Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130726054745-ld13e2t0mrr1684x
This commit is contained in:
parent
457aceff18
commit
c738228631
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "the parent company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadređena tvrtka"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
||||
msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
msgid "Invoice the whole sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturiraj prodajni nalogu u cijelosti"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ukupni iznos"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izradi račune bazirano na stavkama prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Naziv prodavaonice"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne možete potvrditi prodajni nalog bez stavaka."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kolovoz"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviraj otpremnice automatski iz prodajnih naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "OIB:"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogući fakturiranje stavaka prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke prodajnog naloga spremne za fakturiranje"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:308
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "ili"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
|
||||
msgid "Quotation sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponuda poslana"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoice_exists:0
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Dodjeljeni partner"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||||
msgid "Invoice Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redoslijed računa"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Ukupan iznos."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
|
||||
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopusti zbirno fakturiranje otpremnica preko dnevnika"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Stavke prodajnog naloga vezane za moj prodajni nalog"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
|
||||
msgid "Quotation / Order"
|
||||
msgstr "Ponuda / Narudžba"
|
||||
msgstr "Ponuda / Nalog"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Datum kreiranja"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
|
||||
msgid "Addresses in Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adrese u prodajnim nalozima"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||||
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no income account defined as global property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema definiranog konta prihoda kao globalnog svojstva"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:960
|
||||
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Greška u konfiguraciji!"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_exists:0
|
||||
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znači da prodajni nalog ima bar jedan račun."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Sat"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Datum narudžbe"
|
||||
msgstr "Datum naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Datum ponude"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:942
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr "Pratitelj"
|
||||
msgstr "Je sljedbenik"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,date_order:0
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Kreiraj fakturu"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Order reference"
|
||||
msgstr "Poveznica narudžbe"
|
||||
msgstr "Referenca naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
|
@ -1021,8 +1021,6 @@ msgid ""
|
|||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "on order"
|
||||
msgstr "Po narudžbi"
|
||||
msgstr "po nalogu"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Ukupan uračunati porez"
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne možete izraditi račun kada prodajni nalog nije potvrđen."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "Potvrdite ponudu"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
||||
msgid "Order Lines to Invoice"
|
||||
msgstr "Narudžbene stavke u fakturu"
|
||||
msgstr "Stavke naloga u račun"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1170,7 +1168,7 @@ msgstr "Nepročitane poruke"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Quotation confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponuda potvrđena"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr "Datum kreiranja prodajnog naloga"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Terms and conditions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravila i uvjeti..."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "Napravi fakture"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogućava vam upis analitičkog konta na prodajnom nalogu"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Cancel Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži ponudu"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -1331,7 +1329,7 @@ msgstr "Potreban pregled od strane računovođe."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "My Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moji prodajni nalozi"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1342,12 +1340,12 @@ msgstr "Napravi fakture"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
|
||||
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
|
||||
msgstr "Sale OrderLine Make_invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
|
||||
msgid "Drives procurement and invoicing"
|
||||
msgstr "Izvršava nabavu i fakturiranje"
|
||||
msgstr "Pokreće nabavke i fakturiranje"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoiced:0
|
||||
|
@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvoljava upis rabata na stavku prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,paypal_url:0
|
||||
|
@ -1398,14 +1396,14 @@ msgstr "Koristite cjenik za prilagodbu cijena po kupcima"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema zadane trgovine za tvrtku trenutnog korisnika!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da bi obrisali potvrđeni prodajni nalog, prvo ga morate otkazati!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
|
||||
|
@ -1467,7 +1465,7 @@ msgstr "Za napraviti"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
msgid "Invoice Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturriaj prodajni nalog"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -1574,7 +1572,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
msgstr "Artikl"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,order_policy:0
|
||||
|
@ -1613,7 +1611,7 @@ msgstr "Fiksna cijena (depozit)"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "Date Ordered"
|
||||
msgstr "Datum narudžbe"
|
||||
msgstr "Datum naručivanja"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uos:0
|
||||
|
@ -1628,7 +1626,7 @@ msgstr "Ručni postupak u tijeku"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Narudžba"
|
||||
msgstr "Nalog"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1660,7 +1658,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
msgid "Some order lines"
|
||||
msgstr "Neke stavke narudžbe"
|
||||
msgstr "Neke stavke naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1703,7 +1701,7 @@ msgstr "Upravljačka ploča prodaje"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke prodajnog naloga koje su u statusu 'gotovo'"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -1743,7 +1741,7 @@ msgstr "Datum potvrde prodajnog naloga"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
|
||||
msgstr "Prvo otkažite sve račune povezane sa ovim prodajnoim nalogom."
|
||||
msgstr "Prvo otkažite sve račune povezane sa ovim prodajnim nalogom."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,company_id:0
|
||||
|
@ -1794,7 +1792,7 @@ msgstr "Značajke skladišta"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Cancel Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži stavku"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,message_ids:0
|
||||
|
@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr "Greška!"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr "Netto zbroj:"
|
||||
msgstr "Neto zbroj :"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -1918,12 +1916,12 @@ msgstr "Potvrdi"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:820
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne možete otkazati stavku prodajnog naloga koja je već fakturirana."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Pratitelji"
|
||||
msgstr "Sljedbenici"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
|
||||
|
@ -1950,7 +1948,7 @@ msgstr "Analitički računi prodaje"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
||||
msgid "Invoiced Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omjer fakturiranog"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
|
||||
|
@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr "Referentna JM"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales order lines done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Završene stavke prodajnog naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
|
||||
|
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "Prosinac"
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije definiran konto prihoda za proizvod: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr "Analitičko računovodstvo za prodaju"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
|
||||
msgid "Open Sale Menu"
|
||||
msgstr "Otvori izbornik Prodaja"
|
||||
msgstr "Otvori izbornik prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -2042,7 +2040,7 @@ msgstr "Lipanj"
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne biste trebali ručno fakturirati sljedeće prodajne naloge %s"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
|
@ -2057,7 +2055,7 @@ msgstr "Iznos poreza."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "Email predlošci"
|
||||
msgstr "Predlošci e-mail poruka"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
|
@ -2065,6 +2063,8 @@ msgid ""
|
|||
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
|
||||
"'Lines to Invoice'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopustiti vašem prodavaču izradu faktura za stavke prodajnog naloga "
|
||||
"korištenjem izbornika 'Stavke za fakturiranje'."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -2072,6 +2072,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
|
||||
"yet been invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stavke prodajnog naloga koje su potvrđene, izvršene ili u stanju iznimke i "
|
||||
"nisu još fakturirane"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -2127,7 +2129,7 @@ msgstr "Prikaži stavke prema fakturiranju"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.report,date:0
|
||||
msgid "Date Order"
|
||||
msgstr "Datum narudžbe"
|
||||
msgstr "Datum naručivanja"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
|
||||
|
@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "Prodajni nalog potvrđen i pretvoren u fakturu."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajni nalog potvrđen"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Želite li zaista kreirati fakturu(e)?"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Number"
|
||||
msgstr "Broj narudžbe"
|
||||
msgstr "Broj naloga"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr "Što želite fakturirati?"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrđene stavke prodajnih naloga, još nedostavljene"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,sequence:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue