Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130726054745-ld13e2t0mrr1684x
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-07-26 05:47:45 +00:00
parent 457aceff18
commit c738228631
5 changed files with 636 additions and 541 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
msgstr ""
msgstr "Nadređena tvrtka"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: base_vat

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
msgstr ""
msgstr "Fakturiraj prodajni nalogu u cijelosti"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ukupni iznos"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Izradi račune bazirano na stavkama prodajnog naloga"
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Naziv prodavaonice"
#: code:addons/sale/sale.py:598
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr ""
msgstr "Ne možete potvrditi prodajni nalog bez stavaka."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kolovoz"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
msgstr ""
msgstr "Aktiviraj otpremnice automatski iz prodajnih naloga"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "OIB:"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Omogući fakturiranje stavaka prodajnog naloga"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Stavke prodajnog naloga spremne za fakturiranje"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:308
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "ili"
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation sent"
msgstr ""
msgstr "Ponuda poslana"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_exists:0
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Dodjeljeni partner"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
msgid "Invoice Order"
msgstr ""
msgstr "Redoslijed računa"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Ukupan iznos."
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
msgstr ""
msgstr "Dopusti zbirno fakturiranje otpremnica preko dnevnika"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Stavke prodajnog naloga vezane za moj prodajni nalog"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Ponuda / Narudžba"
msgstr "Ponuda / Nalog"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Adrese u prodajnim nalozima"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
#, python-format
msgid "There is no income account defined as global property."
msgstr ""
msgstr "Nema definiranog konta prihoda kao globalnog svojstva"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:960
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Greška u konfiguraciji!"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
msgstr ""
msgstr "Znači da prodajni nalog ima bar jedan račun."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Sat"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Datum narudžbe"
msgstr "Datum naloga"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Datum ponude"
#. module: sale
#: field:sale.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:942
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Pratitelj"
msgstr "Je sljedbenik"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Kreiraj fakturu"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order reference"
msgstr "Poveznica narudžbe"
msgstr "Referenca naloga"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
@ -1021,8 +1021,6 @@ msgid ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr "Po narudžbi"
msgstr "po nalogu"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Ukupan uračunati porez"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
msgstr ""
msgstr "Ne možete izraditi račun kada prodajni nalog nije potvrđen."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "Potvrdite ponudu"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
msgstr "Narudžbene stavke u fakturu"
msgstr "Stavke naloga u račun"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1170,7 +1168,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed"
msgstr ""
msgstr "Ponuda potvrđena"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr "Datum kreiranja prodajnog naloga"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Pravila i uvjeti..."
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "Napravi fakture"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
msgstr ""
msgstr "Omogućava vam upis analitičkog konta na prodajnom nalogu"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation"
msgstr ""
msgstr "Otkaži ponudu"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -1331,7 +1329,7 @@ msgstr "Potreban pregled od strane računovođe."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Moji prodajni nalozi"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1342,12 +1340,12 @@ msgstr "Napravi fakture"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
msgstr "Sale OrderLine Make_invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Drives procurement and invoicing"
msgstr "Izvršava nabavu i fakturiranje"
msgstr "Pokreće nabavke i fakturiranje"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Dozvoljava upis rabata na stavku prodajnog naloga"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
@ -1398,14 +1396,14 @@ msgstr "Koristite cjenik za prilagodbu cijena po kupcima"
#: code:addons/sale/sale.py:185
#, python-format
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
msgstr ""
msgstr "Nema zadane trgovine za tvrtku trenutnog korisnika!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:277
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr ""
msgstr "Da bi obrisali potvrđeni prodajni nalog, prvo ga morate otkazati!"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
@ -1467,7 +1465,7 @@ msgstr "Za napraviti"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Fakturriaj prodajni nalog"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
@ -1574,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgstr "Artikl"
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
@ -1613,7 +1611,7 @@ msgstr "Fiksna cijena (depozit)"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Datum narudžbe"
msgstr "Datum naručivanja"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
@ -1628,7 +1626,7 @@ msgstr "Ručni postupak u tijeku"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order"
msgstr "Narudžba"
msgstr "Nalog"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1660,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Some order lines"
msgstr "Neke stavke narudžbe"
msgstr "Neke stavke naloga"
#. module: sale
#: view:res.partner:0
@ -1703,7 +1701,7 @@ msgstr "Upravljačka ploča prodaje"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "Stavke prodajnog naloga koje su u statusu 'gotovo'"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -1743,7 +1741,7 @@ msgstr "Datum potvrde prodajnog naloga"
#: code:addons/sale/sale.py:565
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr "Prvo otkažite sve račune povezane sa ovim prodajnoim nalogom."
msgstr "Prvo otkažite sve račune povezane sa ovim prodajnim nalogom."
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
@ -1794,7 +1792,7 @@ msgstr "Značajke skladišta"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Cancel Line"
msgstr ""
msgstr "Otkaži stavku"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_ids:0
@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr "Greška!"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Netto zbroj:"
msgstr "Neto zbroj :"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,type:0
@ -1918,12 +1916,12 @@ msgstr "Potvrdi"
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
msgstr "Ne možete otkazati stavku prodajnog naloga koja je već fakturirana."
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
msgstr "Sljedbenici"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
@ -1950,7 +1948,7 @@ msgstr "Analitički računi prodaje"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced Ratio"
msgstr ""
msgstr "Omjer fakturiranog"
#. module: sale
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr "Referentna JM"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
msgstr ""
msgstr "Završene stavke prodajnog naloga"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "Prosinac"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Nije definiran konto prihoda za proizvod: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr "Analitičko računovodstvo za prodaju"
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "Otvori izbornik Prodaja"
msgstr "Otvori izbornik prodaje"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -2042,7 +2040,7 @@ msgstr "Lipanj"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
msgstr ""
msgstr "Ne biste trebali ručno fakturirati sljedeće prodajne naloge %s"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@ -2057,7 +2055,7 @@ msgstr "Iznos poreza."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Email predlošci"
msgstr "Predlošci e-mail poruka"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
@ -2065,6 +2063,8 @@ msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
"'Lines to Invoice'."
msgstr ""
"Dopustiti vašem prodavaču izradu faktura za stavke prodajnog naloga "
"korištenjem izbornika 'Stavke za fakturiranje'."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -2072,6 +2072,8 @@ msgid ""
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
msgstr ""
"Stavke prodajnog naloga koje su potvrđene, izvršene ili u stanju iznimke i "
"nisu još fakturirane"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr "Prikaži stavke prema fakturiranju"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datum narudžbe"
msgstr "Datum naručivanja"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "Prodajni nalog potvrđen i pretvoren u fakturu."
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalog potvrđen"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Želite li zaista kreirati fakturu(e)?"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Number"
msgstr "Broj narudžbe"
msgstr "Broj naloga"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr "Što želite fakturirati?"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "Potvrđene stavke prodajnih naloga, još nedostavljene"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0