="[('categ_ids','ilike', self)]"/>
<field name="section_id" context="{'invisible_section': False}"/>
<field name="user_id"/>
<field name="partner_id" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="partner_id" operator="child_of"/>
<separator/>
<filter string="New" name="new" domain="[('state','=','draft')]" help="New Opportunities"/>
<filter string="In Progress" name="open" domain="[('state','=','open')]" help="Open Opportunities"/>

View File

@ -186,7 +186,7 @@
<separator/>
<filter string="Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" icon="terp-personal+" domain="['|', ('section_id.user_id','=',uid), ('user_id', '=', uid)]"
help="Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current user as team leader"/>
<field name="partner_id" filter_domain="[('partner_id','child_of',self)]"/>
<field name="partner_id" operator="child_of"/>
<field name="user_id"/>
<field name="section_id" string="Sales Team"/>
<group expand="0" string="Group By...">

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Jean Ventura <jv@venturasystems.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-26 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Mes de la llamada"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
msgstr "Describa a la iniciativa..."
msgstr "Describa la iniciativa..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:292

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 14:20+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "この項目をチェックした場合、この段階が各営業チー
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
msgstr "このフィールドは商談とリードの区別、あるいは両方を指定するために使用します。"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "コード"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "特徴"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
msgstr "ステージの順位に使用します。 低いほど良好です。"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr ""
msgstr "顧客クレーム管理"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
msgstr "ステータスバーやかんばんビューで表示すべきレコードが存在しない場合、このステージは表示されません。"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr ""
msgstr "アフターサービス"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "番地"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr ""
msgstr "ヘルプデスクおよびサポート管理"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-04 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Telefonski klic"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Opt-Out"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Visoka"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr ""
msgstr "Spremeni v poslovnega partnerja"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
msgstr "Prizeto stanje - Zaprto"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Här kan du konfigurera din inkommande e-postserver, och skapa kundämnen från "
"inkommande e-post."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
@ -55,6 +57,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
"Varning obearbetade inkommande kundämnen är mer än 5 dagar gamla. \n"
"Namn: [[object.name]] \n"
"ID: [[object.id]] \n"
"Beskrivning: [[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@ -65,7 +72,7 @@ msgstr "Action"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Ställ in säljlaget till försäljningsavdelningen"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -76,7 +83,7 @@ msgstr "Välj affärsmöjligheter"
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr ""
msgstr "Hantera insamlingar"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "Stängledtid"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr ""
msgstr "Tillgänglig för mass-e-post"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -101,7 +108,7 @@ msgstr "Stegnamn"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@ -118,18 +125,18 @@ msgstr "Dag"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr ""
msgstr "Bolagsnamn"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr ""
msgstr "Utbildning"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr ""
msgstr "Försäljningsetiketter"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -139,7 +146,7 @@ msgstr "Förv stängning"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr ""
msgstr "Avbryt samtal"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@ -155,7 +162,7 @@ msgstr "Rule Name"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
msgstr "Det är endast möjligt att konvertera ett samtal åt gången"
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -185,6 +192,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
@ -231,17 +240,17 @@ msgstr "Undantagen"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Affärsmöjligheter knutna till mig"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr ""
msgstr "# Möten"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr ""
msgstr "Påminnelse till användare"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@ -251,12 +260,12 @@ msgstr "Villkor"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Tilldelat till mina lag"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr ""
msgstr "Slå samman affärsmöjligheter"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -327,6 +336,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
"                 Klicka för att definiera en ny kundsegmentering. \n"
"               </p><p> \n"
"                 Skapa specifika kategorier som du kan koppla till din \n"
"                 kontakter för att bättre hantera dina interaktioner med "
"dem. \n"
"                 Segmenteringsverktyget kan tilldela kategorier för "
"kontakter \n"
"                 enligt kriterier du anger. \n"
"               </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
@ -339,7 +359,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr ""
msgstr "Vid eskalering till detta säljlag, åsidosätts gruppledaren."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -379,12 +399,26 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
"                 Klicka för att skapa en affärsmöjlighet knuten till denna "
"kund. \n"
"               </p><p> \n"
"                 Använd affärsmöjligheter för övervaka på "
"marknadsföringsprocess, följ \n"
"                 upp potentiella affärer och bättre prognostisera dina "
"framtida intäkter. \n"
"               </p><p> \n"
"                 Du kommer att kunna planera möten och telefonsamtal från \n"
"                 möjligheter, omvandla dem till citat, bifoga relaterade \n"
"                 dokument, spåra alla diskussioner och mycket mer. \n"
"               </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr ""
msgstr "Död"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
@ -392,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
@ -405,7 +439,7 @@ msgstr "Segmentation"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr ""
msgstr "Länka till en befintlig kund"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@ -463,6 +497,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
"                 Klicka för att definiera ett nytt säljlag. \n"
"               </p><p> \n"
"                 Använd säljlag för att organisera dina olika säljare eller "
"\n"
"                 avdelningar i separata grupper. Varje lag kommer att arbeta "
"i \n"
"                 sin egen lista av möjligheter. \n"
"               </ p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -486,7 +530,7 @@ msgstr "Skapa affärstillfälle"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -501,7 +545,7 @@ msgstr "Epost-korrespondens"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Steg ändrat"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -524,7 +568,7 @@ msgstr "Planned Revenue"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
msgstr "Kund-e-postmeddelande"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -552,6 +596,9 @@ msgid ""
" If the call needs to be done then the status is set "
"to 'Not Held'."
msgstr ""
"Statusen är satt till \"Att göra\", när ett ärende skapas. Om ärendet pågår "
"är status inställd på \"Öppen\". När samtalet är över, är status satt till "
"\"Hållet\". Om samtalet behöver göras då status är inställd på 'Ej Hållet \"."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0
@ -563,7 +610,7 @@ msgstr "Summering"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Sammanfoga"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@ -581,6 +628,8 @@ msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
"Påminnelse på kundämne: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
@ -624,6 +673,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
"             Klicka för att lägga till en ny kategori. \n"
"           </p><p> \n"
"             Skapa specifika telefonsamtalskategorier för att bättre "
"definiera vilken typ av \n"
"             samtal som systemet spårar. \n"
"           </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -671,12 +728,12 @@ msgstr "Företagssegmentering"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
msgstr "Loggade ett samtal för %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@ -696,12 +753,12 @@ msgstr "The name of the segmentation."
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr ""
msgstr "Kundämnen från USA"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr ""
msgstr "Sannolikheten för avslut skall vara mellan 0% och 100%!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -735,12 +792,12 @@ msgstr "TV"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr ""
msgstr "Konvertera till affärsmöjlighet"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -750,7 +807,7 @@ msgstr "Stop Process"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Alias"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -762,6 +819,8 @@ msgstr "Sök telefonsamtal"
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
"Kundämnen / Affärsmöjligheter som är tilldelade ett av de säljlag jag "
"hanterar"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
@ -787,12 +846,12 @@ msgstr "Från %s: %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Konvertera till affärsmöjlighet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Kundämnen som inte avböjt att ingå i massutskickskampanjer"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
@ -801,7 +860,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
@ -820,6 +879,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Länk mellan etapperna och säljlag. När den är inställd, begränsas aktuell "
"etapp till det valda säljlaget."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -858,7 +919,7 @@ msgstr "Företagskategori"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Avslutsratio (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -873,7 +934,7 @@ msgstr "Utgående"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Kundämnen tilldelade till mig"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -893,7 +954,7 @@ msgstr "Märk förlorad"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr ""
msgstr "Kundämnen i utkast"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -905,14 +966,14 @@ msgstr "mars"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Skicka e-post"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
@ -922,7 +983,7 @@ msgstr "Dagar för att öppna"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Postnummer"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
@ -959,7 +1020,7 @@ msgstr "Nästa åtgärd"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "<b>Företag</b> inställd på <em>%s</em>."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
@ -1052,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
msgstr "Kundämne <b>konverterad till affärsmöjlighet</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1067,7 +1128,7 @@ msgstr "År för samtal"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr ""
msgstr "Öppna kundämnen"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -1081,7 +1142,7 @@ msgstr "Steg"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Telefonsamtal tilldelade till mig"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
@ -1091,7 +1152,7 @@ msgstr "Användarinloggning"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr ""
msgstr "Ingen säljare"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1118,22 +1179,22 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Ta bort"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
msgstr "Affärsmöjlighet skapad"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr ""
msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr ""
msgstr "Beskrivning..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -1157,6 +1218,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\"> \n"
"           Klicka för att skapa en ny affärsmöjlighet. \n"
"           </p><p> \n"
"           OpenERP hjälper dig övervaka din marknadsföringsprocess för att "
"följa \n"
"           upp potentiella affärer och bättre prognostisera dina framtida "
"intäkter. \n"
"           </p><p> \n"
"           Du kommer att kunna planera möten och telefonsamtal från \n"
"           affärsmöjligheter, omvandla dem till offerter, bifoga relaterade "
"\n"
"           dokument, spåra alla diskussioner och mycket mer. \n"
"           </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
@ -1175,12 +1250,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr ""
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Betalningsmoder"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
@ -1231,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr ""
msgstr "Kundämne skapat"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1269,7 +1344,7 @@ msgstr "okänd"
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Är en följare"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
@ -1282,7 +1357,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
msgstr ""
msgstr "Nätsupport"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1318,7 +1393,7 @@ msgstr "Marknadsavdelning"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
msgstr "Sammanfoga kundämnen"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
@ -1342,7 +1417,7 @@ msgstr "Sammanslagna affärsmöjligheter"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr ""
msgstr "Konsulting"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Turkish Translation <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
"Language: tr\n"
#. module: crm
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
msgstr "Çağrı yapılan %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Öneren"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
msgstr "Çağrı planlanan %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:09+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 09:57+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-26 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "合作伙伴细分"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
msgstr "登记电话:%(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "参考来自"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
msgstr "预定打电话: %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-29 07:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Regelen"
msgstr "Oplossen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Mijn klacht(en)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Geregeld"
msgstr "Opgelost"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-15 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Datumi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Namembno el.sporočilo za email vozlišče (gateway)"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Denna etapp är inte synlig, t.ex. i statusfältet eller Kanbanvyn, i de fall "
"etappen saknar poster."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Gruppera på..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Ansvariga"
msgstr "Ansvarsområden"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
@ -46,16 +48,18 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Här kan du konfigurera din inkommande e-postserver, och skapar reklamationer "
"från inkommande e-post."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
msgstr "Reklamationsetapper"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgstr "mars"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Stängledtid"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
@ -77,7 +81,7 @@ msgstr "Lösning"
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Företag"
msgstr "Bolag"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -91,6 +95,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en reklamationskategori.\n"
" </p><p>\n"
" Skapa reklamationskategorier för att bättre hantera och "
"klassificera dina\n"
" reklamationer. Några exempel på reklamationer kan vara: "
"förebyggande åtgärder,\n"
" korrigerande åtgärder.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -100,12 +114,12 @@ msgstr "#Reklamationer"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Etappnamn"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "preventiv"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
@ -159,7 +173,7 @@ msgstr "Stängningsdatum"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Falskt"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
@ -169,7 +183,7 @@ msgstr "Referens"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Reklamationens datum"
msgstr "Reklamationsdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -182,6 +196,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -235,12 +251,12 @@ msgstr "Prioritet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr ""
msgstr "Göm i vyn när tom"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Följare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -254,7 +270,7 @@ msgstr "Nya"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Sektioner"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
@ -290,7 +306,7 @@ msgstr "Reklamationsrubrik"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "Nekad"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
@ -300,7 +316,7 @@ msgstr "Nästa datum för åtgärd"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -320,7 +336,7 @@ msgstr "Juli"
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Reklamationsstatus"
msgstr "Reklamationsetapper"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@ -343,13 +359,13 @@ msgstr "Datum"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Destinationsmottagare för e-postbryggan"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Inget ämne"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
@ -359,16 +375,20 @@ msgid ""
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"Den relaterade statusen för etappen. Statusen för ditt dokument kommer att "
"ändras automatiskt med avseende på en ny etapp. Till exempel, om en etapp är "
"relaterad till statusen \"Stäng\", när dokumentet når denna etapp, kommer "
"den att automatiskt att ha status som den \"stängda\"."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr ""
msgstr "Klara upp"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Etapper"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -389,7 +409,7 @@ msgstr "CRM Reklamationsrapport"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
@ -435,6 +455,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Om du markerar detta fält kommer detta skede föreslås som standard på varje "
"säljlag. Befintliga lag kommer inte att få denna status."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
@ -491,7 +513,7 @@ msgstr "Stängd"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr ""
msgstr "Neka"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
@ -501,7 +523,7 @@ msgstr "Företagsreklamation"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
msgstr "Reklamationsetapp"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -519,7 +541,7 @@ msgstr "Väntande"
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -535,7 +557,7 @@ msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
msgstr "Används för att sortera etapper. Lägre är bättre."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -555,7 +577,7 @@ msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Är en följare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
@ -577,6 +599,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att sätta upp en ny etapp i behandlingen av "
"reklamationer.\n"
" </p><p>\n"
" Du kan skapa reklamationsetapp för att kategorisera status "
"för varje\n"
" reklamation in i systemet. Etapperna definiera alla steg\n"
" som krävs för att lösa en reklamation.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
@ -587,6 +619,9 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas. Om ärendet pågår är "
"status inställd på \"Öppna\". När fallet är över, sätts status till "
"\"Klar\". Om ärendet måste granskas är status \"Väntar\"."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
@ -614,6 +649,7 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Ansvarigt säljlag. Definiera ansvarig användare och e-postkonto för bryggan."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -634,7 +670,7 @@ msgstr "Reklamationsdatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sammandrag"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -644,7 +680,7 @@ msgstr "Reklamationskategorier"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
msgstr "Gemensamt med alla lag"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -683,7 +719,7 @@ msgstr "Reklamation"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr ""
msgstr "Mitt bolag"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -779,7 +815,7 @@ msgstr "Åtgärder för att lösa ärendet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr ""
msgstr "Etapp avslag"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
@ -808,6 +844,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Registrera och spåra dina kunders reklamationer. "
"Reklamationer kan kopplas till en försäljningsorder eller en batch. Du kan "
"skicka e-post med bifogade filer och behålla hela historien för en "
"reklamation (e-post skickas, ingripande typ osv). Reklamationer kan "
"automatiskt kopplas till en e-postadress med hjälp av e-postbryggan.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -833,22 +877,22 @@ msgstr "Mina ärenden"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
msgstr "Utredd"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr ""
msgstr "Reklamationer skapas från inkommande e-post"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Nummerserie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -883,11 +927,13 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Länk mellan etapperna och säljlag. När den är inställd, begränsas aktuell "
"etapp till det valda säljlaget."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr ""
msgstr "Avslagsetappen är specifik för klar"
#~ msgid ""
#~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "

View File

@ -64,7 +64,7 @@
</group>
<group string="Categorization">
<field name="priority"/>
<field name="categ_id" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.helpdesk')]"/>
<field name="categ_id" domain="[('object_id.model', '=', 'crm.helpdesk')]" context="{'object_name': 'crm.helpdesk'}"/>
<field name="channel_id"/>
</group>
</group>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Gruppera på..."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
msgstr ""
msgstr "Mottagande e-postadress i E-postbryggan"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mars"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Övervakarens e-post"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Avbruten"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@ -136,6 +136,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "Ingen rubrik"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel Case"
msgstr ""
msgstr "Avsluta ärendet"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -283,6 +285,8 @@ msgid ""
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
"Kundtjänst-förfrågningar som tilldelats mig eller till någon av de "
"försäljningsteam jag hanterar"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -297,7 +301,7 @@ msgstr "Alla väntande kundjtänstärenden"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close Case"
msgstr ""
msgstr "Stäng ärendet"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Väntande"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -455,6 +459,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att skapa en ny begäran.\n"
" </ p>\n"
" Helpdesk och support gör att du kan spåra dina insatser.\n"
" </ p>\n"
" Använd OpenERP Frågor system för att hantera ditt stöd\n"
" aktiviteter. Frågor som kan anslutas till den e-gateway: "
"new\n"
" e-post kan skapa problem, får var och en av dem "
"automatiskt\n"
" historia av samtalet med kunden.\n"
" </ p>\n"
" "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
@ -497,6 +514,7 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Ansvarigt säljlag. Definiera ansvarig användare och e-postkonto för bryggan."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@ -511,7 +529,7 @@ msgstr "Januari"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sammandrag"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -527,7 +545,7 @@ msgstr "Övrigt"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Company"
msgstr ""
msgstr "olagMitt b"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -662,11 +680,15 @@ msgid ""
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
msgstr ""
"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas.\n"
"Om ärendet pågår status är inställd på \"Öppna\".\n"
"När fallet är över, är det status till \"Klar\".\n"
"Om ärendet måste ses över så att status är \"Väntar\"."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@ -708,7 +730,7 @@ msgstr "Senaste åtgärd"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Anslut mig till mitt/mina säljlag"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ledtid till avslut"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Författare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Gruppera på..."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr ""
msgstr "Rensa HTML-innehållet automatiskt"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Geoplacering"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Blockerad"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@ -81,6 +81,8 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
"E-postadress till avsändaren. Det här fältet är satt när inget matchande "
"företag hittas för inkommande e-post."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Företag"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Aviseringar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Företagsdatum"
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "Geografisk tilldelning"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "E-postredigeringsguide"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr ""
msgstr "Omsättning"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@ -199,13 +201,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
msgstr ""
msgstr "Systemavisering"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format
msgid "Lead forward"
msgstr ""
msgstr "Vidarebefordra kundämne"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Typ"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-Post"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Lägsta"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fakturadatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
@ -311,12 +313,12 @@ msgstr "Skapad datum"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
msgid "res.partner.activation"
msgstr ""
msgstr "res.partner.activation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr ""
msgstr "Överliggande meddelande"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Juli"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
msgstr ""
msgstr "Granskningsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -358,12 +360,12 @@ msgstr "Läge"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
msgstr ""
msgstr "Att läsa"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Öppningsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr ""
msgstr "Undermeddelanden"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
@ -483,17 +485,17 @@ msgstr "Ämne"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Innehåll"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Röster"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -658,12 +660,12 @@ msgstr "Planerade intäkter"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
msgstr ""
msgstr "Företagsgranskning"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
msgstr ""
msgstr "Faktureringsperiod"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "Öppen"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
msgstr ""
msgstr "Undertyp"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
@ -739,12 +741,12 @@ msgstr "Aktuellt"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Kundämnen/affärsmöjligheter"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr ""
msgstr "Aviserade företag"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Förväntad intäkt"
#: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:0
msgid "Activation"
msgstr ""
msgstr "Aktivering"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -874,12 +876,12 @@ msgstr "CRM kundämnesrapport"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr ""
msgstr "Författarläge"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Modell för relaterade dokument"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@ -911,7 +913,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr ""
msgstr "Inledande meddelande i tråd."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Frågelista"
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible Answers"
msgstr ""
msgstr "Tillgängliga svar"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Använd profileringsreglerna"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva profiler."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
@ -200,4 +200,4 @@ msgstr "Spara data"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "eller"

View File

@ -42,6 +42,17 @@
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="project_task_crm_form">
<field name="name">project.task.form.crm</field>
<field name="model">project.task</field>
<field name="priority">20</field>
<field name="inherit_id" ref="project.view_task_form2" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="partner_id" position="after">
<field name="lead_id" invisible="not context.get('lead_id', False)"/>
</field>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="crm_todo_action">
<field name="name">My Tasks</field>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Tidsram"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Kundämne"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Avbryt"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Kundämnen/affärsmöjligheter"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Siffror"
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr "Decimal pression"
msgstr "Decimalprecision"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-24 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Empresa que realiza el servicio de entrega."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Orden entrega"
msgstr "Albarán de salida"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Orden entrega :"
msgstr "Albarán de salida :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
"Si no se 'Añade en presupuesto', el precio exacto se calculará cuando "
"facture a partir de albaran(es)."
"facture a partir de albarán(es)."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"</p><p>\n"
"Estos método permiten calcular automáticamente el precio del envío de "
"acuerdo a su configuración: sobre el pedido de venta (basado en el "
"presupuesto) o sobre la factura (basado en las órdenes de entrega).\n"
"presupuesto) o sobre la factura (basado en los albaranes de salida).\n"
"</p>\n"
" "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:18+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-18 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Prix de vente"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "Imprimer le bordereau de livraison"
msgstr "Imprimer le bon de livraison"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More