Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130105054051-qzsonom63if47pod
This commit is contained in:
parent
571504342e
commit
d4fe8fe12a
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -741,6 +741,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
|
@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr "Ventes par type de compte"
|
|||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||||
msgid "15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15 jours"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
|
@ -2009,7 +2011,7 @@ msgstr "Référence Client:"
|
|||
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Use this code for the tax declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser ce code pour la déclaration de taxe."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.period,special:0
|
||||
|
@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr "Relevé en brouillon"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
||||
msgid "Invoice validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture validée"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
|
||||
|
@ -2152,6 +2154,8 @@ msgid ""
|
|||
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
|
||||
"modify its company field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce journal contient des éléments pour cette période, vous ne pouvez donc pas "
|
||||
"modifier le champ \"Société\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
|
||||
|
@ -2268,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||||
|
@ -2458,7 +2462,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas les droits d'ouvrir ce %s journal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
||||
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifier le total des factures fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -2662,6 +2666,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||||
"related journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour pouvoir supprimer un relevé bancaire, vous devez tout d'abord l'annuler "
|
||||
"pour supprimer les enregistrements associés du journal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,payment_term:0
|
||||
|
@ -3433,7 +3439,7 @@ msgstr "Nombre de chiffres dans les numéros des comptes"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
|
||||
msgid "Supplier Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conditions de paiement fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -3785,7 +3791,7 @@ msgstr "Clôturer une période"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
|
||||
msgid "Opening Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-total d'ouverture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -4081,7 +4087,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
||||
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.journal.cashbox.line"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||
|
@ -4571,6 +4577,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current "
|
||||
"year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous indiquez \"%(year)s\" dans le préfixe, ce sera remplacé par l'année "
|
||||
"actuelle."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,active:0
|
||||
|
@ -4682,6 +4690,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur !\n"
|
||||
"Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -4712,7 +4722,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
||||
msgid "Supplier invoice sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séquence de facture fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:587
|
||||
|
@ -4743,7 +4753,7 @@ msgstr "Type de cpte."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Bank and Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banque et chèques"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,note:0
|
||||
|
@ -4771,7 +4781,7 @@ msgstr "Laissez vide pour utiliser la date courante"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
|
||||
msgid "Closing Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-total de clôture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
||||
|
@ -4841,7 +4851,7 @@ msgstr "Dernier lettrage"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Équilibrée"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
||||
|
@ -4855,6 +4865,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is currently no company without chart of account. The wizard will "
|
||||
"therefore not be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pour l'instant pas de société sans plan comptable. L'assistant ne "
|
||||
"peut donc pas être exécuté."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -4869,7 +4881,7 @@ msgstr "Plan comptable"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reference_type:0
|
||||
msgid "Payment Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence du paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
|
@ -5177,7 +5189,7 @@ msgstr "Factures"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
||||
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cochez cette case si cette société est une entité juridique."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
|
||||
|
@ -5344,7 +5356,7 @@ msgstr "Actif"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.journal,cash_control:0
|
||||
msgid "Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.balance,date2:0
|
||||
|
@ -5374,7 +5386,7 @@ msgstr "Balance par type de compte"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de compte %s dans le journal %s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||||
|
@ -5662,6 +5674,7 @@ msgstr "Mode de Calcul (si type=code)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plan comptable introuvable pour cette société : vous devez en créer un."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -6064,7 +6077,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must set a period length greater than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer une longueur de période supérieure à 0."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -6750,7 +6763,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -6819,7 +6832,7 @@ msgstr "Numéro de facture"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,difference:0
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Différence"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
||||
|
@ -6891,12 +6904,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur utilisateur !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
|
@ -6914,7 +6927,7 @@ msgstr "Lignes d'écritures analytiques"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
|
||||
msgid "Has default company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A une société par défaut"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -7273,7 +7286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must set a start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer une date de début."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.automatic.reconcile:0
|
||||
|
@ -7321,7 +7334,7 @@ msgstr "Pièces comptables"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No period found on the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune période trouvée sur la facture."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||
|
@ -7456,6 +7469,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de paramétrage !\n"
|
||||
"La devise choisie doit être également partagée par les comptes par défaut."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2256
|
||||
|
@ -7595,7 +7610,7 @@ msgstr "Rapport comptable"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Account Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise du compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7661,7 +7676,7 @@ msgstr "Compte de charge pour l'écriture d'ouverture"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Customer Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
||||
|
@ -7718,7 +7733,7 @@ msgstr "Grouper par année de facturation"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
|
||||
msgid "Purchase tax (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxe d'achat (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,credit:0
|
||||
|
@ -7821,7 +7836,7 @@ msgstr "Créer les écritures"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
||||
msgid "cash.box.out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cash.box.out"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,currency_id:0
|
||||
|
@ -8247,11 +8262,13 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur !\n"
|
||||
"Vous ne pouvez pas créer de comptes récursifs."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||||
msgid "cash.box.in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cash.box.in"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,move_id:0
|
||||
|
@ -8261,7 +8278,7 @@ msgstr "Lier automatiquement à la ligne d'écriture générée"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -8284,7 +8301,7 @@ msgstr "Solde calculé"
|
|||
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must choose at least one record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un enregistrement."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
|
@ -8296,7 +8313,7 @@ msgstr "Parent"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Profit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bénéfice"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
|
@ -8373,7 +8390,7 @@ msgstr "Avertissement !"
|
|||
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||
#: help:account.invoice,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
|
@ -8531,7 +8548,7 @@ msgstr "Total résiduel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Opening Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle d'ouverture de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
||||
|
@ -8602,7 +8619,7 @@ msgstr "Journal des avoirs d'achats"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez définir une séquence sur ce journal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,amount:0
|
||||
|
@ -8675,7 +8692,7 @@ msgstr "Total net :"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a starting and an ending period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez une période de début et de fin."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
|
||||
|
@ -8821,7 +8838,7 @@ msgstr "Import automatique du rel. bancaire"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur inconnue !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
|
||||
|
@ -8831,7 +8848,7 @@ msgstr "Rapprochement d'écritures bancaires"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
|
||||
|
@ -9093,7 +9110,7 @@ msgstr "Comptes autorisés"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
|
||||
msgid "Sales tax (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxe de vente (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
|
||||
|
@ -9335,7 +9352,7 @@ msgstr "Les brouillons de facture sont vérifiés, validés et imprimés."
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est abonné"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -9371,7 +9388,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account.py:634
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver un compte contenant des écritures."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
||||
|
@ -9953,13 +9970,13 @@ msgstr "Date d'échéance"
|
|||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
|
||||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
|
||||
msgid "Immediate Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paiement immédiat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Centralisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Centralisation"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -11225,7 +11242,7 @@ msgstr "Compte de dépense sur les modèles d'article"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_payment_term:0
|
||||
msgid "Customer Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conditions de paiement du client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:accounting.report,label_filter:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas JEUDY <njeudy@tuxservices.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "No order to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune commande à facturer, créer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Montant total facturé au client pour ce compte"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total du temps passé facturé pour ce contrat."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
|
||||
|
@ -212,6 +212,7 @@ msgstr "Taux de marge réel (%)"
|
|||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculé en appliquant la formule: Temps Maximum - Total du temps passé"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Төсөвүүдийг Батлах"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Онолын дүн"
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: halgandd <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
|
|||
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
||||
"sum of allocation on the voucher lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculé comme la différence entre le montant indiqué sur le reçu et la somme "
|
||||
"des allocations sur les lignes du reçu."
|
||||
"L'écart correspond à la différence entre le montant réglé et la somme des "
|
||||
"allocations."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Valider"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paiements fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Messages"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reçus d'achat"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Réglé"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reçus de ventes"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse des reçus de ventes"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Relevé bancaire"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "onchange_amount(amount)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onchange_amount(amount)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome CHARLOT <jerome.charlot@bsheep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Comments for Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,job_id:0
|
||||
msgid "Gengo Job ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
|
||||
msgstr "Cette langue n'est pas supportée par le service de traduction Gengo."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_comment:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Commentaires"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_private_key:0
|
||||
msgid "Gengo Private Key"
|
||||
msgstr "Clé privée Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
|
||||
msgid "base.gengo.translations"
|
||||
msgstr "base.gengo.translations"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
|
||||
msgstr "Les travaux sont automatiquement validés par Gengo."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
|
||||
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
|
||||
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Translation By Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
" Commented on %s by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Gengo Translation Service Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: constraint:ir.translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
|
||||
"using Gengo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
|
||||
msgid "Restart Sending Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "To Approve In Gengo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_public_key:0
|
||||
msgid "Gengo Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||
msgid "Auto Approve Translation ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
|
||||
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Authentication Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
|
||||
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
|
||||
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gengo connection failed with this message:\n"
|
||||
"``%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Gengo Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Ultra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
|
||||
msgid "ir.translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Gengo Translation Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Pro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Gengo Request Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:res.company,gengo_comment:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
|
||||
"to Gengo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: P. M. Seck <pmseck@zoho.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
|
@ -74,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
|
||||
" record, defined by the ID postgresql column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pays/Id. base de données : l'identifiant unique OpenERP d'un \n"
|
||||
" enregistrement, défini par la colonne postgresql "
|
||||
"\"ID\"."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -89,6 +92,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" have a unique Database ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser \n"
|
||||
" Pays/id. base de données : Vous devriez rarement "
|
||||
"utiliser cette \n"
|
||||
" notation. Elle est en général utilisée par les "
|
||||
"développeurs : son principal \n"
|
||||
" avantage est de ne jamais avoir de conflits (vous "
|
||||
"pouvez avoir \n"
|
||||
" plusieurs enregistrements avec le même nom, mais ils "
|
||||
"ont toujours \n"
|
||||
" un identifiant de base de données unique)"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -144,6 +157,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" data from a third party application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez \n"
|
||||
" Pays/id. externe : Utilisez l'idenfiant externe "
|
||||
"quand vous importez \n"
|
||||
" des données d'une autre application."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -224,7 +241,7 @@ msgstr "Valider"
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Map your data to OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faites les correspondre les données avec OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -235,6 +252,10 @@ msgid ""
|
|||
" the easiest way when your data come from CSV files \n"
|
||||
" that have been created manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez le pays : ceci est \n"
|
||||
" la manière la plus facile quand vos données viennent "
|
||||
"de fichiers CSV \n"
|
||||
" qui ont été créés manuellement."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Pilard <contact@imaugis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "# de cas"
|
|||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grouper par ..."
|
||||
msgstr "Regrouper par..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendeur"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Objet de la réclamation"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refusé"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun objet"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
||||
|
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Téléphone"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr "Est un abonné"
|
||||
msgstr "Est abonné"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Профайлын Журмыг ашиглах"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа ! Та тойрог хамааралтай профайл үүсгэж чадахгүй."
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||||
|
@ -200,4 +200,4 @@ msgstr "Өгөгдлийг Хадгалах"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:open.questionnaire:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Хугацааны муж"
|
|||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэжим"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Цуцлах"
|
|||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэжим/Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Opéra de Verdi"
|
|||
#: help:event.event,message_unread:0
|
||||
#: help:event.registration,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Si cochée, de nouveau messages requierent votre attention"
|
||||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,185 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
||||
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
||||
msgstr "event.moodle.config.wiz"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
|
||||
"'http://localhost'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
||||
msgid "Password for Moodle User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
||||
msgid "Moodle Password"
|
||||
msgstr "Senha Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||
msgstr "O seu email '%s' está errado."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with a Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
|
||||
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||
msgstr "Endereço para o servidor Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
||||
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||
msgid "Moodle User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid "Moodle Server"
|
||||
msgstr "Servidor Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "Moodle ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must configure your moodle connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
||||
msgid "Moodle Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||
msgid "Configure Moodle"
|
||||
msgstr "Configurar Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Moodle Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
||||
"token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "The identifier of this event in Moodle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
||||
msgid "Moodle Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First configure your moodle connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
|
||||
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formation technique à Grand-Rosière"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_type_id:0
|
||||
|
@ -51,27 +51,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||
msgid "event_ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "event_ok"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscription à un événement"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
|
||||
msgid "Technical Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formation technique"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènement"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure the incoming email gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrez la passerelle de messagerie pour la réception"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,197 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a presentation (slide show) document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"网址如`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide"
|
||||
"=id.p`,的演示文档(幻灯片) 其 ID 为 `presentation:123456789`"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a text document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"网址如 `https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`的文本文档, "
|
||||
"其 ID 为 `document:123456789`"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a drawing document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"网址如`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`的绘图文档, 其 "
|
||||
"ID 为 `drawings:123456789`"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Google Doc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL:"
|
||||
msgstr "这是位于Google端的模板文档的 ID. 你可以通过其网址找到它:"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
|
||||
msgid "Google Docs templates config"
|
||||
msgstr "配置Google文档模板"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr "用户 google 用户授权尚未被设定. 联系你的管理员以获得帮助."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a spreadsheet document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"网址如 "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`的电"
|
||||
"子表格文档, 其 ID 为 `spreadsheet:123456789`"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
|
||||
msgstr "你的源 id 不正确. 你可以在 google 文档的网址中找到它."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
|
||||
msgstr "一次只能生成一份google 文档."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Docs Error!"
|
||||
msgstr "Google 文档错误!"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
|
||||
msgstr "在Users/Users/Synchronization 标签中检查你的google 配置."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
|
||||
msgid "Google Docs configuration"
|
||||
msgstr "Google 文档配置"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
|
||||
msgid "Models configuration"
|
||||
msgstr "模块配置"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,model_id:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "模块"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Google credentials are not yet set."
|
||||
msgstr "Google的用户证书尚未设定."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
|
||||
"gdoc_%(field_name)s"
|
||||
msgstr "选择在Google端如何命名新的google 文档. 如. gdoc_%(field_name)s"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid "Google Docs Configuration"
|
||||
msgstr "Google 文档设置"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL: \n"
|
||||
"*for a text document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`\n"
|
||||
"*for a spreadsheet document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
|
||||
"*for a presentation (slide show) document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
|
||||
"*for a drawing document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid "Google Doc Name Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amartuvshin.e <amar989ms@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 05:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтээр хүлээгдсэ
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:res.users,employee_ids:0
|
||||
msgid "Related employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Холбоотой ажилчид"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гар утас:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Ялгах дугаар"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "эм"
|
||||
msgstr "Эмэгтэй"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "эр"
|
||||
msgstr "Эрэгтэй"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr_evalution модулийг суулгах."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
|
@ -443,12 +443,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr_attendance модулийг суулгах."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||||
msgid "Smal-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жижиг хэмжээт фото"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr_contract модулийг суулгах."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Идэвхитэй"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Human Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүний нөөцийн менежмент"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -618,12 +618,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "HR Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR тохиргоонууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иргэний харьяалал & Бусад мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ажлын хаяг"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Public Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүх мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr_timesheet модулийг суулгах"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
|
@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "Нээлттэй"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr_payroll модулийг суулгах"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "Record contracts per employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилтнуудын гэрээний баримт"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
||||
msgid "Configure Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүний нөөцийн тохиргоо"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Нэг компаний ажлын байруудын нэр давхц
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr_expense модулийг суулгах"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: William Dodé <wilk@flibuste.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
|
@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
||||
" This installs the module document_webdav."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accédez à vos documents OpenERP en WebDAV.\n"
|
||||
"Ceci installera le module document_webdav"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "This installs the module document_page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ceci installera le module document_page"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
|
||||
|
@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Contenu Collaboratif"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Knowledge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer la base de connaissances"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Knowledge and Documents Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base de connaissance et documentaire"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
|
@ -63,31 +65,36 @@ msgid ""
|
|||
"and a document dashboard.\n"
|
||||
" This installs the module document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un système complet de gestion de document avec authentification de "
|
||||
"l'utilisateur,\n"
|
||||
"recherche complète dans les documents (mais pptx et docx ne sont pas pris en "
|
||||
"charge), et tableau de bord des documents.\n"
|
||||
"Ceci installe le module document."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "Create static web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer des pages webs statiques"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Share repositories (FTP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partager les dépots (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
msgid "Manage documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les documents"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
|
@ -100,6 +107,8 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
|
||||
" This installs the module document_ftp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accédez à vos documents OpenERP par une interface FTP.\n"
|
||||
"Ceci installe le module document_ftp"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_50
|
||||
msgid "Otros Créditos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_view
|
||||
msgid "Vista"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_160
|
||||
msgid "Ganancia (Pérdida) Neta del Ejercicio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_10
|
||||
msgid "Deudas Bancarias y Financieras a Largo Plazo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_40
|
||||
msgid "Previsiones"
|
||||
msgstr "Previsões"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_040
|
||||
msgid "Gastos de Administración"
|
||||
msgstr "Gastos de Administração"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAN_20
|
||||
msgid "Otros Pasivos a Largo Plazo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_NCLASIFICADO
|
||||
msgid "Cuentas No Clasificadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_30
|
||||
msgid "Créditos por Ventas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_080
|
||||
msgid "Otros Ingresos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_ORD
|
||||
msgid "Cuentas de Orden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_090
|
||||
msgid "Otros Gastos"
|
||||
msgstr "Outros gastos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_030
|
||||
msgid "Costo Mercaderías y Servicios Vendidos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_40
|
||||
msgid "Inversiones Permanentes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_20
|
||||
msgid "Inversiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_010
|
||||
msgid "Ventas Netas de Bienes y Servicios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_10
|
||||
msgid "Otros Créditos No Corrientes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_40
|
||||
msgid "Cargas Fiscales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_050
|
||||
msgid "Gastos de Comercialización"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_070
|
||||
msgid "Gastos Financieros y por tenencia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_45
|
||||
msgid "Otros Pasivos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_060
|
||||
msgid "Ingresos Financieros y por tenencia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_20
|
||||
msgid "Cuentas por Pagar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_35
|
||||
msgid "Remuneraciones y Cargas Sociales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_10
|
||||
msgid "Caja y Bancos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PAC_10
|
||||
msgid "Deudas Bancarias y Financieras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACC_60
|
||||
msgid "Bienes de Cambio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_PTN_10
|
||||
msgid "Patrimonio Neto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_BG_ACN_50
|
||||
msgid "Bienes de Uso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_NA_010
|
||||
msgid "Compras de Bienes de Uso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ar.account_account_type_EGP_FU_120
|
||||
msgid "Impuesto a las Ganancias"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information
|
||||
msgid "Argentinian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ar
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,183 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: field:account.tax,tax_discount:0
|
||||
#: field:account.tax.code,tax_discount:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,tax_discount:0
|
||||
#: field:account.tax.template,tax_discount:0
|
||||
msgid "Discount this Tax in Prince"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_form
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_l10n_br_account_cst
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst
|
||||
#: view:l10n_br_account.cst:0
|
||||
msgid "Tax Situation Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa
|
||||
msgid "Despesas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code
|
||||
#: field:l10n_br_account.cst,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Tax Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: help:account.tax.code,domain:0
|
||||
#: help:account.tax.code.template,domain:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||||
"to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado
|
||||
msgid "Resultado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template
|
||||
msgid "account.tax.template"
|
||||
msgstr "account.tax.template"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_br.passivo
|
||||
msgid "Passivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: field:l10n_br_account.cst,name:0
|
||||
#: field:l10n_br_account.cst.template,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: constraint:account.tax.code:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: field:account.tax,amount_mva:0
|
||||
#: field:account.tax.template,amount_mva:0
|
||||
msgid "MVA Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: help:account.tax.template,amount_mva:0
|
||||
#: help:account.tax.template,base_reduction:0
|
||||
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: field:account.tax,base_reduction:0
|
||||
#: field:account.tax.template,base_reduction:0
|
||||
msgid "Redution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: sql_constraint:account.tax:0
|
||||
msgid "Tax Name must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax
|
||||
msgid "account.tax"
|
||||
msgstr "account.tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_br.receita
|
||||
msgid "Receita"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_br.action_l10n_br_cst_template_form
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_l10n_br_account_cst_template
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst_template
|
||||
#: view:l10n_br_account.cst.template:0
|
||||
msgid "Tax Situation Code Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
||||
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
" This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: help:account.tax,tax_discount:0
|
||||
#: help:account.tax.code,tax_discount:0
|
||||
#: help:account.tax.code.template,tax_discount:0
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_discount:0
|
||||
msgid "Mark it for (ICMS, PIS e etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_br.ativo
|
||||
msgid "Ativo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: field:account.tax.code,domain:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: field:l10n_br_account.cst,code:0
|
||||
#: field:l10n_br_account.cst.template,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: help:account.tax,amount_mva:0
|
||||
#: help:account.tax,base_reduction:0
|
||||
msgid "Um percentual decimal em % entre 0-1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code_template
|
||||
#: field:l10n_br_account.cst.template,tax_code_template_id:0
|
||||
msgid "Tax Code Template"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Laureato"
|
|||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "S.A.L."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S.A.L."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Government"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Governo"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
|
@ -110,6 +110,10 @@ msgid ""
|
|||
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
|
||||
"language codes separated by ';'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Énumérez ici les langues pour lesquelles des traductions de modèles "
|
||||
"pourraient être chargées lors de l'installation de ce module de localisation "
|
||||
"et copiées dans l'objet final lorsqu'il sera généré à partir des modèles. "
|
||||
"Vous devez indiquer les codes des langues séparés par \";\""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
|
@ -121,13 +121,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "Not Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ricevuto"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
|
||||
msgid "Orders by Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordini per Fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.validation:0
|
||||
|
@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Prodotti"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "By Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per Data"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare un prodotto e mettere i commenti all'ordine nella nota."
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||||
msgid "Every Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogni Settimana"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
|
||||
|
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Luglio"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order,state:0
|
||||
#: field:lunch.order.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.order:0
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||||
msgid "Every Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogni Giorno"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
|
||||
|
@ -357,12 +357,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Martedì"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
|
||||
msgid "Your Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuoi ordini"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:report.lunch.order.line,month:0
|
||||
|
@ -444,13 +444,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:lunch.order.line,note:0
|
||||
#: field:report.lunch.order.line,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.product:0
|
||||
|
@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,monday:0
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lunedi"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order.line,name:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:lunch.alert:0
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||||
|
@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "Gennaio"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||||
msgid "Specific Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno Specifico"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,wednesday:0
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercoledì"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.product.category:0
|
||||
msgid "Product Category: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria prodotto: "
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,active_to:0
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordinato"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:report.lunch.order.line,date:0
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Data ordine"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cancel:0
|
||||
msgid "Cancel Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla Ordini"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,alter_type:0
|
||||
msgid "Recurrency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricorrente"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,thursday:0
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giovedì"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: report:lunch.order.line:0
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
|
||||
msgid "New Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo ordine"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
||||
|
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Anno"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elenco"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Aprile"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
msgid "Select your order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona il tuo ordine"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cancel:0
|
||||
msgid "cancel order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "annulla le linee d'ordine"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,saturday:0
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabato"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
||||
|
@ -888,9 +888,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:lunch.order,total:0
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
|
||||
msgid "Previous Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordini precedenti"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Destinataires du message"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activé par défaut lors de l'abonnement."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
|
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.compose.message,body:0
|
||||
#: field:mail.message,body:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "And"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||||
|
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "autres..."
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||||
msgid "To-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À faire"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courriels à envoyer"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Email varázsló"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mások hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Csoportok keresése"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "followers"
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
msgstr "követők"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Válaszcím"
|
|||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<div>Önt meghívták, hogy kövesse: %s</div>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||||
msgid "To: me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címzett: én"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Automatikus törlés"
|
|||
#: view:mail.group:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr "Követés leállításA"
|
||||
msgstr "Követés leállítása"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Küldés"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs követő"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Sikertelen"
|
|||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Válasz"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy követő"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write to the followers of this document..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejegyzés írás a dokumentum követőinek..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Join Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatlakozás a csoporthoz"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.mail,email_from:0
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<div>Önt meghívták, hogy kövessen egy új dokumentumot.</div>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Mégsem"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share with my followers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet a követőimnek..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
||||
|
@ -772,6 +772,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Szép munka!</b> Az ön postafiókja üres.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A \"Beérkezett üzenetek\" az önnek küldött privát "
|
||||
"üzeneteket vagy email-eket,\n"
|
||||
" továbbá az ön által követett dokumentumokhoz vagy "
|
||||
"emberekhez kapcsolódó\n"
|
||||
" információkat tartalmaz.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||||
|
@ -783,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose a new message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új üzenet küldés"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -928,12 +938,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Add Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Followers of selected items and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kijelölt elemek követői és"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||||
|
@ -943,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
||||
msgid "My Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saját csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
||||
|
@ -1076,14 +1086,14 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címzett:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write to my followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejegyzés írás a követőimnek"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
||||
|
@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követés"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
||||
|
@ -1265,7 +1275,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követ"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,name:0
|
||||
|
@ -1414,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
||||
msgid "Join a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoporthoz csatlakozás"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
||||
|
@ -1493,7 +1503,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||||
msgid "To-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Notifica"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please complete partner's informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prego completare le informazioni sul Patner"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
|
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Followers del Documento"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove this follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimuovi questo follower"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
@ -1492,6 +1492,7 @@ msgstr "Contenuto Rich-text"
|
|||
#: help:mail.message,to_read:0
|
||||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utente attuale ha una notifica non letta collegata a questo messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prego, attendere mentre il file viene caricato."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
|
@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "altri..."
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
||||
msgid "To-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cose da fare"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
msgid "marketing.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marketing.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -381,6 +381,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliquez pour créer un ordre de fabrication. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Un ordre de fabrication, s'appuyant sur une nomenclature,\n"
|
||||
" consommera des matières premières et fabriquera des produits "
|
||||
"finis.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Les ordres de fabrication sont généralement proposés "
|
||||
"automatiquement selon\n"
|
||||
" les besoins des clients ou les règles automatiques telles "
|
||||
"que les règles de stock\n"
|
||||
" minimum.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||||
|
@ -470,6 +484,17 @@ msgid ""
|
|||
"'In Production'.\n"
|
||||
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque l'ordre de fabrication est créé son état est \"Brouillon\".\n"
|
||||
" Lorsque l'ordre est confirmé l'état passe à \"Attente de "
|
||||
"marchandise\".\n"
|
||||
" S'il se produit un incident, l'état passe à \"Incident de "
|
||||
"préparation\".\n"
|
||||
" Si le stock est disponible, l'état passe à \"Prêt à "
|
||||
"produire\".\n"
|
||||
" Lorsque la production commence, l'état passe à \"En "
|
||||
"production\".\n"
|
||||
" Lorsque la production est terminée, l'état passe à "
|
||||
"\"Terminé\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||||
|
@ -523,9 +548,9 @@ msgid ""
|
|||
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laissez vide si vous produisez là où les produits finis sont nécessaires. "
|
||||
"Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. Cela peut être "
|
||||
"chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
|
||||
"Laissez vide si vous produisez à l'emplacement où les produits finis sont "
|
||||
"nécessaires. Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. "
|
||||
"Cela peut être chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -649,6 +674,15 @@ msgid ""
|
|||
"assembly operation.\n"
|
||||
" This installs the module stock_no_autopicking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module permet à une préparation intermédiaire d'apporter les matières "
|
||||
"premières pour les ordres de fabrication.\n"
|
||||
" Par exemple : pour gérer une production effectuée par votre "
|
||||
"fournisseur (sous-traitance).\n"
|
||||
" Pour cela, choisissez l'option \"Pas de préparation auto\" "
|
||||
"sur l'article assemblé qui est sous-traité\n"
|
||||
" et ajoutez l'emplacement du fournisseur dans la gamme de "
|
||||
"l'opération d'assemblage.\n"
|
||||
" Cela installe le module stock_no_autopicking."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -1347,7 +1381,7 @@ msgstr "Notes"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
|
||||
msgstr "Ordres de fabrication prêts à produire."
|
||||
msgstr "Ordres de fabrication dont la production est prête à démarrer."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||||
|
@ -1567,6 +1601,11 @@ msgid ""
|
|||
"are attached to bills of materials\n"
|
||||
" that will define the required raw materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations qui doivent être "
|
||||
"suivies\n"
|
||||
" dans les postes de charge pour produire un article. Elles "
|
||||
"sont rattachées aux nomenclatures\n"
|
||||
" qui définissent les matières premières nécessaires."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
|
@ -1613,7 +1652,7 @@ msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "Product UOS Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantité en UdV"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||||
|
@ -2038,7 +2077,7 @@ msgstr "Confirmer"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||||
msgstr "Efficacité de production"
|
||||
msgstr "Rendement de production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -2181,7 +2220,7 @@ msgstr "Temps en heures pour la mise en place"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
msgid "Manage repairs of products "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gère les réparations d'articles "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||||
|
@ -2191,6 +2230,10 @@ msgid ""
|
|||
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||||
" This installs the module mrp_byproduct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez paramétrer des sous-produits dans les nomenclatures.\n"
|
||||
" Sans ce module: A + B + C -> D.\n"
|
||||
" Avec ce module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||||
" Cela installe le module mrp_byproduct."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
||||
|
@ -2282,7 +2325,7 @@ msgstr "Le type d'article est stockable ou consommable."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
msgid "Production Started"
|
||||
msgstr "Production démarrée"
|
||||
msgstr "La production a démarré."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
|
@ -2308,7 +2351,7 @@ msgstr "Nomenclature"
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver une nomenclature pour cet article."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2422,12 +2465,18 @@ msgid ""
|
|||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||||
"being produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un sous-produit est utilisé dans plusieurs articles, il peut être utile "
|
||||
"de lui créer sa propre nomenclature. Néanmoins si vous ne souhaitez pas "
|
||||
"d'ordres de fabrication distincts pour ce sous-produit, choisissez le type "
|
||||
"de nomenclature \"Kit/Fantôme\". Si une nomenclature fantôme est utilisée "
|
||||
"pour un article racine, il sera vendu et livré comme un ensemble de "
|
||||
"composants, plutôt que d'être fabriqué."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||||
#: view:mrp.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrer la fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2435,11 +2484,14 @@ msgid ""
|
|||
"a manufacturing\n"
|
||||
" order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un ordre\n"
|
||||
" de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet plusieurs nomenclatures par article en utilisant des propriétés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
||||
|
@ -2477,7 +2529,7 @@ msgstr "Temps en heures pour le nettoyage."
|
|||
#: field:mrp.production,message_summary:0
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||||
|
@ -2516,7 +2568,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
msgid "On Stock"
|
||||
msgstr "Sur Stock"
|
||||
msgstr "Sur stock"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
||||
|
@ -2539,7 +2591,7 @@ msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de nomenclatures."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
|
||||
msgid "mrp.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mrp.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Munkaállomások használata"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
msgid "Routing Work Centers"
|
||||
msgstr "Eljárás munkaállomásai"
|
||||
msgstr "Munkaállomások irányítása"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Vásárolt termékhez"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
|
||||
msgid "Order Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megrendelés tervezése"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
|
||||
|
@ -302,6 +302,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||||
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A megfelelő darabjegyzék kiválasztása függ a vevői megrendelésekben és a "
|
||||
"darabjegyzékben megadott tulajdonságoktól."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -310,6 +312,9 @@ msgid ""
|
|||
" will contain the raw materials, instead of "
|
||||
"the finished product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ehhez a termékhez vevői megrendelést dolgoz fel, a szállítási megbízás\n"
|
||||
" az alapanyagokat fogja tartalmazni, az "
|
||||
"elkészült végtermék helyett."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -384,6 +389,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson gyártási rendelés létrehozáshoz. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Egy gyártási rendelés, a darabjegyzékek alapján, "
|
||||
"alapanyagokat\n"
|
||||
" fog felhasználni és végtermékeket fog létrehozni.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Gyártási megrendelések általában automatikusan lesznek "
|
||||
"felajánlva\n"
|
||||
" a vevői igények vagy automatikus szabályok, mint a minimum "
|
||||
"raktárkészlet \n"
|
||||
" szabály alapján.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: sql_constraint:mrp.production:0
|
||||
|
@ -511,6 +530,23 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új tulajdonság létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Az OpenERP-ben a tulajdonságok lehetővé teszik a termék "
|
||||
"gyártáshoz a \n"
|
||||
" megfelelő darabjegyzék kiválasztását a ha ugyanazt a "
|
||||
"terméket \n"
|
||||
" különböző módon is le lehet gyártani. Mindegyik "
|
||||
"darabjegyzékhez\n"
|
||||
" hozzárendelhet különböző tulajdonságokat. Ha egy kereskedő\n"
|
||||
" létrehoz egy vevői megrendelést, akkor ahhoz hozzárendelhet "
|
||||
"több\n"
|
||||
" tulajdonságot és OpenERP automatikusan ki fogja választani "
|
||||
"az \n"
|
||||
" igényeknek megfelelő darabjegyzékeket.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -638,6 +674,8 @@ msgstr "Gyártás keresése"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megrendelés sorrendet ad, ha a munkaállomások irányításainak listáját "
|
||||
"mutatja."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -774,6 +812,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson darabjegyzék összetevők hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A darabjegyzék összetevők lehetnek összetevők és mellék-"
|
||||
"termékek\n"
|
||||
" a mester darabjegyzékek létrehozásának használatához. "
|
||||
"Használja ezt a menüt,\n"
|
||||
" hogy melyik darabjegyzékben található egy konkrét "
|
||||
"részegység.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -801,6 +850,12 @@ msgid ""
|
|||
" * Product Attributes.\n"
|
||||
" This installs the module product_manufacturer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez lehetővé teszi egy termékre a következők meghatározását:\n"
|
||||
" * Gyártó\n"
|
||||
" * Gyártói termék név\n"
|
||||
" * Gyártói termék kód\n"
|
||||
" * Termék tulajdonságok.\n"
|
||||
" Ez a product_manufacturer modult telepíti."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.product_price:0
|
||||
|
@ -828,6 +883,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson munka állomás hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Munka állomás lehetővé teszi a gyártási egységek "
|
||||
"létrehozását és\n"
|
||||
" szervezését. Ezek munkavállalókat és/vagy gépeket "
|
||||
"tartalmaznak, melyek\n"
|
||||
" mint feladathoz hozzárendelt egységek szerepelnek, valamint "
|
||||
"mint \n"
|
||||
" kapacitás és tervezett előrejelzés.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
|
@ -1070,7 +1137,7 @@ msgstr "Teljes költség %s %s"
|
|||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
|
||||
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
|
||||
msgid "Stockable Product"
|
||||
msgstr "Raktározható termék"
|
||||
msgstr "Készletezhető termék"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -1556,6 +1623,11 @@ msgid ""
|
|||
"are attached to bills of materials\n"
|
||||
" that will define the required raw materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az irányítás lehetővé teszi a gyártás végrehajtás létrehozását és "
|
||||
"vezérlését, melyet nyomon kell követni\n"
|
||||
" a munkaállomásokon keresztül, ha egy terméket szeretnénk "
|
||||
"létrehozni. Egy olyan darabjegyzékhez lesz kapcsolva,\n"
|
||||
" mely meghatározza az alapanyag igényeket."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
|
@ -1601,7 +1673,7 @@ msgstr "Kezeli az alapanyagok beszerzési rendeléseit."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "Product UOS Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termék UOS mennyiség"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||||
|
@ -1685,6 +1757,24 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson a tulajdonság csoportok létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Meghatároz specifikus tulajdonság csoportokat, melyeket "
|
||||
"hozzárendelheti az\n"
|
||||
" darabjegyzékekhez és vevői megrendelésekhez. A tulajdonságok "
|
||||
"lehetővé teszik az \n"
|
||||
" OpenERP részére a megfelelő darabjegyzék automatikus "
|
||||
"kiválasztását\n"
|
||||
" a kereskedő által a vevői megrendelésen kiválasztott "
|
||||
"tulajdonság alapján.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Például, a \"Garancia\" csoportban, két tulajdonság\n"
|
||||
" van: 1 év garancia, 3 év garancia. A vevői megrendelésen\n"
|
||||
" kiválasztott tulajdonságtól függően, OpenERP ütemezni\n"
|
||||
" fogja a termelést a megfelelő darabjegyzékeket használva.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||
|
@ -1972,7 +2062,7 @@ msgstr "Anyagjegyzék struktúra"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
|
||||
msgid "Generate procurement in real time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valós idejű beszerzés létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
||||
|
@ -2142,6 +2232,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson darabjegyzék létrehozásához. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Darabjegyzék lehetővé teszi a végtermék nyers alapanyag "
|
||||
"lista \n"
|
||||
" igény meghatározását; egy gyártási megrendelésen vagy\n"
|
||||
" termékek összeállításán keresztül.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP a darabjegyzékeket (BoM) automatikus gyártási "
|
||||
"megrendelés javaslatkészítésre\n"
|
||||
" használja a beszerzési igények alapján.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||||
|
@ -2156,7 +2259,7 @@ msgstr "A beállításhoz szükséges idő órákban megadva."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
msgid "Manage repairs of products "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termékek javításának szervezése "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||||
|
@ -2166,6 +2269,10 @@ msgid ""
|
|||
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
|
||||
" This installs the module mrp_byproduct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ki tudja alakítani a mellék-terméket a darabjegyzéken.\n"
|
||||
" Ennek a modulnak a hiányában: A + B + C -> D.\n"
|
||||
" Ezzel a modullal: A + B + C -> D + E.\n"
|
||||
" Ez a mrp_byproduct modult telepíti."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:procurement.order,bom_id:0
|
||||
|
@ -2188,7 +2295,7 @@ msgstr "Ellátás raktárból"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mértékegységenkénti költség ár"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
||||
|
@ -2205,7 +2312,7 @@ msgstr "Normál"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Production started late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A termelés késve indított"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||||
|
@ -2222,7 +2329,7 @@ msgstr "Költségszerkezet"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
|
@ -2246,6 +2353,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||||
"But you can only produce up to total %s quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfogja készíteni a teljes %s mennyiséget ebből \"%s\".\n"
|
||||
"De csak ekkora %s teljes mennyiséget tud termelni."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
||||
|
@ -2255,7 +2364,7 @@ msgstr "A termék típusa raktározható vagy felhasználható."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
msgid "Production Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termelés elindítva"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
|
@ -2281,7 +2390,7 @@ msgstr "Anyagjegyzékek"
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem található darabjegyzék ehhez a termékhez."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2290,6 +2399,9 @@ msgid ""
|
|||
" The delivery order will be ready once the production "
|
||||
"is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ehhez a termékhez hozzárendelt darabjegyzéket használ.\n"
|
||||
" A szállítási rendelés akkor lesz elérhető, ha a "
|
||||
"termék elkészült."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||||
|
@ -2311,7 +2423,7 @@ msgstr "Gyártások"
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Split in Serial Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Széria számok közti szétosztás"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
||||
|
@ -2371,7 +2483,7 @@ msgstr "Gyártás áttekintő"
|
|||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active Id not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktív azonosító (ID) nem található"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
|
@ -2421,6 +2533,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tulajdonságok használatával termékenként több darabjegyzék engedélyezése"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
||||
|
@ -2458,7 +2571,7 @@ msgstr "A tisztítás ideje (órákban)."
|
|||
#: field:mrp.production,message_summary:0
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összegzés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||||
|
@ -2520,7 +2633,7 @@ msgstr "Megadja a sorrendet, amikor az anyagjegyzékek listáját kiállítjuk."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
|
||||
msgid "mrp.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mrp.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
|
@ -304,6 +304,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||||
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scelta della giusta distinta base da usare dipende dalle proprietà "
|
||||
"specificate dall'ordine di vendita e dalla distinta base."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -312,6 +314,10 @@ msgid ""
|
|||
" will contain the raw materials, instead of "
|
||||
"the finished product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si processa un ordine di vendita per questo prodotto, l'ordine di "
|
||||
"consegna\n"
|
||||
" Conterrà le righe dei materiali, invece del "
|
||||
"prodotto finito."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
|
@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
|
|||
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
|
||||
"manufactured product in the production order.)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annak meghatározása, hogyan lesz beállítva a melléktermék mennyiség ehhez a "
|
||||
"darabjegyzékhez a termelési megbízáson. 'Fix' azt a szituációt írja le ahol "
|
||||
"a végtermék mennyiség mindig egyenlő a darabjegyzéken lévő mennyiséggel, "
|
||||
"függetlenül attól, mennyi készül a termelési megbízáskor. Ellenben, "
|
||||
"'Variálható' azt jelenti, hogy a mennyiség ki lesz számítva ezzel a "
|
||||
"függvénnyel '(a darabjegyzéken beállított melléktermék mennyiség / a "
|
||||
"darabjegyzéken beállított gyártott termék mennyiség * a termelési megbízáson "
|
||||
"található gyártott mennyiség.)'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
|
||||
|
@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "Termékek mennyiségének megváltoztatása"
|
|||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
#: field:mrp.bom,sub_products:0
|
||||
msgid "Byproducts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melléktermékek"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
|
||||
|
@ -104,4 +112,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
|
||||
msgid "Byproduct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melléktermék"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note_pad
|
||||
|
@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: note_pad
|
||||
#: field:note.note,note_pad_url:0
|
||||
msgid "Pad Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL du pad"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Installer l'extension pour Outlook"
|
|||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "System requirements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pré-requis :"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, "
|
||||
"and execute it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur le lien ci-dessus pour télécharger l'installateur soit pour 32 "
|
||||
"bits, soit pour 64 bits, puis exécutez-le."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -87,3 +89,5 @@ msgstr "Etapes de l'installation et de la configuration"
|
|||
#: help:outlook.installer,plugin64:0
|
||||
msgid "Outlook plug-in file. Save this file and install it in Outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichier du greffon Outlook. Enregistrez ce fichier et installez-le dans "
|
||||
"Outlook."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
|
@ -119,4 +119,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration."
|
||||
msgstr "Depuis le menu Thunderbird : OpenERP -> Configuration"
|
||||
msgstr "Depuis le menu Thunderbird : OpenERP -> Configuration."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Partenaire"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Closing Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle de fermeture de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Catégorie mère"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open Cashbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir la caisse"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
|
@ -427,14 +427,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:product.product,to_weight:0
|
||||
msgid "To Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À peser"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hardware Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements matériels"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid ") is \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ") est \""
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "En cours"
|
|||
#: view:pos.session:0
|
||||
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
||||
msgid "Opening Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle d'ouverture de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:res.users,ean13:0
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Résumé"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
||||
msgid "Lays Natural 45g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lays Natural 45g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
|
||||
msgid "Berries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baies"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Erreur : code EAN incorrect"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
|
||||
msgid "Root vegetables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Légumes-racines"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Non facturé"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
||||
msgid "250g Lays Pickels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lays Pickles 250g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
|
||||
|
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Total des ventes"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ABC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
||||
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Les ventes du jour"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bienvenue"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||||
|
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Ventes par marge mensuelle"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
||||
msgid "Yellow Peppers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poivrons jaunes"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Stella Artois 33cl"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
||||
msgid "Lays Natural XXL 300g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lays Natural XXL 300g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Obsolète"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
||||
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coca-Cola Light 33cl Déca."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Suppression impossible !"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
|
||||
msgid "Other Citrus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autres agrumes"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Date d'impression"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
||||
msgid "Leeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poireaux"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.category,sequence:0
|
||||
|
@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Fermer toute les caisses"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.details,user_ids:0
|
||||
msgid "Salespeople"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendeurs"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
|
||||
|
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Base"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
||||
|
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Notes"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
||||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Ligne de Vente"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "123"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "123"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
||||
|
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Dr. Oetker Restaurant Quattro Formaggi"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
||||
msgid "Croky Natural 45g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Croky Naturel 45g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
||||
|
@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Tomates grappe"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
|
||||
msgid "Start Point of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer le point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Fax :"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Point of Sale Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Session du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:account.statement:0
|
||||
|
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Moyen de paiement"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
||||
msgid "Lays Paprika 45g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lays Paprika 45g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||||
|
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Eau"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
|
||||
msgid "pos.ean_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pos.ean_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Juillet"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Point of Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Article inconnu"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<![endif]-->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<![endif]-->"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
||||
|
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Coca-Cola Light Citron 33cl"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<!--[if IE]>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<!--[if IE]>"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
||||
|
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Ouvrir les caisses"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
|
||||
msgid "Pears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poires"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
||||
|
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Bières"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.config,name:0
|
||||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une identification interne du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.config:0
|
||||
|
@ -2557,14 +2557,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Summary by Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé par moyens de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Hardware Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État du matériel"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Interface du terminal de paiement"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche d'articles"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
||||
|
@ -2696,12 +2696,12 @@ msgstr "Réf. Commande"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "With a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avec un(e)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
||||
msgid "Zucchini"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courgette"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
||||
|
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Continue Selling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuer la vente"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Responsable"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
||||
msgid "Croky Bolognese 250g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Croky Bolognaise 250g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez patienter, un caissier va arriver"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
|
||||
|
@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Pommes de terre"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Détails du PdV"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Client Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carte client"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.lines:0
|
||||
|
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||||
msgid "pos.session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pos.session"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.session,config_id:0
|
||||
|
@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Faire une entrée de liquide"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
||||
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
||||
|
@ -3338,17 +3338,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.open.statement:0
|
||||
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous ouvrir les caisses ?"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
||||
msgid "50cl Perrier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perrier 50cl"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
||||
msgid "cash.box.out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cash.box.out"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
||||
|
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
|
||||
msgid "Grapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raisins"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
||||
|
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Pepsi Max 2L"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session,details_ids:0
|
||||
msgid "Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
||||
|
@ -3735,12 +3735,12 @@ msgstr "Rem (%)"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "The session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La session"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations générales"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order.line:0
|
||||
|
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Lignes de commande"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "PoS Session Opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouverture de la session du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
||||
msgid "Lays Natural Light 170g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lays Natural Light 170g"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
||||
|
@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Ventes du jour par utilisateur"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas créer de session pour cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
|
||||
|
@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opening Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle à l'ouverture"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:report.pos.order:0
|
||||
|
@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "à"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
||||
msgid "cash.box.in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cash.box.in"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
|
@ -37,6 +37,11 @@ msgid ""
|
|||
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
||||
"address directly in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez dans la liste ci-dessous les contacts qui doivent faire partie "
|
||||
"du portail.\n"
|
||||
"Les adresses courriels des contacts sélectionnés doivent être correctes et "
|
||||
"uniques.\n"
|
||||
"Si nécessaire, vous pouvez corriger ces adresses directement dans la liste."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
|
@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "Groupes existants"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupes du portail"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
|
@ -88,12 +93,12 @@ msgstr "Détails"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devis et bons de commande"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reference: numéro de référence du document à payer"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
|
@ -120,6 +125,8 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Il n'y a pas de nouveau message d'actualité de la société.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -134,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postes"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
||||
|
@ -179,6 +186,8 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Il n'y a pas de nouvelle offre d'emploi.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -271,7 +280,7 @@ msgstr "Groupes d'accès"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "uid: the current user id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uid : identifiant de l'utilisateur actuel"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -279,6 +288,8 @@ msgid ""
|
|||
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
||||
"for inclusion in a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quote() : méthode d'échappement des caractères spéciaux, pour permettre leur "
|
||||
"inclusion dans une URL"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.groups,is_portal:0
|
||||
|
@ -293,12 +304,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courriels sortants"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
|
||||
|
@ -355,6 +366,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Bon travail !</b> Votre boîte de réception est vide.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Votre boîte de réception contient les messages privés ou "
|
||||
"les\n"
|
||||
" courriels qui vous ont été adressés, mais aussi des "
|
||||
"informations\n"
|
||||
" concernant les documents ou les personnes auxquels vous "
|
||||
"êtes\n"
|
||||
" abonné.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -381,6 +404,8 @@ msgid ""
|
|||
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
|
||||
"currency.name could be EUR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"currency : la monnaie dans laquelle le document est rédigé (par exemple "
|
||||
"currency.name pourrait être EUR)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -452,6 +477,23 @@ msgid ""
|
|||
"% endif\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
|
||||
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
|
||||
"target=\"_blank\">\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
|
||||
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
|
||||
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
|
||||
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
"</form>\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
||||
|
@ -489,7 +531,7 @@ msgstr "Appliquer"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ctx : dictionnaire contenant le contexte actuel"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -504,6 +546,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accédez à vos documents personnels via <a href=\"%s\">notre portail "
|
||||
"clients</a>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -515,4 +559,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Portal Access Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion de l'accès au portail"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Arbeitszeit"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
|
||||
msgid "Office Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Office Suite"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Mengeneinheit Typ"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
|
||||
msgid "Headset standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopfhörer, Standard"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag(e)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "Einkaufspreisliste"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||||
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC Baukasten + Anpassungen (PC im Auftrag)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
||||
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angepasster Laptop, auf Kundenanforderungen basierend"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,width:0
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Zuordnungsfehler Mengeneinheit Kategorien!"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
|
||||
msgid "Blank DVD-RW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leere DVD-RW"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.category,type:0
|
||||
|
@ -661,6 +661,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
|
||||
"Item!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler! Sie können nicht die Allgemeine Preisliste als Andere Preisliste in "
|
||||
"einer Preislistenposition zuordnen!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
|
@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "Min. Bestellmenge"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
||||
msgid "Mouse, Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maus, kabellos (Funk)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||||
|
@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "Beschaffung"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
|
||||
msgid "Headset USB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopfhörer, USB"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "Lieferant des Produktes"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
|
||||
msgid "External Hard disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Externe Festplatte"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,standard_price:0
|
||||
|
@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Endedatum"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
|
||||
msgid "Liter(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liter"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
|
@ -885,7 +887,7 @@ msgstr "Preisliste"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
|
||||
msgid "Hour(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stunde(n)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,state:0
|
||||
|
@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "Preisrundung"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
||||
msgid "On Site Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vor-Ort Kontrolle (Überwachung)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Kurzbez."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
||||
msgid "Laptop Customized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angepasster Laptop"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
||||
|
@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr "Versand Mengeneinheit"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
|
||||
msgid "Blank CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leere CD"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
||||
|
@ -1171,7 +1173,7 @@ msgstr "Rechter Stamm"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
||||
|
@ -1187,12 +1189,12 @@ msgstr "Interne Referenz"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||||
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tastatur, USB \"QWERTZ\""
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_9
|
||||
msgid "Softwares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programme"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,packaging:0
|
||||
|
@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
||||
msgid "Computers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,message_ids:0
|
||||
|
@ -1250,7 +1252,7 @@ msgstr "Reihenfolge bei Anzeige einer Liste für Produktkategorien"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
|
||||
msgid "Dozen(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dutzend"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.uom,factor:0
|
||||
|
@ -1421,17 +1423,17 @@ msgstr "Lieferanteninfo"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:729
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (Kopie)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
||||
msgid "On Site Assistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vor-Ort Betreuung"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
|
||||
msgid "Toner Cartridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toner Kartusche"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
||||
|
@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/product/product.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,length:0
|
||||
|
@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "Länge /Entfernung"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponenten"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||||
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
|
||||
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,image_medium:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ronan Fontenay <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
||||
msgid "Manufacturer Product Code"
|
||||
msgstr "Code de produit du manufacturier"
|
||||
msgstr "Code produit du fabriquant"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Valeur"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,attribute_ids:0
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Attributs"
|
||||
msgstr "Caractéristiques"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Chiffre d'affaires"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,expected_margin_rate:0
|
||||
msgid "Expected Margin (%)"
|
||||
msgstr "Marge Attendue (%)"
|
||||
msgstr "Marge attendue (%)"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,from_date:0
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgstr "À partir de"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somme des multiplications du prix facturé par la quantité dans les factures "
|
||||
"fournisseurs "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,to_date:0
|
||||
|
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "À"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,total_margin:0
|
||||
msgid "Turnover - Standard price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiffre d'affaires - Prix standard"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin_rate:0
|
||||
|
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Marges par articles"
|
|||
#: field:product.product,purchase_avg_price:0
|
||||
#: field:product.product,sale_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Unit Price"
|
||||
msgstr "Prix Unitaire Moyen"
|
||||
msgstr "Prix unitaire moyen"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
|
||||
|
@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Catalog Price"
|
||||
msgstr "Prix Catalogue"
|
||||
msgstr "Prix catalogue"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Payée"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,sales_gap:0
|
||||
msgid "Sales Gap"
|
||||
msgstr "Écart des Ventes"
|
||||
msgstr "Écart des ventes"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sales_gap:0
|
||||
|
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Vente attendue - Chiffre d'affaire"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid "Expected Sale"
|
||||
msgstr "Ventes Attendues"
|
||||
msgstr "Ventes attendues"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Prix Standard"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
|
||||
msgstr "Somme de la Quantité dans les Factures Fournisseurs"
|
||||
msgstr "Somme de la quantité dans les factures fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_to:0
|
||||
|
@ -125,28 +127,30 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Analysis Criteria"
|
||||
msgstr "Critères d'Analyse"
|
||||
msgstr "Critères d'analyse"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Cost"
|
||||
msgstr "Coût Total"
|
||||
msgstr "Coût total"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somme de la multiplication du prix de revient par la quantité dans les "
|
||||
"factures fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,expected_margin:0
|
||||
msgid "Expected Margin"
|
||||
msgstr "Marge Attendue"
|
||||
msgstr "Marge attendue"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "#Purchased"
|
||||
msgstr "# Acheté"
|
||||
msgstr "Nb. acheté"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
|
||||
|
@ -156,12 +160,12 @@ msgstr "Marge Attendue * 100 / Ventes Attendues"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix moyen dans les factures client"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
|
||||
msgstr "Prix Moy. dans les Factures Fournisseurs "
|
||||
msgstr "Prix moy. dans les factures fournisseurs "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -172,13 +176,15 @@ msgstr "État de la Facture"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_gap:0
|
||||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||||
msgstr "Coût Normal - Coût Total"
|
||||
msgstr "Coût normal - Coût total"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somme de la multiplication du prix catalogue de vente par la quantité dans "
|
||||
"les factures client"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin:0
|
||||
|
@ -195,11 +201,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Somme de la multiplication du prix facturé par la quantité dans les factures "
|
||||
"client"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Normal Cost"
|
||||
msgstr "Coût Normal"
|
||||
msgstr "Coût normal"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -255,7 +263,7 @@ msgstr "Informations générales"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,purchase_gap:0
|
||||
msgid "Purchase Gap"
|
||||
msgstr "Écart des Achats"
|
||||
msgstr "Écart des achats"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
|
@ -270,12 +278,12 @@ msgstr "Marges"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Somme de la Quantité dans les Factures Clients"
|
||||
msgstr "Somme de la quantité dans les factures clients"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizon"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Sélection des tâches"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 02:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Törölt"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,description:0
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Unassigned Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem hozzárendelt ügyek"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,create_date:0
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "December"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr "Frissítés dátuma"
|
||||
msgstr "Módosítás dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Nyitott"
|
|||
#: view:project.issue:0
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentések"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Hónap"
|
|||
#: field:project.issue,name:0
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentés"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgstr "Azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Gennaio"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||
msgid "Trigger Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegui Fatturazione"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Analytic Account !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto Analitico Non Valido !"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Fatturazione"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea le fatture dalle righe degli ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Lavoro sull'attivià"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||||
msgid "Invoice Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatture le Attività"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||||
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Dopo che l'attività è stata completata, crea la sua fattura"
|
|||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azione non valida!"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -411,4 +411,4 @@ msgstr "Anno"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||||
msgid "Fill Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compila timesheet"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -40,6 +40,12 @@ msgid ""
|
|||
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
|
||||
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de paramétrer des notifications sur les articles et de les déclencher "
|
||||
"lorsqu'un utilisateur veut acheter un article donné, ou acheter à un "
|
||||
"fournisseur donné.\n"
|
||||
"Exemple : \"Article : cet article est obsolète, ne pas en acheter plus de "
|
||||
"5.\"\n"
|
||||
"\"Fournisseur : ne pas oublier de demander une livraison en express.\""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
||||
|
@ -188,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
|
||||
msgid "Alerts by products or supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alertes par article ou par fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,name:0
|
||||
|
@ -469,12 +475,12 @@ msgstr "Commmande d'achat qui possèdent des lignes non facturées"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
||||
msgid "Can be Purchased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peut être acheté"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Articles entrants"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -648,7 +654,7 @@ msgstr "# de lignes"
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir le compte de dépense pour cet article : \"%s\" (id. : %d)."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -759,7 +765,7 @@ msgstr "Date de commande"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid "Manage different units of measure for products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gère différentes unités de mesure pour les articles"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||||
|
@ -1076,6 +1082,10 @@ msgid ""
|
|||
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
|
||||
"product, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de gérer différentes listes de prix en fonctions de règles sur les "
|
||||
"catégories de fournisseurs.\n"
|
||||
" Exemple : 10% pour les revendeurs, promotion de 5€ sur cet "
|
||||
"article, etc."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
||||
|
@ -1106,6 +1116,8 @@ msgid ""
|
|||
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
||||
"Unit of Measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'unité de mesure choisie n'appartient pas à la même catégorie que l'unité "
|
||||
"de mesure de l'article."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
|
@ -1272,6 +1284,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
||||
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiquez si l'article peut être mis dans une ligne de commande d'achat."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||||
|
@ -1431,6 +1444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||||
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de calculer le prix de revient de l'article en fonction du prix moyen."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||||
|
@ -1509,7 +1523,7 @@ msgstr "Ordres d'achat confirmés à facturer"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
||||
msgid "Incoming products to control"
|
||||
msgstr "Produits entrants à contrôler"
|
||||
msgstr "Réceptions à contrôler"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||||
|
@ -1581,7 +1595,7 @@ msgstr "Corrigé manuellement"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||||
msgid "Compute product cost price based on average cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcule le prix de revient de l'article en fonction du prix moyen"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:350
|
||||
|
@ -1878,6 +1892,12 @@ msgid ""
|
|||
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
|
||||
"negotiate with several suppliers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les appels d'offres sont utiles lorsque l'on souhaite demander des devis de "
|
||||
"plusieurs fournisseurs pour un ensemble d'articles donnés.\n"
|
||||
" On peut indiquer pour chaque article si l'on souhaite faire "
|
||||
"directement une demande de prix\n"
|
||||
" à un fournisseur ou si l'on souhaite faire un appel d'offres "
|
||||
"pour négocier avec plusieurs fournisseurs."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
|
||||
|
@ -2166,7 +2186,7 @@ msgstr "Montant total"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle d'article"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.group:0
|
||||
|
@ -2243,6 +2263,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Ce fournisseur n'a aucune commande. Cliquez pour créer "
|
||||
"une nouvelle demande de prix.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" La demande de prix est la première étape dans le "
|
||||
"processus d'achat. Une fois\n"
|
||||
" convertie en ordre d'achat, vous pourrez contrôler la "
|
||||
"réception\n"
|
||||
" des articles et la facture fournisseur.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de configuração!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(atualizar)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Indica que a fatura foi paga."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termos e condições"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Data de criação deste documento."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um Seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
|
||||
|
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Movimento do Stock"
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação inválida!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,validator:0
|
||||
|
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Pedido de cotações"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
||||
|
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:320
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please create Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, crie faturas."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
||||
|
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "A ser revisto pelo contabilista"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
|
||||
msgid "purchase.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "purchase.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
|
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Análise das recepções"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
||||
|
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Ordem de Compra"
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||||
|
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
||||
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:956
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
|
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Bons de commande qui ne sont pas encore approuvés."
|
|||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "limit to require a second approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite pour exiger une seconde approbation"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordres d'achat en attente d'approbation"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -46,4 +46,4 @@ msgstr "À approuver"
|
|||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant au delà duquel une validation des achat est exigée."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Supermanu35 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
#: field:sale.report,product_uom:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unité de mesure"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Unité de mesure "
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Incorrect Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Données Incorrectes"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Sur commande"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.report,state:0
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:772
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur !"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -302,6 +302,9 @@ msgid ""
|
|||
"replenishment.\n"
|
||||
"On order: When needed, the product is purchased or produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur stock : lorsque c'est nécessaire, soit l'article est pris dans le stock "
|
||||
"soit on attendra le réapprovisionnement.\n"
|
||||
"À la commande : lorsque c'est nécessaire, l'article est fabriqué ou acheté."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
|
||||
|
@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "Devis envoyé"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistant de composition de courriel"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,message_unread:0
|
||||
|
@ -465,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(mise à jour)"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
|
||||
|
@ -574,7 +577,7 @@ msgstr "Année"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid "Allow using different units of measures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet d'utiliser plusieurs unités de mesure"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Righe Consegnate e Non Fatturate"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Quotation confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preventivo confermato"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Il valore di Totale Acconto deve essere positivo."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permette di applicare alcuni sconti per linea di ordine di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe degli ordini di vendita che sono nello stato 'Fatto'"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Imposte"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr "Totale Imponibile"
|
||||
msgstr "Imponibile"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project:0
|
||||
|
@ -494,6 +494,8 @@ msgstr "Fax"
|
|||
msgid ""
|
||||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per eliminare un ordine di vendita confermato, è necessario prima annullarlo "
|
||||
"!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "Importo di anticipo"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_exists:0
|
||||
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica che l'ordine di vendita ha almeno una fattura."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
||||
|
@ -586,6 +588,8 @@ msgstr "Prepara fatture basate sui timesheets."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile annullare una riga dell'ordine di vendita che è già stata "
|
||||
"fatturata."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -613,7 +617,7 @@ msgstr "Consente di usare differenti unità di misura"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordine di vendita Confermato"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -661,7 +665,7 @@ msgstr "Prezzo Totale"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permette di specificare un conto analitico sugli ordini di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
|
||||
|
@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "Anno dell'ordine di vendita"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
|
||||
msgid "Addresses in Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzi negli Ordini di Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
|
||||
|
@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Totale :"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe degli Ordini di vendita pronte per essere fatturate"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -918,7 +922,7 @@ msgstr "Crea e mostra fattura"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales order lines done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe completate dell'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||
|
@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Mese"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "Nome Negozio"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "My Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miei Ordini di Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1062,6 +1066,8 @@ msgid ""
|
|||
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
|
||||
"'Lines to Invoice'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette al commerciale di fatturare le righe degli ordini di vendita usando "
|
||||
"il menù 'Righe da fatturare'."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
|
||||
|
@ -1072,7 +1078,7 @@ msgstr "Apri Menu Vendite"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile confermare un ordine di vendita che non ha righe."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
|
@ -1089,6 +1095,7 @@ msgstr "Nessun cliente definito!"
|
|||
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creare automaticamente gli ordini di consegna dagli ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1223,6 +1230,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
|
||||
"yet been invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Righe dell'ordine di vendita che sono confermate, fatte o nello stato di "
|
||||
"eccezione e non sono state ancora fatturate"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||||
|
@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr "Gennaio"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permette di impostare uno sconto sulle righe dell'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
|
||||
|
@ -1340,6 +1349,10 @@ msgid ""
|
|||
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
|
||||
"order form if you prefer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti gli elementi in quest'ordine di vendita saranno fatturati. E' "
|
||||
"possibile fatturare anche solo una percentuale dell'ordine di vendita\n"
|
||||
" o un prezzo fisso (come anticipo) direttamente dalla "
|
||||
"schermata dell'ordine di vendita se necessario."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
|
||||
|
@ -1359,7 +1372,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,paypal_url:0
|
||||
msgid "Paypal Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL Paypal"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||
|
@ -1598,13 +1611,13 @@ msgstr "Nessun Listino!: "
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordine di Vendita "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
|
||||
msgid "Quotation send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preventivo inviato"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -1661,7 +1674,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
msgid "Invoice Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fattura dell'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -2135,7 +2148,7 @@ msgstr "Da un ordine di vendita"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe dell'ordine di vendita confermate, non ancora consegnate"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||||
|
@ -2180,7 +2193,7 @@ msgstr "Ordini di vendita pronti per la fatturazione"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera fatture basate sulle righe dell'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LucaSub <subluca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Tipi Fattura"
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
msgid "Non grouped"
|
||||
msgstr "Nn raggruppato"
|
||||
msgstr "Non raggruppato"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -337,6 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout livrer en une seule fois lorsque tous les articles seront disponibles."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||||
|
@ -358,6 +359,8 @@ msgstr "Approvisionnement des matériaux vendus"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisissez \"Livrer chaque article dès disponibilité\" si vous permettez les "
|
||||
"livraisons partielles."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206
|
||||
|
@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "Propriétés"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Product properties on order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétés d'articles sur les lignes de commande"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -452,6 +455,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||
"products to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de jours entre la confirmation de la commande et l'expédition des "
|
||||
"articles au client."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
|
@ -460,6 +465,9 @@ msgid ""
|
|||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||||
"impact on the shipping price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les commandes seront paramétrées par défaut pour livrer tous les produits en "
|
||||
"même temps au lieu de livrer chaque produit dès qu'il est disponible. Cela "
|
||||
"peut avoir un impact sur les frais de livraison."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Camilli <a.camilli@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "Ordine di consegna"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consegne da fatturare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Picking Information ! : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazione ordine di consegna!: "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Documento del movimento verso area di uscita o verso area cliente."
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "Manage multiple shops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisci negozi multipli"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
|
||||
|
@ -77,6 +77,7 @@ msgstr "Convalida"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devi cancellare prima gli ordini di consegna collegati all'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||||
|
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
|
@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Movimento di magazzino"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azione non valida!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||||
msgid "Project Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempi di Lavoro del progetto"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
|
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Consente un diverso indirizzo di consegna e di fatturazione "
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di configurazione!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Ordine di approvvigionamento"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatturazione basata sulle consegne"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
|
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Ordine di vendita"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordini di Consegna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Forza Assegnazione"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "The default invoicing method is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La modalità di fatturazione di default è"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||||
|
@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Documento del movimento per il cliente."
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "View Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi ordine di consegna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||||
|
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Spostamenti Inventario"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Default Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni Predefinite"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||
|
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puoi etichettare le righe dell'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -306,12 +307,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunge costi di spedizione"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giorni"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||||
|
@ -324,6 +325,8 @@ msgid ""
|
|||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I termini commerciali internazionali sono una serie di termini commerciali "
|
||||
"predefiniti usati nelle transazioni internazionali"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
|
@ -333,16 +336,20 @@ msgid ""
|
|||
"prices.\n"
|
||||
" This installs the module delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consente di aggiungere metodi di consegna negli ordini di vendita e di "
|
||||
"consegna\n"
|
||||
" Puoi definire vettore e consegne in base la prezzo\n"
|
||||
" Questo installa il modulo consegne."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evasione unica quando tutti i prodotti sono disponibili"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||||
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita la fatturazione degli ordini di consegna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||||
|
@ -359,12 +366,14 @@ msgstr "Approviggionamento della merce venduta"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli 'evadi ogni prodotto appena disponibile' per consentire la consegna "
|
||||
"parziale"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non puoi cancellare gli ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||||
|
@ -388,7 +397,7 @@ msgstr "Proprietà"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Product properties on order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietà del prodotto sulle righe d'ordine"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -426,6 +435,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette di specificare differenti indirizzi di consegna e fatturazione "
|
||||
"negli ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -445,7 +456,7 @@ msgstr "Assegna"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock ! : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non disponibile in magazzino!: "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order.line,delay:0
|
||||
|
@ -453,6 +464,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||
"products to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero di giorni tra la conferma dell'ordine e la consegna dei prodotti al "
|
||||
"cliente"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
|
@ -461,11 +474,14 @@ msgid ""
|
|||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||||
"impact on the shipping price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli ordini di vendita per default saranno configurati per evadere tutti i "
|
||||
"prodotti in un'unica spedizione invece di spedire ogni prodotto appenda "
|
||||
"disponibile. Questo può avere conseguenze sul prezzo di vendita ."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatturazione in base agli ordini di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -486,11 +502,13 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
|
||||
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prima di eliminare un ordine di vendita confermato, devi annullarlo.\n"
|
||||
"Per fare questo, devi prima cancellare le consegne collegate."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||||
msgid "Number Packages"
|
||||
msgstr "Numero di Packages (divisione spedizione)"
|
||||
msgstr "Numero colli"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||||
|
@ -535,7 +553,7 @@ msgstr "Incoterm"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order line!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non puoi cancellare la riga dell'ordine di vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||||
|
@ -550,7 +568,7 @@ msgstr "Basato sulle quantità spedite o ordinate."
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evadi tutti i prodotti in un'unica spedizione"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
|
@ -560,7 +578,7 @@ msgstr "Prelievi correlati"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||||
|
@ -568,6 +586,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è una lista di ordini di consegna generati per questi ordini di "
|
||||
"vendita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -598,12 +618,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Recreate Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricrea l'ordine di consegna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare e usare negozi multipli"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||||
|
@ -613,7 +633,7 @@ msgstr "Prelevato"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver each product when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evade ogni prodotto quando è disponibile"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Confezionamento"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
|
||||
msgid "Receipt Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDT in Ingresso"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
|
||||
|
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Ora programmata"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
|
||||
#: view:stock.move.consume:0
|
||||
msgid "Consume Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizzo Prodotti"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -1520,6 +1520,9 @@ msgid ""
|
|||
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
|
||||
"picking confirmation (when average price costing method is used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo tecnico usato per registrare il costo del prodotto impostato "
|
||||
"dall'utente durante la conferma del prelievo (quando viene usato il costo "
|
||||
"medio)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1890
|
||||
|
@ -1554,6 +1557,7 @@ msgstr "Puoi cancellare solo i movimenti in bozza"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile spostare il prodotto %s verso un punto di stoccaggio di tipo %s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2648
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing partial picking data for move #%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dati prelievo parziale mancanti per il movimento #%s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,from_date:0
|
||||
|
@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Dividi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
|
||||
msgid "Delivery Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDT in Uscita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
|
||||
|
@ -1677,6 +1681,11 @@ msgid ""
|
|||
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
||||
"internal locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usato per la valorizzazione dell'inventario real-time. Quando impostato su "
|
||||
"un punto di stoccaggio virtuale (non di tipo interno), questo conto verrà "
|
||||
"usato per impostare il valore dei prodotti movimentati da questo punto di "
|
||||
"stoccaggio in uno interno, invece del Conto Merce in Uscita generico "
|
||||
"impostato sul prodotto. Non ha effetto sui punti di stoccaggio interni."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory,date:0
|
||||
|
@ -1718,6 +1727,7 @@ msgstr "Anteprima inventario punto di stoccaggio"
|
|||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analisi che include i movimenti futuri (simile alla giacenza virtuale)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
|
||||
|
@ -1789,6 +1799,8 @@ msgstr "Punto di Stoccaggio Superiore"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si prega di definire il conto merce in uscita per questo prodotto: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,company_id:0
|
||||
|
@ -1809,18 +1821,18 @@ msgstr "Gestisce differenti unità di misura per prodotto"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
|
||||
msgid "Stock Invoice Onshipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fattura su spedizioni"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si prega di fornire una quantità positiva per lo smaltimento."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
|
||||
msgid "Your Company, Birmingham shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La tua azienda, Punto vendita di Birmingham"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1943,7 +1955,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,date_expected:0
|
||||
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data pianificato per l'elaborazione di questo movimento"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory,move_ids:0
|
||||
|
@ -1971,7 +1983,7 @@ msgstr "Impossibile rimuovere una riga lotto."
|
|||
#: help:stock.location,posy:0
|
||||
#: help:stock.location,posz:0
|
||||
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dettagli localizzazione opzionali, puramente a scopo informativo"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2073,7 +2085,7 @@ msgstr "Punto di Stoccaggio"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Consegna"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
|
||||
|
@ -2167,7 +2179,7 @@ msgstr "Ritorna picking"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
||||
msgid "Return Shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ritorno merce"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||
|
@ -2383,7 +2395,7 @@ msgstr "Punto di Stoccaggio Fornitore"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location.product:0
|
||||
msgid "View Products Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra Inventario Prodotti"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Courriel"
|
|||
#: code:addons/survey/survey.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (copie)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response,state:0
|
||||
|
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Nombre à virgule flottante"
|
|||
#: view:survey.print.statistics:0
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,title:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Sondaggi"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
|
||||
msgid "Is Answer Type Invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il tipo di risposta è invisibile?"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Richiesta sondaggio"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
msgid "A Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un intervallo"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
msgid "Table Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risposta tabellare"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.history,date:0
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,tot_resp:0
|
||||
msgid "Total Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale risposta"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.tbl.column.heading,name:0
|
||||
|
@ -225,6 +225,8 @@ msgid ""
|
|||
"Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the "
|
||||
"number of answer. Please use a number that is smaller than %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Massimo di Risposte Richieste inserite come massimo è maggiore del numero "
|
||||
"di risposte. Prego usare un numero che sia minore di %d."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
|
||||
|
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,tot_comp_survey:0
|
||||
msgid "Total Completed Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale sondaggio completato"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.answer:0
|
||||
|
@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "Da"
|
|||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
#: selection:survey.question,validation_type:0
|
||||
msgid "Don't Validate Comment Text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non convalidare un testo di commento."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:532
|
||||
|
@ -629,7 +631,7 @@ msgstr "E' invisibile il menù di scelta?"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,minimum_req_ans:0
|
||||
msgid "Minimum Required Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimo di Risposte Richieste"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,req_error_msg:0
|
||||
|
@ -851,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
|
||||
msgid "Maximum Required Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Massimo di Risposte Richieste"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
|
||||
|
@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "e"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
|
||||
#: view:survey.print.statistics:0
|
||||
msgid "Survey Print Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampa statistiche sondaggio"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.send.invitation.log,note:0
|
||||
|
@ -918,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,is_validation_require:0
|
||||
msgid "Validate Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convalida Testo"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.browse.answer:0
|
||||
|
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Sfoglia risposte"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line
|
||||
msgid "Survey Response Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga risposta sondaggio"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:169
|
||||
|
@ -1662,7 +1664,7 @@ msgstr "Deve essere un indirizzo email"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scelta multipla (solo una risposta)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_shortcuts
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add / Remove Shortcut..."
|
||||
msgstr "Billentyűkombináció hozzáadása/eltávolítása"
|
Loading…
Reference in New Issue