Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130105053946-cw09iqtcvoz967j1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130106053016-99l6yng147p1onxu bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130107054358-g0wq2uyjuvglud9y
This commit is contained in:
parent
dddc108b11
commit
d0153b4df6
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Architecture de la vue"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
|
||||
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
|
||||
msgstr "Devis, commandes, livraisons et contrôle facture."
|
||||
msgstr "Devis, commandes, livraisons et contrôle des factures."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Paie Indienne"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basé, par exemple, "
|
||||
"Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basée, par exemple, "
|
||||
"'res.partner'."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -2778,6 +2778,10 @@ msgid ""
|
|||
"=================================\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Autoriser les connexions anonymes à accéder au portail\n"
|
||||
"=================================\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||||
|
@ -3663,7 +3667,7 @@ msgstr "Type de rapport inconnu : %s"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
|
||||
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validation des dépenses, facturation"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||||
|
@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "Antarctique"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Persons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnes"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.import:0
|
||||
|
@ -4197,7 +4201,7 @@ msgstr "Interactions entre les règles"
|
|||
#: field:res.company,rml_footer:0
|
||||
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
|
||||
msgid "Report Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pied de page des rapports"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||||
|
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgstr "Hindou / हिंदी"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
||||
msgid "Load a Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger une traduction"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
||||
|
@ -6431,7 +6435,7 @@ msgstr "ID d'écriture"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Produits"
|
||||
msgstr "Articles"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
|
||||
|
@ -8228,6 +8232,16 @@ msgid ""
|
|||
"shortcut.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Active la fonctionnalité des raccourcis dans le client web\n"
|
||||
"==========================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ajoute une icône de raccourci dans panel du système pour donner accès aux "
|
||||
"raccourcis de l'utilisateur (s'il y en a).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ajoute une icône de raccourci à côté du titre de la vue dans le but "
|
||||
"d'ajouter/supprimer un raccourci\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.company,rml_header2:0
|
||||
|
@ -14041,7 +14055,7 @@ msgstr "Activités"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
|
||||
msgid "Products & Pricelists"
|
||||
msgstr "Produits & Listes de prix"
|
||||
msgstr "Articles et listes de prix"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.filters,user_id:0
|
||||
|
@ -15781,7 +15795,7 @@ msgstr "Condition"
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
|
||||
msgid "Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mises à jour"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.currency,rate:0
|
||||
|
@ -15993,7 +16007,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
||||
msgid "Installed Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modules installés"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Kimutatás fájl fő elérési útvonala"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
|
||||
msgid "Sales Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Eladás elemzés osztályozás"
|
||||
msgstr "Értékesítés elemzés osztályozás"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Palau"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Beszerzés, Értékesítés"
|
||||
msgstr "Értékesítések & Beszerzések"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
|
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid ""
|
|||
"`object.order_line`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki a "
|
||||
"vevői rendelés az Objektumban, és a ciklus lehet a vevői rendelés soron. "
|
||||
"vevői rendelést az Objektumban, és ezt a megrendelési sorok közt megtalálja. "
|
||||
"Kifejezés= 'object.orde_line'."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -3716,8 +3716,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n"
|
||||
"(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a "
|
||||
"költségnél az eladott árukkal számol\n"
|
||||
"ellenben a költségek az eladások utánnal. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor "
|
||||
"veszi aköltséget\n"
|
||||
"ellenben az eladások utáni költséggel. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor veszi "
|
||||
"a költséget\n"
|
||||
"amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n"
|
||||
"amikor az árut szállításba adja.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid ""
|
|||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||||
"reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a felhasználónak hozzáférése lesz az eladások konfigurálásához valamint a "
|
||||
"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához valamint a "
|
||||
"statikus kimutatásokhoz."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "Kihagy"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
|
||||
msgid "Events Sales"
|
||||
msgstr "Eseti eladások"
|
||||
msgstr "Eseti értékesítések"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ls
|
||||
|
@ -8000,7 +8000,8 @@ msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
|
|||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
|
||||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az eladás alkalmazásban."
|
||||
"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az értékesítés "
|
||||
"alkalmazásban."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.groups,comment:base.group_user
|
||||
|
@ -10043,13 +10044,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" * Projekt 2\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * **Eladó**\n"
|
||||
" * Eric\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * **Értékesítő**\n"
|
||||
" * Ericr\n"
|
||||
" * Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Itt, két tervünk van: Projekt és Eladó. Egy számla sornak lehetősége van "
|
||||
"elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
|
||||
"Itt, két tervünk van: Projekt és Étékesítő. Egy számla sornak lehetősége van "
|
||||
" elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
|
||||
"szétválasztható.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és "
|
||||
|
@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr ""
|
|||
"**Terv2:**\n"
|
||||
" Eric: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha a számlának ez a sore érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, "
|
||||
"Ha a számlának ez a sora érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, "
|
||||
"egy könyvelési bejegyzéshez.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az elemzési terv érvényesíti a minimum és maximum százalékot a megoszlási "
|
||||
|
@ -11924,8 +11924,8 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a modul Eladási menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a portál "
|
||||
"telepítve van.\n"
|
||||
"Ez a modul Értékesítés menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a "
|
||||
"portál telepítve van.\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"=========\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ha online fizetések beállítottak, portál felhasználóknak is lehetősége lesz "
|
||||
"online fizetni a megrendeléseiken és számláikon melyek még nem kifizetettek. "
|
||||
"Paypal benne van alapértelmezetten,\n"
|
||||
"így csak egy paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás "
|
||||
"így csak egy Paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás "
|
||||
"beállításoknál.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
|
||||
msgid "Sales and Warehouse Management"
|
||||
msgstr "Eladói és raktár szervezés"
|
||||
msgstr "Értékesítési és raktár szervezés"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
|
||||
|
@ -13331,7 +13331,7 @@ msgid ""
|
|||
"you need.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kimutatás menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az eladásokat, "
|
||||
"Kimutatás menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az értékesítéseket, "
|
||||
"vásárlásokat, árréseket és más érdekes mutatókat a számlák alapján.\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"================================================\n"
|
||||
|
@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr ""
|
|||
" * Alapértelmezett termék hely kezelés\n"
|
||||
" * Útvonalak meghatározása a raktárban az üzletvitel igényeihez, mint:\n"
|
||||
" - Minőség ellenőrzés\n"
|
||||
" - Eladás utáni szolgáltatások\n"
|
||||
" - Értékesítés utáni szolgáltatások\n"
|
||||
" - Beszállítókhoz visszáruk\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Segít a bérbeadás kezelésében, automatikus bérbe adott termékek "
|
||||
|
@ -14120,7 +14120,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ár pontosságot tud beállítani különböző felhasználásnak megfelelően: "
|
||||
"könyvelés, eladás, vásárlások.\n"
|
||||
"könyvelés, értékesítés, vásárlások.\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"====================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -14410,12 +14410,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Különböző céllal készíthet jelentést, egy pár példa:\n"
|
||||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||||
" * eladás elszigetelése osztályok részáre\n"
|
||||
" * értékesítés elszigetelése osztályok részre\n"
|
||||
" * jelentés a teherszállításokra vagy UPS szállításra\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot szinekből alakul ki:\n"
|
||||
"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n"
|
||||
"-----------------------------------------------------------------\n"
|
||||
" * vázlat, nyitott, törölt, végrehejtott.\n"
|
||||
" * vázlat, nyitott, törölt, végrehajtott.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kötegelt végrehajtások egy különálló jelentésen kezelhetők az összes eladás "
|
||||
"egyszeri\n"
|
||||
|
@ -15112,7 +15112,7 @@ msgstr "Suriname"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
|
||||
msgid "Dates on Sales Order"
|
||||
msgstr "Dátumok és megrendelések"
|
||||
msgstr "Dátumok a megrendelésekhez"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -16539,8 +16539,8 @@ msgid ""
|
|||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az eladás alkalmazáson "
|
||||
"belül."
|
||||
"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az értékesítés "
|
||||
"alkalmazáson belül."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
|
||||
|
@ -16677,8 +16677,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Az esemény ezután lezárásra kerül és hozzá lesz csatolva egy generált "
|
||||
"megrendeléshez.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az eladás és a crm modult is "
|
||||
"telepítette már.\n"
|
||||
"Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az értékesítés és a crm modult "
|
||||
"is telepítette már.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -16917,13 +16917,13 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a modul lehetőséget ad MRP és eladási modul egyszeri telepítésére.\n"
|
||||
"Ez a modul lehetőséget ad MRP és értékesítési modul egyszeri telepítésére.\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"=======\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alapvetően akkor használt, ha nyomon szeretnénk követni a megrendelésekből "
|
||||
"generált termelési megrendeléseket. A gyártási megrendeléshez ad hozzá "
|
||||
"eladás nevet és eladási hivatkozást.\n"
|
||||
"értékesítés nevet és értékesítés hivatkozást.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -17628,7 +17628,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gyors és könnyű eladási folyamat\n"
|
||||
"Gyors és könnyű értékesítési folyamat\n"
|
||||
"===========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a modul lehetővé teszi a bolthelyi eladások, nagyon könnyű, érintő "
|
||||
|
@ -17644,7 +17644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"* Gyors eladási adat bevitel\n"
|
||||
"* Gyors értékesítési adat bevitel\n"
|
||||
"* Fizetési mód kiválasztás (gyors) vagy különböző fizetési módok közötti "
|
||||
"felosztással\n"
|
||||
"* Visszajáró kiszámítása\n"
|
||||
|
@ -18933,7 +18933,7 @@ msgstr "Kontextus"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
|
||||
msgid "Sales and MRP Management"
|
||||
msgstr "Eladás és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése"
|
||||
msgstr "Értékesítés és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 23:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -2271,6 +2271,22 @@ msgid ""
|
|||
"synchronization with other companies.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo modulo aggiunge alcuni strumenti di condivisione al database di "
|
||||
"OpenERP\n"
|
||||
"========================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nel client web viene aggiunto un pulsante \"Condividi\" per\n"
|
||||
"condividere i dati con collaboratori, amici o clienti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il sistema sfrutta la creazione al volo di nuovi utenti o gruppi e, con\n"
|
||||
"l'assegnazione di diritti d'accesso e regole, assicura che gli utenti "
|
||||
"condivisi abbiano\n"
|
||||
"accesso solo ai dati effettivamente condivisi con loro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo modulo si dimostra particolarmente utile per attività collaborative,\n"
|
||||
"condivisione del sapere o sincronizzazione di dati con altre aziende.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
|
||||
|
@ -2353,6 +2369,17 @@ msgid ""
|
|||
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincronizzazione delle attività di progetto con le attività del foglio "
|
||||
"presenze\n"
|
||||
"====================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo modulo consente il trasferimento delle voci relative alle attività "
|
||||
"nella gestione\n"
|
||||
"Progetti, per data o per utente, nel foglio delle presenze e viceversa.\n"
|
||||
"Vengono così create, modificate o eliminate voci da entrambe le "
|
||||
"applicazioni.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
||||
|
@ -2372,6 +2399,16 @@ msgid ""
|
|||
" templates to target objects.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * Supporto multilingue per il Piano dei Conti, le Imposte, i Conti delle "
|
||||
"Imposte, i Sezionali,\n"
|
||||
" i Modelli Contabili, i Piani dei Conti Analitici ed i Sezionali "
|
||||
"Analitici.\n"
|
||||
" * Modifiche al Wizard di Configurazione\n"
|
||||
" - Copia delle traduzioni per Piano dei Conti, Imposte, Conti delle "
|
||||
"Imposte e Posizione Fiscale da\n"
|
||||
" modelli agli oggetti specifici.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
||||
|
@ -2670,6 +2707,30 @@ msgid ""
|
|||
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Compilare e validare facilmente il foglio presenze\n"
|
||||
"=====================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questa applicazione fornisce una nuova schermata in cui gestire sia le "
|
||||
"presenze (entrata/uscita) sia l'effettivo lavoro svolto (foglio delle "
|
||||
"presenze) per uno specifico periodo di tempo. Le voci del foglio delle "
|
||||
"presenze vengono compilate quotidianamente dai dipendenti. Al termine di un "
|
||||
"determinato periodo, i dipendenti valideranno il proprio foglio presenze ed "
|
||||
"il responsabile dovrà approvare le presenze del proprio team. I periodi "
|
||||
"possono essere definiti nei moduli aziendali e possono essere processati "
|
||||
"mensilmente o settimanalmente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il processo di validazione completo consiste in:\n"
|
||||
"---------------------------------------------\n"
|
||||
"* Bozza del foglio\n"
|
||||
"* Conferma da parte del dipendente al termine del periodo\n"
|
||||
"* Validazione da parte del responsabile di progetto\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La validazione può essere configurata a livello di azienda:\n"
|
||||
"------------------------------------------------\n"
|
||||
"* Per Periodo (Giorno, Settimana, Mese)\n"
|
||||
"* Per differenza massima tra il foglio e le presenze\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
|
||||
|
@ -4185,6 +4246,13 @@ msgid ""
|
|||
"easily\n"
|
||||
"keep track and order all your purchase orders.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo modulo permette di gestire le proprie Richieste di acquisto.\n"
|
||||
"==========================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quando un ordine di acquisto viene creato, è possibile salvare la relativa "
|
||||
"richiesta. Questo nuovo oggetto raggruppa e permette di tenere facilmente "
|
||||
"traccia e di ordinare tutti i propri ordini di acquisto.\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||||
|
@ -7562,7 +7630,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:res.currency,position:0
|
||||
msgid "After Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo conseguente"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -8624,7 +8692,7 @@ msgstr "id database"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
|
||||
msgid "Base import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import base"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: report:ir.module.reference:0
|
||||
|
@ -13928,7 +13996,7 @@ msgstr "Zaire"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
|
||||
msgid "Projects, Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progetti, Attività"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 22:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moacyr Silva <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 23:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Folha de pagamento (Índia)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome do modelo em que o método a ser chamado esteja localizado, p.ex. "
|
||||
"Nome do modelo em que o método a ser chamado está localizado, por ex. "
|
||||
"'res.partner'."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Módulo que acrescenta fabricantes e seus atributos ao formulário de poduto\n"
|
||||
"====================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Agora você pode definir para o produto:\n"
|
||||
"Agora você pode definir os seguintes itens para o produto:\n"
|
||||
"-----------------------------------------------\n"
|
||||
"* Fabricante\n"
|
||||
"* Nome do Produto para o Fabricante\n"
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
|
|||
"========================================\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"O Módulo adiciona o usuário do google no res user.\n"
|
||||
"O Módulo adiciona o usuário do google na res_user.\n"
|
||||
"================================================\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -168,9 +168,9 @@ msgid ""
|
|||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||||
"[('color','=','red')]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O domínio opcional para restringir valores possíveis para atributos de "
|
||||
"relacionamento, especificados como uma expressão em Python definindo uma "
|
||||
"lista de trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
|
||||
"Domínio opcional para restringir possíveis valores para relacionamento de "
|
||||
"atributos, especificados como uma expressão em Python definindo uma lista de "
|
||||
"trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,ref:0
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Módulo para gerar faturas baseado em custos (recurso humanos, "
|
||||
"despesas,...).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pode-se definirListas de preços na conta analítica, fazer relatórios de "
|
||||
"Pode-se definir Listas de preços na conta analítica, fazer relatórios de "
|
||||
"receitas teóricas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "O usuário responsável pelo contato com esse parceiro (se existir)"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr "Buscar Parceiro"
|
||||
msgstr "Pesquisar Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
|
|||
" - tree_but_open\n"
|
||||
"For defaults, an optional condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ações, uma das possíveis ações abaixo: \n"
|
||||
"Para utilizar ações, veja uma das possíveis ações abaixo: \n"
|
||||
" - client_action_multi\n"
|
||||
" - client_print_multi\n"
|
||||
" - client_action_relate\n"
|
||||
|
@ -400,6 +400,13 @@ msgid ""
|
|||
"document and Wiki based Hidden.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Instalador para conhecimento escondido.\n"
|
||||
"=====================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Torna o conhecimento de configuração da aplicação disponível a partir do "
|
||||
"local de instalação, documentos e baseados na Wiki ocultos.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
||||
|
@ -418,6 +425,14 @@ msgid ""
|
|||
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
|
||||
"line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Permite a você adicionar métodos de entrega em pedidos de venda e "
|
||||
"separação.\n"
|
||||
"=====================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você pode definir sua própria transportadora e preços para rotas de entrega. "
|
||||
"Durante a criação faturas por separação de produtos, o Openerp será capaz de "
|
||||
"adicionar e calcular a expedição.\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
|
||||
|
@ -455,7 +470,7 @@ msgstr "Data de Atualização"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
|
||||
msgid "Automated Action Rules"
|
||||
msgstr "Regras de ação automatizada"
|
||||
msgstr "Regras de Ações Automatizadas"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -535,7 +550,7 @@ msgstr "Criar Permissão de Acesso"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.tv
|
||||
msgid "Tuvalu"
|
||||
msgstr "Tuvalu"
|
||||
msgstr "Tuvalu - Polinésia"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
|
||||
|
@ -571,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:workflow.transition:0
|
||||
msgid "Workflow Transition"
|
||||
msgstr "Transição do workflow"
|
||||
msgstr "Transição do Fluxo do Trabalho"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||||
|
@ -676,6 +691,22 @@ msgid ""
|
|||
" A + B + C -> D + E\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo permite a você gerar vários produtos a partir de uma ordem de "
|
||||
"produção.\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"=\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você pode configurar por produto na lista de material.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sem este módulo\n"
|
||||
"--------------------------\n"
|
||||
" A + B + C -> D\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Com este módulo\n"
|
||||
"-------------------------\n"
|
||||
" A+B+C->D+E\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -730,7 +761,7 @@ msgstr "Palau"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Compras & Vendas"
|
||||
msgstr "Vendas & Compras"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
|
@ -740,7 +771,7 @@ msgstr "Não Traduzido"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.mail_server:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr "Servidor de email de saída"
|
||||
msgstr "Servidor de saída de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
||||
|
@ -812,6 +843,33 @@ msgid ""
|
|||
"module named account_voucher.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gestão Contábil e Financeira\n"
|
||||
"===========================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Módulo de Finanças e Contabilidade que cobre:\n"
|
||||
" * Contabilidade Geral\n"
|
||||
" * Contabilidade Custo/Analítica\n"
|
||||
" * Contabilidade de Terceiros\n"
|
||||
" * Gestão de Impostos e Taxas\n"
|
||||
" * Orçamentos\n"
|
||||
" * Faturas de Clientes e Fornecedores\n"
|
||||
" * Lançamentos Bancários\n"
|
||||
" * Processo de reconciliação por parceiro\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cria um painel de ferramentas para contadores que inclui:\n"
|
||||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||||
"-----\n"
|
||||
" * Lista de faturas de clientes para aprovar\n"
|
||||
" * Análise da empresa\n"
|
||||
" * Gráfico da tesouraria\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os processos como manutenção do livro razão é feito através da definição de "
|
||||
"diários financeiros (linha de entrada ou movimento ou agrupamento são "
|
||||
"mantidos através de diários) \n"
|
||||
"para uma ano fiscal em particular e para a preparação de recibos existe um "
|
||||
"módulo chamado account_voucher.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.model:0
|
||||
|
@ -16138,6 +16196,15 @@ msgid ""
|
|||
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Módulo base para gerenciamento de distribuição analítica e ordens de "
|
||||
"compras.\n"
|
||||
"=====================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Permite ao usuário a manter vários planos de análises. Permite a você "
|
||||
"dividir uma linha sobre um fornecedor de uma ordem de compra em várias "
|
||||
"contas e planos analíticos.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.lk
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue