Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130105053946-cw09iqtcvoz967j1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130106053016-99l6yng147p1onxu
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130107054358-g0wq2uyjuvglud9y
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-07 05:43:58 +00:00
parent dddc108b11
commit d0153b4df6
5 changed files with 3115 additions and 450 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Architecture de la vue"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr "Devis, commandes, livraisons et contrôle facture." msgstr "Devis, commandes, livraisons et contrôle des factures."
#. module: base #. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Paie Indienne"
msgid "" msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr "" msgstr ""
"Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basé, par exemple, " "Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basée, par exemple, "
"'res.partner'." "'res.partner'."
#. module: base #. module: base
@ -2778,6 +2778,10 @@ msgid ""
"=================================\n" "=================================\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Autoriser les connexions anonymes à accéder au portail\n"
"=================================\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.ge #: model:res.country,name:base.ge
@ -3663,7 +3667,7 @@ msgstr "Type de rapport inconnu : %s"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing" msgid "Expenses Validation, Invoicing"
msgstr "" msgstr "Validation des dépenses, facturation"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
@ -4137,7 +4141,7 @@ msgstr "Antarctique"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Persons" msgid "Persons"
msgstr "" msgstr "Personnes"
#. module: base #. module: base
#: view:base.language.import:0 #: view:base.language.import:0
@ -4197,7 +4201,7 @@ msgstr "Interactions entre les règles"
#: field:res.company,rml_footer:0 #: field:res.company,rml_footer:0
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
msgid "Report Footer" msgid "Report Footer"
msgstr "" msgstr "Pied de page des rapports"
#. module: base #. module: base
#: selection:res.lang,direction:0 #: selection:res.lang,direction:0
@ -5048,7 +5052,7 @@ msgstr "Hindou / हिंदी"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation" msgid "Load a Translation"
msgstr "" msgstr "Charger une traduction"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0 #: field:ir.module.module,latest_version:0
@ -6431,7 +6435,7 @@ msgstr "ID d'écriture"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "Produits" msgstr "Articles"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
@ -8228,6 +8232,16 @@ msgid ""
"shortcut.\n" "shortcut.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Active la fonctionnalité des raccourcis dans le client web\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"Ajoute une icône de raccourci dans panel du système pour donner accès aux "
"raccourcis de l'utilisateur (s'il y en a).\n"
"\n"
"Ajoute une icône de raccourci à côté du titre de la vue dans le but "
"d'ajouter/supprimer un raccourci\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header2:0
@ -14041,7 +14055,7 @@ msgstr "Activités"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists" msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Produits & Listes de prix" msgstr "Articles et listes de prix"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0 #: help:ir.filters,user_id:0
@ -15781,7 +15795,7 @@ msgstr "Condition"
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates" msgid "Updates"
msgstr "" msgstr "Mises à jour"
#. module: base #. module: base
#: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency,rate:0
@ -15993,7 +16007,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules" msgid "Installed Modules"
msgstr "" msgstr "Modules installés"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170 #: code:addons/base/res/res_users.py:170

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:21+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:18+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Kimutatás fájl fő elérési útvonala"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution" msgid "Sales Analytic Distribution"
msgstr "Eladás elemzés osztályozás" msgstr "Értékesítés elemzés osztályozás"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Palau"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases" msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Beszerzés, Értékesítés" msgstr "Értékesítések & Beszerzések"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.translation:0 #: view:ir.translation:0
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgid ""
"`object.order_line`." "`object.order_line`."
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki a " "Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki a "
"vevői rendelés az Objektumban, és a ciklus lehet a vevői rendelés soron. " "vevői rendelést az Objektumban, és ezt a megrendelési sorok közt megtalálja. "
"Kifejezés= 'object.orde_line'." "Kifejezés= 'object.orde_line'."
#. module: base #. module: base
@ -3716,8 +3716,8 @@ msgstr ""
"Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n" "Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n"
"(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a " "(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a "
"költségnél az eladott árukkal számol\n" "költségnél az eladott árukkal számol\n"
"ellenben a költségek az eladások utánnal. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor " "ellenben az eladások utáni költséggel. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor veszi "
"veszi aköltséget\n" "a költséget\n"
"amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n" "amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n"
"amikor az árut szállításba adja.\n" "amikor az árut szállításba adja.\n"
"\n" "\n"
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic " "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports." "reports."
msgstr "" msgstr ""
"a felhasználónak hozzáférése lesz az eladások konfigurálásához valamint a " "a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához valamint a "
"statikus kimutatásokhoz." "statikus kimutatásokhoz."
#. module: base #. module: base
@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "Kihagy"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales" msgid "Events Sales"
msgstr "Eseti eladások" msgstr "Eseti értékesítések"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.ls #: model:res.country,name:base.ls
@ -8000,7 +8000,8 @@ msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr "" msgstr ""
"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az eladás alkalmazásban." "a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az értékesítés "
"alkalmazásban."
#. module: base #. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user #: model:res.groups,comment:base.group_user
@ -10043,13 +10044,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" * Projekt 2\n" " * Projekt 2\n"
" \n" " \n"
" * **Eladó**\n" " * **Értékesítő**\n"
" * Eric\n" " * Ericr\n"
" \n"
" * Fabien\n" " * Fabien\n"
"\n" "\n"
"Itt, két tervünk van: Projekt és Eladó. Egy számla sornak lehetősége van " "Itt, két tervünk van: Projekt és Étékesítő. Egy számla sornak lehetősége van "
"elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is " " elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
"szétválasztható.\n" "szétválasztható.\n"
" \n" " \n"
"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és " "A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és "
@ -10065,7 +10065,7 @@ msgstr ""
"**Terv2:**\n" "**Terv2:**\n"
" Eric: 100%\n" " Eric: 100%\n"
"\n" "\n"
"Ha a számlának ez a sore érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, " "Ha a számlának ez a sora érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, "
"egy könyvelési bejegyzéshez.\n" "egy könyvelési bejegyzéshez.\n"
"\n" "\n"
"Az elemzési terv érvényesíti a minimum és maximum százalékot a megoszlási " "Az elemzési terv érvényesíti a minimum és maximum százalékot a megoszlási "
@ -11924,8 +11924,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Ez a modul Eladási menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a portál " "Ez a modul Értékesítés menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a "
"telepítve van.\n" "portál telepítve van.\n"
"=============================================================================" "============================================================================="
"=========\n" "=========\n"
"\n" "\n"
@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr ""
"Ha online fizetések beállítottak, portál felhasználóknak is lehetősége lesz " "Ha online fizetések beállítottak, portál felhasználóknak is lehetősége lesz "
"online fizetni a megrendeléseiken és számláikon melyek még nem kifizetettek. " "online fizetni a megrendeléseiken és számláikon melyek még nem kifizetettek. "
"Paypal benne van alapértelmezetten,\n" "Paypal benne van alapértelmezetten,\n"
"így csak egy paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás " "így csak egy Paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás "
"beállításoknál.\n" "beállításoknál.\n"
" " " "
@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management" msgid "Sales and Warehouse Management"
msgstr "Eladói és raktár szervezés" msgstr "Értékesítési és raktár szervezés"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
@ -13331,7 +13331,7 @@ msgid ""
"you need.\n" "you need.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Kimutatás menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az eladásokat, " "Kimutatás menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az értékesítéseket, "
"vásárlásokat, árréseket és más érdekes mutatókat a számlák alapján.\n" "vásárlásokat, árréseket és más érdekes mutatókat a számlák alapján.\n"
"=============================================================================" "============================================================================="
"================================================\n" "================================================\n"
@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr ""
" * Alapértelmezett termék hely kezelés\n" " * Alapértelmezett termék hely kezelés\n"
" * Útvonalak meghatározása a raktárban az üzletvitel igényeihez, mint:\n" " * Útvonalak meghatározása a raktárban az üzletvitel igényeihez, mint:\n"
" - Minőség ellenőrzés\n" " - Minőség ellenőrzés\n"
" - Eladás utáni szolgáltatások\n" " - Értékesítés utáni szolgáltatások\n"
" - Beszállítókhoz visszáruk\n" " - Beszállítókhoz visszáruk\n"
"\n" "\n"
" * Segít a bérbeadás kezelésében, automatikus bérbe adott termékek " " * Segít a bérbeadás kezelésében, automatikus bérbe adott termékek "
@ -14120,7 +14120,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Ár pontosságot tud beállítani különböző felhasználásnak megfelelően: " "Ár pontosságot tud beállítani különböző felhasználásnak megfelelően: "
"könyvelés, eladás, vásárlások.\n" "könyvelés, értékesítés, vásárlások.\n"
"=============================================================================" "============================================================================="
"====================\n" "====================\n"
"\n" "\n"
@ -14410,12 +14410,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Különböző céllal készíthet jelentést, egy pár példa:\n" "Különböző céllal készíthet jelentést, egy pár példa:\n"
"----------------------------------------------------------\n" "----------------------------------------------------------\n"
" * eladás elszigetelése osztályok részáre\n" " * értékesítés elszigetelése osztályok részre\n"
" * jelentés a teherszállításokra vagy UPS szállításra\n" " * jelentés a teherszállításokra vagy UPS szállításra\n"
"\n" "\n"
"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot szinekből alakul ki:\n" "A jelentésnek van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n"
"-----------------------------------------------------------------\n" "-----------------------------------------------------------------\n"
" * vázlat, nyitott, törölt, végrehejtott.\n" " * vázlat, nyitott, törölt, végrehajtott.\n"
"\n" "\n"
"Kötegelt végrehajtások egy különálló jelentésen kezelhetők az összes eladás " "Kötegelt végrehajtások egy különálló jelentésen kezelhetők az összes eladás "
"egyszeri\n" "egyszeri\n"
@ -15112,7 +15112,7 @@ msgstr "Suriname"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order" msgid "Dates on Sales Order"
msgstr "Dátumok és megrendelések" msgstr "Dátumok a megrendelésekhez"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
@ -16539,8 +16539,8 @@ msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales " "the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az eladás alkalmazáson " "a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az értékesítés "
"belül." "alkalmazáson belül."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
@ -16677,8 +16677,8 @@ msgstr ""
"Az esemény ezután lezárásra kerül és hozzá lesz csatolva egy generált " "Az esemény ezután lezárásra kerül és hozzá lesz csatolva egy generált "
"megrendeléshez.\n" "megrendeléshez.\n"
"\n" "\n"
"Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az eladás és a crm modult is " "Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az értékesítés és a crm modult "
"telepítette már.\n" "is telepítette már.\n"
" " " "
#. module: base #. module: base
@ -16917,13 +16917,13 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Ez a modul lehetőséget ad MRP és eladási modul egyszeri telepítésére.\n" "Ez a modul lehetőséget ad MRP és értékesítési modul egyszeri telepítésére.\n"
"=============================================================================" "============================================================================="
"=======\n" "=======\n"
"\n" "\n"
"Alapvetően akkor használt, ha nyomon szeretnénk követni a megrendelésekből " "Alapvetően akkor használt, ha nyomon szeretnénk követni a megrendelésekből "
"generált termelési megrendeléseket. A gyártási megrendeléshez ad hozzá " "generált termelési megrendeléseket. A gyártási megrendeléshez ad hozzá "
"eladás nevet és eladási hivatkozást.\n" "értékesítés nevet és értékesítés hivatkozást.\n"
" " " "
#. module: base #. module: base
@ -17628,7 +17628,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Gyors és könnyű eladási folyamat\n" "Gyors és könnyű értékesítési folyamat\n"
"===========================\n" "===========================\n"
"\n" "\n"
"Ez a modul lehetővé teszi a bolthelyi eladások, nagyon könnyű, érintő " "Ez a modul lehetővé teszi a bolthelyi eladások, nagyon könnyű, érintő "
@ -17644,7 +17644,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Fő tulajdonságok\n" "Fő tulajdonságok\n"
"-------------\n" "-------------\n"
"* Gyors eladási adat bevitel\n" "* Gyors értékesítési adat bevitel\n"
"* Fizetési mód kiválasztás (gyors) vagy különböző fizetési módok közötti " "* Fizetési mód kiválasztás (gyors) vagy különböző fizetési módok közötti "
"felosztással\n" "felosztással\n"
"* Visszajáró kiszámítása\n" "* Visszajáró kiszámítása\n"
@ -18933,7 +18933,7 @@ msgstr "Kontextus"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management" msgid "Sales and MRP Management"
msgstr "Eladás és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése" msgstr "Értékesítés és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 23:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n" "Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -2271,6 +2271,22 @@ msgid ""
"synchronization with other companies.\n" "synchronization with other companies.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Questo modulo aggiunge alcuni strumenti di condivisione al database di "
"OpenERP\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Nel client web viene aggiunto un pulsante \"Condividi\" per\n"
"condividere i dati con collaboratori, amici o clienti.\n"
"\n"
"Il sistema sfrutta la creazione al volo di nuovi utenti o gruppi e, con\n"
"l'assegnazione di diritti d'accesso e regole, assicura che gli utenti "
"condivisi abbiano\n"
"accesso solo ai dati effettivamente condivisi con loro.\n"
"\n"
"Questo modulo si dimostra particolarmente utile per attività collaborative,\n"
"condivisione del sapere o sincronizzazione di dati con altre aziende.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
@ -2353,6 +2369,17 @@ msgid ""
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Sincronizzazione delle attività di progetto con le attività del foglio "
"presenze\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Questo modulo consente il trasferimento delle voci relative alle attività "
"nella gestione\n"
"Progetti, per data o per utente, nel foglio delle presenze e viceversa.\n"
"Vengono così create, modificate o eliminate voci da entrambe le "
"applicazioni.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@ -2372,6 +2399,16 @@ msgid ""
" templates to target objects.\n" " templates to target objects.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" * Supporto multilingue per il Piano dei Conti, le Imposte, i Conti delle "
"Imposte, i Sezionali,\n"
" i Modelli Contabili, i Piani dei Conti Analitici ed i Sezionali "
"Analitici.\n"
" * Modifiche al Wizard di Configurazione\n"
" - Copia delle traduzioni per Piano dei Conti, Imposte, Conti delle "
"Imposte e Posizione Fiscale da\n"
" modelli agli oggetti specifici.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0 #: field:workflow.transition,act_from:0
@ -2670,6 +2707,30 @@ msgid ""
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Compilare e validare facilmente il foglio presenze\n"
"=====================================================\n"
"\n"
"Questa applicazione fornisce una nuova schermata in cui gestire sia le "
"presenze (entrata/uscita) sia l'effettivo lavoro svolto (foglio delle "
"presenze) per uno specifico periodo di tempo. Le voci del foglio delle "
"presenze vengono compilate quotidianamente dai dipendenti. Al termine di un "
"determinato periodo, i dipendenti valideranno il proprio foglio presenze ed "
"il responsabile dovrà approvare le presenze del proprio team. I periodi "
"possono essere definiti nei moduli aziendali e possono essere processati "
"mensilmente o settimanalmente.\n"
"\n"
"Il processo di validazione completo consiste in:\n"
"---------------------------------------------\n"
"* Bozza del foglio\n"
"* Conferma da parte del dipendente al termine del periodo\n"
"* Validazione da parte del responsabile di progetto\n"
"\n"
"La validazione può essere configurata a livello di azienda:\n"
"------------------------------------------------\n"
"* Per Periodo (Giorno, Settimana, Mese)\n"
"* Per differenza massima tra il foglio e le presenze\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
@ -4185,6 +4246,13 @@ msgid ""
"easily\n" "easily\n"
"keep track and order all your purchase orders.\n" "keep track and order all your purchase orders.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Questo modulo permette di gestire le proprie Richieste di acquisto.\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"Quando un ordine di acquisto viene creato, è possibile salvare la relativa "
"richiesta. Questo nuovo oggetto raggruppa e permette di tenere facilmente "
"traccia e di ordinare tutti i propri ordini di acquisto.\n"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
@ -7562,7 +7630,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: selection:res.currency,position:0 #: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount" msgid "After Amount"
msgstr "" msgstr "Importo conseguente"
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -8624,7 +8692,7 @@ msgstr "id database"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import" msgid "Base import"
msgstr "" msgstr "Import base"
#. module: base #. module: base
#: report:ir.module.reference:0 #: report:ir.module.reference:0
@ -13928,7 +13996,7 @@ msgstr "Zaire"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks" msgid "Projects, Tasks"
msgstr "" msgstr "Progetti, Attività"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0 #: field:ir.attachment,res_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 22:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Moacyr Silva <Unknown>\n" "Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Folha de pagamento (Índia)"
msgid "" msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr "" msgstr ""
"Nome do modelo em que o método a ser chamado esteja localizado, p.ex. " "Nome do modelo em que o método a ser chamado está localizado, por ex. "
"'res.partner'." "'res.partner'."
#. module: base #. module: base
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Módulo que acrescenta fabricantes e seus atributos ao formulário de poduto\n" "Módulo que acrescenta fabricantes e seus atributos ao formulário de poduto\n"
"====================================================================\n" "====================================================================\n"
"\n" "\n"
"Agora você pode definir para o produto:\n" "Agora você pode definir os seguintes itens para o produto:\n"
"-----------------------------------------------\n" "-----------------------------------------------\n"
"* Fabricante\n" "* Fabricante\n"
"* Nome do Produto para o Fabricante\n" "* Nome do Produto para o Fabricante\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"========================================\n" "========================================\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"O Módulo adiciona o usuário do google no res user.\n" "O Módulo adiciona o usuário do google na res_user.\n"
"================================================\n" "================================================\n"
#. module: base #. module: base
@ -168,9 +168,9 @@ msgid ""
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]" "[('color','=','red')]"
msgstr "" msgstr ""
"O domínio opcional para restringir valores possíveis para atributos de " "Domínio opcional para restringir possíveis valores para relacionamento de "
"relacionamento, especificados como uma expressão em Python definindo uma " "atributos, especificados como uma expressão em Python definindo uma lista de "
"lista de trios. Por exemplo: [('color','=','red')]" "trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner,ref:0 #: field:res.partner,ref:0
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Módulo para gerar faturas baseado em custos (recurso humanos, " "Módulo para gerar faturas baseado em custos (recurso humanos, "
"despesas,...).\n" "despesas,...).\n"
"\n" "\n"
"Pode-se definirListas de preços na conta analítica, fazer relatórios de " "Pode-se definir Listas de preços na conta analítica, fazer relatórios de "
"receitas teóricas" "receitas teóricas"
#. module: base #. module: base
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "O usuário responsável pelo contato com esse parceiro (se existir)"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Search Partner" msgid "Search Partner"
msgstr "Buscar Parceiro" msgstr "Pesquisar Parceiro"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0 #: field:ir.module.category,module_nr:0
@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
" - tree_but_open\n" " - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition" "For defaults, an optional condition"
msgstr "" msgstr ""
"Para ações, uma das possíveis ações abaixo: \n" "Para utilizar ações, veja uma das possíveis ações abaixo: \n"
" - client_action_multi\n" " - client_action_multi\n"
" - client_print_multi\n" " - client_print_multi\n"
" - client_action_relate\n" " - client_action_relate\n"
@ -400,6 +400,13 @@ msgid ""
"document and Wiki based Hidden.\n" "document and Wiki based Hidden.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Instalador para conhecimento escondido.\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Torna o conhecimento de configuração da aplicação disponível a partir do "
"local de instalação, documentos e baseados na Wiki ocultos.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
@ -418,6 +425,14 @@ msgid ""
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping " "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n" "line.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Permite a você adicionar métodos de entrega em pedidos de venda e "
"separação.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Você pode definir sua própria transportadora e preços para rotas de entrega. "
"Durante a criação faturas por separação de produtos, o Openerp será capaz de "
"adicionar e calcular a expedição.\n"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
@ -455,7 +470,7 @@ msgstr "Data de Atualização"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
msgid "Automated Action Rules" msgid "Automated Action Rules"
msgstr "Regras de ação automatizada" msgstr "Regras de Ações Automatizadas"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
@ -535,7 +550,7 @@ msgstr "Criar Permissão de Acesso"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.tv #: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu" msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu" msgstr "Tuvalu - Polinésia"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
@ -571,7 +586,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: view:workflow.transition:0 #: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition" msgid "Workflow Transition"
msgstr "Transição do workflow" msgstr "Transição do Fluxo do Trabalho"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.gf #: model:res.country,name:base.gf
@ -676,6 +691,22 @@ msgid ""
" A + B + C -> D + E\n" " A + B + C -> D + E\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Este módulo permite a você gerar vários produtos a partir de uma ordem de "
"produção.\n"
"============================================================================="
"=\n"
"\n"
"Você pode configurar por produto na lista de material.\n"
"\n"
"Sem este módulo\n"
"--------------------------\n"
" A + B + C -> D\n"
"\n"
"Com este módulo\n"
"-------------------------\n"
" A+B+C->D+E\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -730,7 +761,7 @@ msgstr "Palau"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases" msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Compras & Vendas" msgstr "Vendas & Compras"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.translation:0 #: view:ir.translation:0
@ -740,7 +771,7 @@ msgstr "Não Traduzido"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.mail_server:0 #: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server" msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Servidor de email de saída" msgstr "Servidor de saída de e-mail"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0 #: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -812,6 +843,33 @@ msgid ""
"module named account_voucher.\n" "module named account_voucher.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Gestão Contábil e Financeira\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Módulo de Finanças e Contabilidade que cobre:\n"
" * Contabilidade Geral\n"
" * Contabilidade Custo/Analítica\n"
" * Contabilidade de Terceiros\n"
" * Gestão de Impostos e Taxas\n"
" * Orçamentos\n"
" * Faturas de Clientes e Fornecedores\n"
" * Lançamentos Bancários\n"
" * Processo de reconciliação por parceiro\n"
"\n"
"Cria um painel de ferramentas para contadores que inclui:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----\n"
" * Lista de faturas de clientes para aprovar\n"
" * Análise da empresa\n"
" * Gráfico da tesouraria\n"
"\n"
"Os processos como manutenção do livro razão é feito através da definição de "
"diários financeiros (linha de entrada ou movimento ou agrupamento são "
"mantidos através de diários) \n"
"para uma ano fiscal em particular e para a preparação de recibos existe um "
"módulo chamado account_voucher.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: view:ir.model:0 #: view:ir.model:0
@ -16138,6 +16196,15 @@ msgid ""
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n" "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Módulo base para gerenciamento de distribuição analítica e ordens de "
"compras.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Permite ao usuário a manter vários planos de análises. Permite a você "
"dividir uma linha sobre um fornecedor de uma ordem de compra em várias "
"contas e planos analíticos.\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.lk #: model:res.country,name:base.lk

File diff suppressed because it is too large Load Diff