Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131126060746-ta374lckemq8t257
This commit is contained in:
parent
4be6ac800b
commit
d95ef220d5
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Reconciliati"
|
|||
#: xsl:account.transfer:0
|
||||
#: field:cash.box.in,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referinta"
|
||||
msgstr "Referință"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term,active:0
|
||||
|
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Linie abonament cont"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,reference:0
|
||||
msgid "The partner reference of this invoice."
|
||||
msgstr "Referinta partener a acestei facturi."
|
||||
msgstr "Referința partener a acestei facturi."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Suma totala"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
||||
msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
|
||||
msgstr "Referinta acestei facturi asa cum a fost oferita de furnizor."
|
||||
msgstr "Referința acestei facturi așa cum a fost transmisă de furnizor."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Eticheta Inregistrare"
|
|||
#: help:account.invoice,origin:0
|
||||
#: help:account.invoice.line,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||||
msgstr "Referinta documentului care a produs aceasta factura."
|
||||
msgstr "Referința documentului care a produs această factură."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Planuri de Conturi Analitice"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
msgid "Customer Ref:"
|
||||
msgstr "Referinta Client:"
|
||||
msgstr "Referință client:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,base_code_id:0
|
||||
|
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Configureaza Contabilitatea"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Unitatea de Masura de Referinta"
|
||||
msgstr "Unitatea de Masura de Referință"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Plan de conturi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reference_type:0
|
||||
msgid "Payment Reference"
|
||||
msgstr "Referinta Plata"
|
||||
msgstr "Referință Plată"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
|
@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "Nr. de cont"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free Reference"
|
||||
msgstr "Referinta gratuita"
|
||||
msgstr "Referinţă liberă"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä on päivä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteet pitäisi poistaa "
|
||||
"varastosta."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,removal_time:0
|
||||
|
@ -45,6 +47,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods should be removed from the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin tuotteet pitää poistaa näin "
|
||||
"monta päivää ennen varastosta."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,use_time:0
|
||||
|
@ -62,6 +66,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun uusi sarjanumero muönnetään, niin näin monta päivää ennen tuotteet "
|
||||
"alkavat huonontua, olemtta kuitenkaan vielä vaarallisia."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,removal_time:0
|
||||
|
@ -74,11 +80,12 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
||||
"this Serial Number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Päivä jolloin ilmoitetaan tämän sarjanumeron tuotteiden osalta hälytys."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumero"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,alert_time:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Peru saatavuus"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Current Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nykyvarasto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,property_stock_production:0
|
||||
|
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Hylly 2"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot remove a lot line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voi poistaa eräriviä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,posx:0
|
||||
|
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Toimitettu määrä"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||
msgid "Transfer Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrä tuotteita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
|
||||
|
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Päivämäärä"
|
|||
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on seuraaja"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Paikan varasto"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_Deliver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Toimita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
|
||||
|
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Erän numero"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimitukset"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
|
||||
|
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Palauta keräily"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
||||
msgid "Return Shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palautuslähetys"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||
|
@ -2234,6 +2234,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sarjanumeron ja sisäisen referenssin yhdessä pitää olla ainutkertainen!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
|
||||
|
@ -2251,7 +2252,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yrität asettaa erää, joka ei ole samalta tuotteelta."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
|
||||
|
@ -2266,17 +2267,17 @@ msgstr "Hinta"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
|
||||
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo ja avaa lasku, kun käyttäjä lopettaa toimitustilauksen"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
|
||||
msgid "stock.return.picking.memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stock.return.picking.memory"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||||
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo oma kirjanpito vienti jokaiselle varastosiirrolle"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:451
|
||||
|
@ -2320,7 +2321,7 @@ msgstr "Nimi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Supplier Address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimittajaosoite:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
||||
|
@ -2357,24 +2358,24 @@ msgstr "Asiakkaan paikat"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2863
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjän virhe!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||
msgid "Stock partial Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osittainen varastokeräily"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Create Invoice/Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo lasku/palautus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,message_ids:0
|
||||
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -2401,7 +2402,7 @@ msgstr "Toimittajan paikka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location.product:0
|
||||
msgid "View Products Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä tuotteiden varastot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -2412,13 +2413,13 @@ msgstr "Luonti"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1776
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation forbidden !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiminto kielletty!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nykyvaraston analyysi (vain siirrot, jotka on jo suoritettu)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
|
||||
|
@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "Määrittele toimitus, saapuva vai lähtevä"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjanpito"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
||||
|
@ -2517,14 +2518,14 @@ msgstr "Hallitse useita paikkoja ja varastoja"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||||
msgid "Track serial number on products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraa tuotteiden sarjanumeroita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_unread:0
|
||||
#: field:stock.picking.in,message_unread:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukemattomia viestejä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.production.lot,stock_available:0
|
||||
|
@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "Erät"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||
msgid "_Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Siirrä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Tuleva määrä"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
||||
msgid "Manage Serial Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse sarjanumeroita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,note:0
|
||||
|
@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "Huomautukset"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||||
msgid "Transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirretty"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr "Lähetyksen tyyppi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Process Partially"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tee osittaistoimitus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -2690,6 +2691,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittele tälle tuotteelle tai tuoterkategorialle varastoon saapumiselle "
|
||||
"tilie:: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -2712,7 +2715,7 @@ msgstr "P&L Määrä"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
|
||||
msgid "stock.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stock.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
|
@ -2733,7 +2736,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
|
||||
msgid "Big Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isot toimittajat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
|
||||
|
@ -2759,7 +2762,7 @@ msgstr "Luo"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
|
||||
msgid "New Quantity on Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi käsillä oleva määrä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,priority:0
|
||||
|
@ -2809,7 +2812,7 @@ msgstr "Peruuta inventaario"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Cancel Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta siirto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2246
|
||||
|
@ -2833,7 +2836,7 @@ msgstr "Kiinteä paikka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
|
||||
msgid "scrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "romutetut"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1891
|
||||
|
@ -2846,22 +2849,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.inventory.move:0
|
||||
msgid "Manual Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuaalinen määrä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "On hand:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsillä:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
|
||||
msgid "Stock report by serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastoraportti sarjanumeroittain"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Cancel Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta siirto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,month:0
|
||||
|
@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please create Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo ensin laskut."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
|
||||
|
@ -2905,7 +2908,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna asiallinen määrä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
|
||||
|
@ -2945,7 +2948,7 @@ msgstr "Pakota saatavuus"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,loc_rack:0
|
||||
msgid "Rack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hylly"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
|
||||
|
@ -2956,7 +2959,7 @@ msgstr "Hävitä siirto"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
||||
msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumeroa käytetään sarjanumeroiden laittamiseen tuotantoon."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
|
||||
|
@ -3067,7 +3070,7 @@ msgstr "Todellinen varasto"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
|
||||
msgid "Logistic Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logistinen sarjanumero"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
|
||||
|
@ -3094,7 +3097,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.move.line:0
|
||||
msgid "Stock Partial Move Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osittaisen varastosiirron rivi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -3122,7 +3125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_Receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vastaanota"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.incoterms,active:0
|
||||
|
@ -3160,7 +3163,7 @@ msgstr "INCOTERMS"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
|
||||
msgid "stock.partial.picking.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stock.partial.picking.line"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -3206,6 +3209,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sallii varastoarvostusten konfiguroinnin tuotteille ja tuotekategorioille."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
|
||||
|
@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr "Revision nimi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
||||
msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse logistisia sarjanumeroita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -3283,7 +3287,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s %s on <b>siirretty</b> romutettavaksi."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
|
||||
|
@ -3344,7 +3348,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking.in,origin:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,origin:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähdedokumentti"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,priority:0
|
||||
|
@ -3354,12 +3358,12 @@ msgstr "Ei kiireellinen"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoitettu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää sisäinen ilmoitus..."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||||
|
@ -3406,7 +3410,7 @@ msgstr "Varasto"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returned Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palautettu keräily"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||||
|
@ -3472,12 +3476,12 @@ msgstr "Määritellyt sisäiset siirrot"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:790
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot process picking without stock moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voi käsitellä keräilyä ilman varastosiirtoja."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
|
||||
msgid "Moves for this serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä sarjanumeron varastosiirrot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_uos:0
|
||||
|
@ -3514,7 +3518,7 @@ msgstr "Käytävä (X)"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
|
||||
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salli erilaisten pakkausmenetelmien määrittely tuotteille."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
|
||||
|
@ -3565,7 +3569,7 @@ msgstr "Tuotteet paikoittain"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
msgid "Logistic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logistiikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||||
|
@ -3643,7 +3647,7 @@ msgstr "Ota käyttöön viittaava tili"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyysityyppi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
|
||||
|
@ -3675,7 +3679,7 @@ msgstr "Kaikki kerralla"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
|
||||
msgid "Inventory Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastosiirto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:477
|
||||
|
@ -3708,7 +3712,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguroi varasto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -3736,7 +3740,7 @@ msgstr "Tavaraluetteloiden pvm."
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanotot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "Yritys"
|
|||
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
|
||||
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuotteen yksikkö"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr "Erän tavaraluettelo"
|
|||
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
|
||||
#: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumero"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
|
||||
|
@ -3848,7 +3852,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking.in,message_ids:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
|
||||
|
@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
||||
msgid "Serial Number Revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumeroiden revisiot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
|
||||
|
@ -3988,7 +3992,7 @@ msgstr "Jo käsitellyt toimitusmääräykset"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,loc_case:0
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asia"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
||||
|
@ -4031,13 +4035,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraajat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2590
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirrossa ei voi olla negatiivista tai nollaa määränä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
|
@ -4082,7 +4086,7 @@ msgstr "Tuotteen kategoria"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumero"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.invoice.onshipping:0
|
||||
|
@ -4118,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2816
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INV:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAR:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
|
||||
|
@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr "Automaattinen hyväksyntä"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1821
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riittämätön varasto sarjanumerolle!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
|
||||
|
@ -4242,18 +4246,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä varastosaapumiselle tili: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saapuvat tuotteet"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "päivitä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.change.product.qty:0
|
||||
|
@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.return.picking:0
|
||||
#: view:stock.split.into:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tai"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr "Tiedot"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voi poistaa keräilyä, joka on tilassa: %s!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
|
||||
|
@ -4377,7 +4381,7 @@ msgstr "Haluatko yhdistää nämä tavaraluettelot?"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Date of Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimituspäivä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posy:0
|
||||
|
@ -4390,18 +4394,18 @@ msgstr "Hyllyt (Y)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrittele varastoarvostustili tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
||||
msgid "Serial Number Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumerorevisiot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä varastoarvostustili tuotekategorialle: %s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
|
||||
|
@ -4414,7 +4418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä vähintään yksi nollasta poikkeava määrä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
|
||||
|
@ -4606,7 +4610,7 @@ msgstr "Kohdepaikka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
||||
msgid "Picking Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keräilyilmoitus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,product_packaging:0
|
||||
|
@ -4617,7 +4621,7 @@ msgstr "Määrittelee pakkauksen tiedot kuten tyyppi, määrä jne."
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Delays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viivästykset"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -4673,7 +4677,7 @@ msgstr "Toukokuu"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardihinnan ja uuden hinnan välillä on ero!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
|
@ -4724,7 +4728,7 @@ msgstr "Ketjutettu paikkatyyppi"
|
|||
#: help:stock.picking.in,min_date:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,min_date:0
|
||||
msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoitettu käsittelyaika lähetykselle"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
msgid "Date of Reception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanottopäivä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
|
||||
|
@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Confirm & Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvista ja Siirrä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,scrap_location:0
|
||||
|
@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr "Valmiina käsiteltäväksi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Warehouse Address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varaston osoite:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Cancel"
|
||||
#~ msgstr "_Peruuta"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Bericht voor %s!"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Warning on the Sales Order"
|
||||
msgstr "Waarschuwing bij een verkooprder"
|
||||
msgstr "Waarschuwing bij een verkooporder"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue