Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-05-19 06:20:39 +00:00
parent b5eabecf40
commit d5ca324cd5
2 changed files with 75 additions and 25 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Kenneth Aalberg <kenneaal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-17 07:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-19 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
#. module: base
@ -9597,12 +9597,16 @@ msgid ""
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"Husk at dokumenter som vises her kan hende ikke er relevante etter at du "
"bytter til et annet firma. Hvis du har endringer som ikke er lagret, bør du "
"lagre og lukke alle skjemaer før du skifter til et annet firma. (Du kan "
"klikke kanseller i brukerpreferanser nå)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2818
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
msgstr ""
msgstr "Verdien \"%s\" for feltet \"%s.%s\" er ikke i utvalget"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@ -9612,7 +9616,7 @@ msgstr "Fortsett"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr ""
msgstr "Thai / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
@ -9638,7 +9642,7 @@ msgstr "Slovensk / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
msgstr ""
msgstr "Symbolposisjon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@ -9672,11 +9676,14 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"For denne dokumenttypen kan du bare aksessere poster du selv har laget.\n"
"\n"
"(Dokumenttype: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
msgstr ""
msgstr "dokumentasjon"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
@ -9684,17 +9691,19 @@ msgid ""
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
"Dette feltet spesifiserer om modellen er transient eller ikke (dvs, om "
"poster automatisk blir slettet fra databasen eller ikke)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "Mangler SMTP server"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
msgstr ""
msgstr "Språkkoden for begrepet du oversetter må være et kjent språk"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
@ -9705,7 +9714,7 @@ msgstr "Fil"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr ""
msgstr "Modul Oppgrader Installer"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
@ -9715,18 +9724,18 @@ msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Navn på måned (forkortet)."
msgstr "%b - Kort månedsnavn."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
msgstr ""
msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å slette dette dokumentet."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr ""
msgstr "Regler kan ikke brukes på regelmodellen for poster"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
@ -9743,7 +9752,7 @@ msgstr "Flerhandlinger"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
msgstr ""
msgstr "Diskusjoner, epostdistribusjonslister og nyheter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
@ -9765,6 +9774,21 @@ msgid ""
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
"\n"
"Kjøretøy, leasing, forsikring, kostnader\n"
"====================================\n"
"Med denne modulen lar OpenERP deg administrere alle dine kjøretøy,\n"
"kontakter som benytter disse, så vel som servicer, kjørebok, kostnader og\n"
"mange andre funksjoner som er nyttig for flåtekontroll.\n"
"\n"
"Hovedfunksjoner\n"
"------------\n"
"* Legg til kjøretøy til din flåte\n"
"* Håndtere kontakter for kjøretøy\n"
"* Påminnelse når kontrakter når utløpsdato\n"
"* Legg til servicer, kjørebok og odometer for alle kjøretøy\n"
"* Vise alle kostnader assosiert med et kjøretøy eller type service\n"
"* Analytisk graf for kostnader\n"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
@ -9774,12 +9798,12 @@ msgstr "Standard firma"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "Spansk (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr ""
msgstr "ID til visningen definert i XML filen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
@ -9794,28 +9818,28 @@ msgstr "Amerikansk Samoa"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
msgstr "Mine dokumenter"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr ""
msgstr "Modellnavn til objektet for åpning i visningsvinduet"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Valgbar"
msgstr "Velgbar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
msgstr ""
msgstr "Alt ser ut til å være satt opp korrekt!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "res.request.link"
msgstr "Be om lenke"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -9839,7 +9863,7 @@ msgstr "Iterasjon"
#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "BrukerFeil"
msgstr "Brukerfeil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Hung Tran <vanda6688@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Mai Đăng Thành <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-30 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-19 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -131,6 +131,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Chức năng thêm nhà các sản xuất và các thuộc tính của sản phẩm\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Bạn có thể thêm các thông tin sau cho sản phẩm:\n"
"-----------------------------------------------\n"
" * Nhà sản xuất\n"
" * Tên sản phẩm (Nhà sản xuất)\n"
" * Mã sản phẩm (Nhà sản xuất)\n"
" * Các thuộc tính sản phẩm\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
@ -203,6 +214,14 @@ msgid ""
"revenue\n"
"reports."
msgstr ""
"\n"
"Tạo hóa đơn từ Chi phí, Bảng chấm công\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Chức năng tạo hóa đơn dựa trên chi phí (nhân lực, chi phí, ...).\n"
"\n"
"Bạn có thể định nghĩa bảng giá trong tài khoản phân tích, tạo báo cáo \n"
"doanh thu lý thuyết."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
@ -379,6 +398,7 @@ msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
"Người sử dụng nội bộ có trách nhiệm giao tiếp với các đối tác này nếu có."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -417,6 +437,12 @@ msgid ""
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
"Những tác vụ sau được phép: \n"
" - client_action_multi\n"
" - client_print_multi\n"
" - client_action_relate\n"
" - tree_but_open\n"
"Mặc định, một tùy chọn sẽ bắt buộc"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0