Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130824053459-k3vf5zjfz0sjn6t6
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130825051935-7croxf3zpoo1cvwk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130824053520-dpq7ulxrh0e06fd4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130825051953-hv03d787cy2sc9l4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130825051959-4r4bun8nvl6neyi5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130826051253-70i5qzbp5ttpsmb7
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-08-26 05:12:53 +00:00
parent 67d431bdb9
commit dc07d21f86
30 changed files with 989 additions and 256 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -11854,7 +11854,7 @@ msgstr "Dagboek samenvatting"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr "Vervaldatum"
msgstr "Vervallen"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 14:30+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -147,6 +147,26 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new budget.\n"
" </p><p>\n"
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
"expenses\n"
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
"some\n"
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
"represent\n"
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
" </p><p>\n"
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
"per\n"
" analytic account and monitor its evolution based on the "
"actuals\n"
" realised during that period.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -369,7 +389,7 @@ msgstr "or"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel Budget"
msgstr ""
msgstr "Cancel Budget"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Cancel Invoice"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-02 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr " brieven in rapporten"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "Mijn betaalheinnneringen"
msgstr "Mijn betaalherinnneringen"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 19:01+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Order"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr ""
msgstr "Cancel Payments"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Total"
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
msgstr "Entry Lines"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Make Payment"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
msgstr ""
msgstr "The amount which should be paid at the current date. "
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0

View File

@ -0,0 +1,63 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: account_report_company
#: field:res.partner,display_name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Commercial Entity"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr "Partner Company"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: account_report_company
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Invoices Statistics"
#. module: account_report_company
#: view:res.partner:0
msgid "True"
msgstr "True"
#. module: account_report_company
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 18:38+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
msgstr ""
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Expenses of %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr ""
msgstr "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -74,6 +76,8 @@ msgid ""
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
msgstr ""
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0

View File

@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "Integrace e-mailů"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "Host"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Kontakty"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
msgstr "Použít externí poskytovatele přihlášení (Google, Facebook...)"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -55,88 +55,93 @@ msgid ""
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP umožňuje automaticky vytvářet leady (nebo jiné dokumenty) z "
"příchozích e-mailů.\n"
"E-maily můžete s OpenERP synchronizovat automaticky z běžných POP3/IMAP "
"účtů, pomocí skriptu pro přímou integraci s e-mailovým serverem, nebo "
"manuálně s použitím plug-inu pro vašeho e-mailového klienta."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "PRODEJ"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Člen"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
msgstr "Přístup k portálu"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentizace"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Nabídky a přijaté objednávky"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Obecná nastavení"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "Dárce"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "Pacient"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
msgstr "Umožnit uživatelům import z CSV"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
msgstr "Spravovat více firem"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "V e-mailovém klientovi"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=VAŠE_DATABÁZE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
msgstr "Získat kontakty automaticky z LinkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "Povolit Thunderbird plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -146,22 +151,22 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
msgstr "Zákaznické funkce"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "Import / Export"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
msgstr "Prodejní funkce"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "Povolit Outlook plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -169,21 +174,23 @@ msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Tohoto průvodce můžete použít pro úpravu terminologie na míru zákazníka v "
"celé aplikaci."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "Instance/zákazník (\"tenant\")"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr ""
msgstr "Sdílet nebo vložit kteroukoli obrazovku OpenERP"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Zákazník"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@ -191,6 +198,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Budete moci k novým kontaktům (osobám nebo firmám) automaticky doplnit "
"kontaktní informace (fotografie, adresy atd.) z LinkedIn."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -199,6 +208,9 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Pracujte v prostředí více firem, s příslušným řízením přístupu k jednotlivým "
"firmám.\n"
"Bude nainstalován modul multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -207,6 +219,9 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Veřejný portál je přístupný, pokud pracujete s jedinou databází.\n"
" Můžete spustit OpenERP server s "
"parametrem"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -214,16 +229,18 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Více nastavení najdete v detailech společnosti: adresa do záhlaví a zápatí, "
"texty upomínek atd."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "Jak nazýváte zákazníka"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -237,21 +254,24 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Když pošlete dokument zákazníkovi (nabídku, fakturu), bude se moci "
"zaregistrovat a získat přístup ke všem svým dokumentům, čtení firemních "
"novinek, kontrole svých projektů atd."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
msgstr "Povolit veřejný web OpenERP."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@ -264,22 +284,26 @@ msgid ""
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Plug-in umožňuje připojit e-maily a jejich přílohy k objektům v OpenERP "
"(partnerům nebo leadům).\n"
"Z vybraných e-mailů můžete vytvářet nové partnery a leady.\n"
"Bude nainstalován modul plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "Použijte jiný výraz pro \"zákazník\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
msgstr "Konfigurovat prodej"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -292,16 +316,20 @@ msgid ""
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Plug-in umožňuje připojit e-maily a jejich přílohy k objektům v OpenERP "
"(partnerům nebo leadům).\n"
"Z vybraných e-mailů můžete vytvářet nové partnery a leady.\n"
"Bude nainstalován modul plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Aktivovat zákaznický portál"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -310,36 +338,38 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"Pokud toto aktivujete, přihlašovací stránka OpenERP bude nahrazena veřejným "
"webem."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
msgstr "Povolit sdílení dokumentů"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(firemní novinky, pracovní příležitosti, kontaktní formulář atd.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "Aktivovat veřejný portál"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "Konfigurovat odchozí e-mailové servery"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
msgstr "Integrace sociální sítě"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Dejte svým zákazníkům přístup k jejich dokumentům."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -351,20 +381,20 @@ msgstr "Storno"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použít"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "Určete svou terminologii"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "nebo"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "Nastavte data své společnosti"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 14:32+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Error!"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr ""
msgstr "e.g. BE0477472701"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 05:39+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 08:57+0000\n"
"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "预计结束月份"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。这一摘要直接是是HTML格式以便插入到看板视图。"
msgstr "显示Chatter中的消息摘要包括消息个数等。此摘要格式为html可直接在看板视图中显示。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "业务伙伴"
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "安排其它电话访"
msgstr "安排其它电话访"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "电话访问"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "退订"
msgstr "不参与(自动订阅邮件)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr "如果 “不参加” 被选中,这个联系人将拒绝接收群发邮件和营销活动。当进行群发邮件时,过滤器“可用于群发邮件”允许用户过滤线索"
msgstr "如果选中”不参与“,则此联系人将不会接收到群发邮件,如市场营销广告等。当进行邮件群发时,可根据此字段筛选出允许接受群发的对象。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715

90
addons/edi/i18n/en_GB.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,90 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "Reason:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
msgstr "The document has been successfully imported!"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
msgstr "Sorry, the document could not be imported."
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companies"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
#, python-format
msgid "Document Import Notification"
msgstr "Document Import Notification"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
#, python-format
msgid "Missing application."
msgstr "Missing application."
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
#, python-format
msgid ""
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
"configuration assistant."
msgstr ""
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
"configuration assistant."
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid external ID"
msgstr "'%s' is an invalid external ID"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
msgid "EDI Subsystem"
msgstr "EDI Subsystem"

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -815,6 +814,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
msgstr ""
"Bienvenue à %s ! Merci de l'aider à faire ses premiers pas avec OpenERP !"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 19:52+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Group By..."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Advantages..."
msgstr ""
msgstr "Advantages..."
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
" "
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information
msgid "Argentinian Chart of Account"
msgstr "Argentinian Chart of Account"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: l10n_nl
#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity
msgid "Eigen Vermogen"
msgstr "Eigen Vermogen"
#. module: l10n_nl
#: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax
msgid "BTW"
msgstr "BTW"

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other
msgid "Other"
msgstr "Other"
#. module: l10n_th
#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view
msgid "View"
msgstr "View"

View File

@ -0,0 +1,70 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
msgid "MRP JIT"
msgstr "MRP JIT"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
"\n"
" If you install this module, you will not have to run the regular "
"procurement \n"
" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point "
"rule \n"
" scheduler, or for example let it run daily.)\n"
" All procurement orders will be processed immediately, which could in "
"some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
"\n"
" It may also increase your stock size because products are reserved as "
"soon\n"
" as possible and the scheduler time range is not taken into account "
"anymore. \n"
" In that case, you can not use priorities any more on the different "
"picking.\n"
" \n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
"\n"
" If you install this module, you will not have to run the regular "
"procurement \n"
" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point "
"rule \n"
" scheduler, or for example let it run daily.)\n"
" All procurement orders will be processed immediately, which could in "
"some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
"\n"
" It may also increase your stock size because products are reserved as "
"soon\n"
" as possible and the scheduler time range is not taken into account "
"anymore. \n"
" In that case, you can not use priorities any more on the different "
"picking.\n"
" \n"
" \n"
" "

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: note_pad
#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: note_pad
#: field:note.note,note_pad_url:0
msgid "Pad Url"
msgstr "Pad URL"

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: portal_anonymous
#. openerp-web
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
#, python-format
msgid "Login"
msgstr "Login"

View File

@ -0,0 +1,43 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: portal_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new claim. \n"
" </p><p>\n"
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
" will take.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new claim. \n"
" </p><p>\n"
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
" will take.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
msgid "Claims"
msgstr "Claims"

View File

@ -0,0 +1,47 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: portal_project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Creation:"
msgstr "Creation:"
#. module: portal_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an issue.\n"
" </p><p>\n"
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
" will take.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an issue.\n"
" </p><p>\n"
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
" will take.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
msgid "Issues"
msgstr "Issues"

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: purchase_analytic_plans
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analytic Distribution"
#. module: purchase_analytic_plans
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Purchase Order Line"
#. module: purchase_analytic_plans
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Purchase Order"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 01:36+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Xsias <sven.boudesseul@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-15 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vendeur"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
msgstr "liste de prix du bon de commandes actuel"
msgstr "Liste de prix du bon de commande actuel"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1191,6 +1191,8 @@ msgstr "Total taxes incluses"
#, python-format
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer une facture tant que la commande de vente n'est pas "
"confirmée."
#. module: sale
#: view:sale.report:0

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analytic Distribution"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Sales Order"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Sales Order Line"

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-15 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -996,7 +995,7 @@ msgstr "Poids"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
msgid "Location Input"
msgstr "Emplacement d'Entrée"
msgstr "Emplacement d'entrée"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
@ -2186,7 +2185,7 @@ msgstr "Filtres étendus..."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "Emplacement de Stock"
msgstr "Emplacement de stock"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
@ -2380,7 +2379,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
msgid "Owner Address"
msgstr "Adresses du propriétaire"
msgstr "Adresse du propriétaire"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
@ -2780,7 +2779,7 @@ msgstr "Valeur"
#: field:stock.picking.in,type:0
#: field:stock.picking.out,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "Type de Livraison"
msgstr "Type de livraison"
#. module: stock
#: view:stock.move:0

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Partial Picking Processing Wizard"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
"Language-Team: openerp-i18n-czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-23 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-26 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: web
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "asi před hodinou"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446
#, python-format
msgid "Week of the year"
msgstr "Den v roce"
msgstr "Týden v roce"
#. module: web
#. openerp-web
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Formulář"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr "(bez řetězce)"
msgstr "(prázdný text)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Vlastní filtr"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:177
#, python-format
msgid "Duplicate Database"
msgstr "Duplicitní databáze"
msgstr "Duplikovat databázi"
#. module: web
#. openerp-web
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Typ pohledu '%s' není podporován v One2Many"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189
#, python-format
msgid "Original database name:"
msgstr "Původní název databáze:"
msgstr "Název zdrojové databáze:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -433,14 +433,14 @@ msgstr "Skupina"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2445
#, python-format
msgid "Wk"
msgstr "Tdn"
msgstr "T"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949
#, python-format
msgid "Unhandled widget"
msgstr "Neobsloužené udělátko"
msgstr "Neobsloužený widget"
#. module: web
#. openerp-web
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Načítání (%d)"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1216
#, python-format
msgid "GroupBy"
msgstr "GroupBy"
msgstr "Seskupit"
#. module: web
#. openerp-web
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden záznam."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:557
#, python-format
msgid "View Log (perm_read)"
msgstr "Zobrazení záznamu (perm_read)"
msgstr "Zobrazení protokolu (perm_read)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1000
#, python-format
msgid "Relation:"
msgstr "Vztažené:"
msgstr "Vztah:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "UTF-8"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443
#, python-format
msgid "For more information visit"
msgstr "Pro více informací navštivtě"
msgstr "Pro více informací navštivte"
#. module: web
#. openerp-web
@ -769,14 +769,15 @@ msgstr "ID akce:"
#, python-format
msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:"
msgstr ""
"Vaše předvolba časové zóny se neshoduje s časovou zónou vašeho prohlížeče:"
"Časová zóna ve vašich uživatelských nastaveních se neshoduje s časovou zónou "
"vašeho prohlížeče:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237
#, python-format
msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
msgstr "Pole '%s' specifikované v pohledu nelze nalézt."
msgstr "Pole '%s' specifikované v zobrazení nelze nalézt."
#. module: web
#. openerp-web
@ -854,14 +855,14 @@ msgstr "00:00:00"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
#, python-format
msgid "a day ago"
msgstr "před jedním dnem"
msgstr "včera"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138
#, python-format
msgid "Load demonstration data:"
msgstr "Načíst demonstrační data"
msgstr "Nahrát ukázková data:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Hledat: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141
#, python-format
msgid "Check this box to evaluate OpenERP."
msgstr "Zaškrtněte toto pole pokud si chcete OpenERP vyzkoušet."
msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud si chcete OpenERP vyzkoušet."
#. module: web
#. openerp-web
@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Technický překlad"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818
#, python-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Omezovač:"
msgstr "Oddělovač:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "OpenERP.com"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349
#, python-format
msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
msgstr "Nemohu odeslat email na neplatnou emailovou adresu"
msgstr "Nelze odeslat e-mail na neplatnou e-mailovou adresu"
#. module: web
#. openerp-web
@ -989,14 +990,14 @@ msgstr "Předvolby"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
#, python-format
msgid "Only export selection:"
msgstr "Výběr jen pro export:"
msgstr "Exportovat jen výběr:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:435
#, python-format
msgid "Wrong on change format: %s"
msgstr "Neplatný při změně formátu: %s"
msgstr "Neplatný formát: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Zavřít"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:488
#, python-format
msgid "Click here to change your user's timezone."
msgstr "Klikěte sem pro změnu časové zóny uživatele"
msgstr "Klikěte sem pro změnu časové zóny svého uživatele"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1059,14 +1060,14 @@ msgstr "Více"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:73
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Jméno uživatele"
msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:503
#, python-format
msgid "Duplicating database"
msgstr "Duplikuji databázi"
msgstr "Duplikace databáze"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Ladící zobrazení#"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77
#, python-format
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
msgstr "Přihlásit se"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Spustit"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:897
#, python-format
msgid "View Log (%s)"
msgstr "Zobrazit záznam (%s)"
msgstr "Zobrazit protokol (%s)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "Zvolený soubor překračuje maximální velikost %s."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568
#, python-format
msgid "View"
msgstr "Pohled"
msgstr "Zobrazení"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "před %d dny"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1500
#, python-format
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
msgstr "(jakýkoliv existující filtr s stejným jménem bude nahrazen)"
msgstr "(jakýkoliv existující filtr s stejným názvem bude nahrazen)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1344,7 +1345,7 @@ msgid ""
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr ""
"Vyberte .CSV soubor k importu. Pokud potřebuje vzorový soubor k importu,\n"
" můžete použít nástroj exportu s volbou \"Importovat slučitelné\"."
" můžete použít nástroj exportu s volbou \"Importovatelný export\"."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "před %d měsíci"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:326
#, python-format
msgid "Drop"
msgstr "Odstranit"
msgstr "Smazat"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Neplatné hledání"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:990
#, python-format
msgid "Could not find id in dataset"
msgstr "Nemohu najít id v datové sestavě"
msgstr "Nemohu najít id v datasetu"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1554,8 +1555,8 @@ msgid ""
"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
"line during import"
msgstr ""
"Pro použití pokud mají CSV soubory titulky na více řádcích, přeskočí více "
"než jeden řádek během importu"
"Pro použití pokud mají CSV soubory titulky na více řádcích, přeskočí během "
"importu více než jeden řádek"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "Nápověda"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558
#, python-format
msgid "Toggle Form Layout Outline"
msgstr "Přepnout náčrt rozložení formuláře"
msgstr "Přepnout osnovu rozložení formuláře"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1628,14 +1629,14 @@ msgstr "Nemohu serializovat XML"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1637
#, python-format
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
msgstr "Pokročilé hledání"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308
#, python-format
msgid "Confirm new master password:"
msgstr "Potvrdit hlavní heslo:"
msgstr "Potvrdit nové hlavní heslo:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1765,7 +1766,7 @@ msgstr "Uzel [%s] není JSONifikovaný uzel XML"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1454
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Pokročilé vyhledávání..."
msgstr "Pokročilé hledání..."
#. module: web
#. openerp-web
@ -1780,7 +1781,7 @@ msgstr "Mažu databázi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:467
#, python-format
msgid "Powered by"
msgstr "Založeno na"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "Neshoda časových pásem"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5002
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file"
msgstr "Chyba při nahrávání vašeho souboru"
msgstr "Při nahrávání vašeho souboru nastal problém"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "--- Neimportovat ---"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
msgstr "Import-kompatibilní export"
msgstr "Importovatelný export"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1880,7 +1881,7 @@ msgstr "Pole je prázdné, není co ukládat!"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567
#, python-format
msgid "Manage Views"
msgstr "Spravovat pohledy"
msgstr "Spravovat zobrazení"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "Hotovo"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
#, python-format
msgid "View Fields"
msgstr "Zobrazení polí"
msgstr "Pole zobrazení"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "O aplikaci"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1457
#, python-format
msgid "Search Again"
msgstr "Vyhledat znovu"
msgstr "Hledat znovu"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2123,8 +2124,8 @@ msgid ""
"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
"the list view."
msgstr ""
"Seskupení podle pole '%s' není možné protože toto pole není zobrazeno v "
"seznamu."
"Seskupení podle pole '%s' není možné, protože toto pole není přítomno v "
"zobrazení seznamu."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2143,17 +2144,17 @@ msgid ""
" You can export all data or only the fields that can be "
"reimported after modification."
msgstr ""
"Tento průvodce exportuje všechna data do CSV souboru, která odpovídají "
"vyhledávacímu kritériu.\n"
" Můžete exportovat všechna data nebo pouze pole, které mohou být "
"znovuimportována po úpravách."
"Tento průvodce exportuje všechna data, která odpovídají vyhledávacímu "
"kritériu, do CSV souboru.\n"
" Můžete exportovat všechna data, nebo pouze pole, která mohou být "
"po úpravách znovu importována."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320
#, python-format
msgid "The record could not be found in the database."
msgstr "Záznam nebyl nalezen v databázi."
msgstr "Záznam nebyl v databázi nalezen."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Zobrazit jiný rok"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498
#, python-format
msgid "Filter Name:"
msgstr "Jméno filtru"
msgstr "Název filtru"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr "Typ:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:560
#, python-format
msgid "Incorrect super-administrator password"
msgstr "Chybné heslo superadministrátora"
msgstr "Nesprávné hlavní heslo"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "Latin 1"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgstr "OK"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "Získat pole pohledu"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:163
#, python-format
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
msgstr "Potvrďte heslo:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr "O OpenERP"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr "'%s' není platné datum, datum/čas ani čas"
msgstr "'%s' není platné datum, datum/čas, ani čas"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1307
@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "Žádný obsah pole '%s' nebyl nalezen v '%s:%s'"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322
#, python-format
msgid "Database Management"
msgstr "Správa databáze"
msgstr "Správa databází"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "Obrázek"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81
#, python-format
msgid "Manage Databases"
msgstr "Spravovat databáze"
msgstr "Správa databází"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2554,7 +2555,7 @@ msgstr "Ne"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr "'%s' nelze převést na datum, datum/čas ani čas"
msgstr "'%s' nelze převést na datum, datum/čas, ani čas"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2607,7 +2608,7 @@ msgstr "Neplatná hodnata pro pole %(fieldname)s: [%(value)s] je %(message)s"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3926
#, python-format
msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
msgstr "Záznam o2m musí být uložen před tím, než je akce použita"
msgstr "Záznam o2m musí být uložen před tím, než může být akce použita"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:841
#, python-format
msgid "triggered from search view"
msgstr "vyvoláno z pohledu hledání"
msgstr "vyvoláno z hledání"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr "Filtr"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:972
#, python-format
msgid "Widget:"
msgstr "Udělátko:"
msgstr "Widget:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2676,7 +2677,8 @@ msgstr "Upravit akci"
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr ""
"Tento filtr je globální a bude odstraněn pro všechny pokud budete pokračovat."
"Tento filtr je globální, a pokud budete pokračovat, bude odebrán všem "
"uživatelům."
#. module: web
#. openerp-web
@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Pouze vy"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:571
#, python-format
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Upravit pracovní tok"
msgstr "Upravit pracovní postup"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2761,7 +2763,7 @@ msgstr "Tisk"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1359
#, python-format
msgid "Special:"
msgstr "Zvláštní:"
msgstr "Speciální:"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:877

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: web_shortcuts
#. openerp-web
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
#, python-format
msgid "Add / Remove Shortcut..."
msgstr "Add / Remove Shortcut..."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "e.g. GEBABEBB"
msgstr ""
msgstr "např. KOMBCZPP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Prodej & Nákup"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Put an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Zadejte interní poznámku..."
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Přepsat existující výrazy"
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
#, python-format
msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
msgstr ""
msgstr "Pro dané období neexistuje směnný kurz pro měnu %d"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@ -2029,6 +2029,18 @@ msgid ""
" </p> \n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klikněte pro vytvoření bankovního účtu.\n"
" </p><p>\n"
" Zadejte bankovní účty vaší firmy a vyberte ty, které se mají "
"objevovat v zápatí sestav.\n"
" V seznamu můžete změnit pořadí účtů.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Pokud používáte účetní modul OpenERP, automaticky se vytvoří "
"příslušné účty a knihy výpisů.\n"
" </p> \n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@ -2066,7 +2078,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "Invalid Search Criteria"
msgstr ""
msgstr "Neplatné parametry hledání"
#. module: base
#: field:res.users,login:0
@ -4061,7 +4073,7 @@ msgstr "Mapování polí"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#, python-format
msgid "Unmet Dependency!"
msgstr ""
msgstr "Nesplněná závislost!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@ -4313,7 +4325,7 @@ msgstr "Filtry"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s!"
msgstr ""
msgstr "Nelze vytvořit soubor modulu: %s!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@ -5082,7 +5094,7 @@ msgstr "`code` musí být unikátní."
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation Forbidden"
msgstr ""
msgstr "Nepovolená operace"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@ -5477,7 +5489,7 @@ msgstr "Směr"
#: code:addons/orm.py:4815
#, python-format
msgid "Sorting field %s not found on model %s"
msgstr ""
msgstr "Pole řazení %s nebylo v modelu %s nalezeno"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-29 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -2115,6 +2115,18 @@ msgid ""
" </p> \n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Cliquez pour créer un compte bancaire.\n"
" </p><p>\n"
"Configurer les comptes bancaires de votre société, et sélectionnez ceux qui "
"doivent apparaître en pied des rapports. Vous pouvez changer l'ordre des "
"comptes sur la vue liste.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
"Si vous utilisez l'application Comptabilité d'OpenERP, les journaux et les "
"comptes seront créés automatiquement à partir de ces données.\n"
" </p> \n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@ -2153,7 +2165,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
#, python-format
msgid "Invalid Search Criteria"
msgstr ""
msgstr "Critère de recherche invalide"
#. module: base
#: field:res.users,login:0
@ -4009,7 +4021,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#, python-format
msgid "Connection Test Succeeded!"
msgstr ""
msgstr "Test de connexion réussi !"
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
@ -4414,7 +4426,7 @@ msgstr "Correspondance de champs"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#, python-format
msgid "Unmet Dependency!"
msgstr ""
msgstr "Dépendance non satisfaite !"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@ -4678,7 +4690,7 @@ msgstr "Filtres"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s!"
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer le fichier du module: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@ -5562,7 +5574,7 @@ msgstr "`code` doit être unique."
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation Forbidden"
msgstr ""
msgstr "Opération interdite"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@ -6038,6 +6050,8 @@ msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr ""
"Numéro suivant à utiliser. Ce numéro peut augmenter fréquemment, donc la "
"valeur indiquée ici est peut-être déjà obsolète."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
@ -8330,6 +8344,8 @@ msgid ""
"You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est active !\n"
"Désactivez d'abord cette langue."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@ -8932,7 +8948,7 @@ msgstr "Traduisible"
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr ""
msgstr "Code ISO de la langue et du pays, ex: en_US"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
@ -9234,7 +9250,7 @@ msgstr "Erreur"
#: code:addons/base/res/res_partner.py:566
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address!"
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer un contact sans adresse électronique !"
#. module: base
#: help:res.partner,tz:0
@ -9328,7 +9344,7 @@ msgstr "Cette fenêtre"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
msgstr ""
msgstr "Portail anonyme"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
@ -9390,7 +9406,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
msgstr ""
msgstr "Portail Réclamation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
@ -9404,6 +9420,9 @@ msgid ""
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Permettre aux utilisateurs de se connecter via un fournisseur OAuth2.\n"
"=============================================\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@ -9657,7 +9676,7 @@ msgstr "Comptabilité financière et analytique"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
msgstr ""
msgstr "Portail Projet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
@ -9696,7 +9715,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
#, python-format
msgid "Connection Test Failed!"
msgstr ""
msgstr "Échec du test de connexion !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -9825,6 +9844,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to set company's address information for this "
"contact"
msgstr ""
"Sélecionnez ceci si vous voulez indiquer l'adresse de la société de ce "
"contact."
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
@ -9863,6 +9884,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
"Ce champ contient l'image utilisée comme photo d'identité pour ce contact, "
"de taille limitée à 1024x1024px."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
@ -10083,6 +10106,9 @@ msgid ""
"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Le noyau d'OpenERP, nécessaire pour toute installation.\n"
"===================================================\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
@ -10197,7 +10223,7 @@ msgstr "Hong-Kong"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
msgstr ""
msgstr "Portail Vente"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
@ -10440,6 +10466,9 @@ msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
"Si la langue sélectionnée est chargée dans le système, tous les documents "
"pour ce contact seront imprimés dans cette langue. Dans le cas contraire, "
"ils le seront en anglais."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
@ -10654,7 +10683,7 @@ msgstr "Actions multiples"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
msgstr ""
msgstr "Discussions, listes de diffusion, nouvelles"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
@ -11240,7 +11269,7 @@ msgstr "Raccourcis personnalisés"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Comptabilité - Slovénie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
@ -11254,6 +11283,15 @@ msgid ""
"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Autoriser l'annulation d'écritures comptables.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Ce module ajoute un champ \"Autoriser l'annulation d'écriture\" sur la vue "
"formulaire d'un journal de compte.\n"
"Lorsque ce champ est coché, un utilisateur peut annuler des écritures et des "
"factures.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
@ -11396,7 +11434,7 @@ msgstr "Annuler"
#: code:addons/orm.py:1507
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
msgstr ""
msgstr "Identifiant de base de données inconnu '%s'"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
@ -11512,7 +11550,7 @@ msgstr "Allemagne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
msgstr ""
msgstr "Identification OAuth2"
#. module: base
#: view:workflow:0
@ -11778,6 +11816,8 @@ msgid ""
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
"later."
msgstr ""
"Le module '%s' semble être indisponible pour l'instant, merci de réessayer "
"plus tard."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -11797,7 +11837,7 @@ msgstr "Regrouper par..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
msgstr ""
msgstr "Résultat de la mise à jour des modules"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
@ -11812,7 +11852,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
msgstr "Nom du fichier enregistré"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
@ -11869,6 +11909,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Cliquez pour ajouter un contact dans votre carnet d'adresses.\n"
"</p><p>\n"
"OpenERP vous aide à suivre toutes les activités d'un fournisseur :\n"
"les discussions, l'historique des achats,\n"
"les documents, etc.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
@ -12029,7 +12077,7 @@ msgstr "Unité de l'intervalle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
msgstr ""
msgstr "Portail Stock"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
@ -12112,7 +12160,7 @@ msgstr "res.request"
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
msgstr "Image de taille moyenne"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -12176,7 +12224,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
msgstr ""
msgstr "Rue..."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
@ -12221,7 +12269,7 @@ msgstr "Règles sur les enregistrements"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr ""
msgstr "Multi société"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
@ -12238,7 +12286,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
msgstr ""
msgstr "Voir toutes les valeurs possibles"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
@ -12299,7 +12347,7 @@ msgstr "Guinée Bissau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
msgstr ""
msgstr "Ajouter l'en-tête RML"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
@ -12434,7 +12482,7 @@ msgstr "A Faire"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
msgstr ""
msgstr "Portail RH Employés"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -12554,6 +12602,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
"Vous pouvez contacter votre administrateur système si vous pensez qu'il "
"s'agit d'une erreur."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:545
@ -12601,6 +12651,8 @@ msgid ""
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
"L'un des documents que vous voulez consulter a été supprimé : actualisez la "
"page puis réessayez."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
@ -12772,7 +12824,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
msgstr ""
msgstr "Code-barres"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
@ -12794,6 +12846,7 @@ msgstr "Martinique (Française)"
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr ""
"Cochez si ce contact est une société, sinon il s'agit d'un particulier"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
@ -12803,7 +12856,7 @@ msgstr "Type de séquences"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
msgstr ""
msgstr "Portable :"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
@ -12860,7 +12913,7 @@ msgstr "Samoa"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
msgstr "Permission refusée"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
@ -12975,7 +13028,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
msgstr ""
msgstr "Saint Barthélémy"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -13039,7 +13092,7 @@ msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
msgstr ""
msgstr "Traduit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
@ -13075,7 +13128,7 @@ msgstr "Domaine"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
msgstr ""
msgstr "Utilisez \"1\" pour oui et \"0\" pour non"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
@ -13218,6 +13271,9 @@ msgid ""
"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Permettre aux utilisateurs de se connecter via un fournisseur OAuth2.\n"
"===============================================\n"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_id:0
@ -13296,7 +13352,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
msgstr ""
msgstr "Cochez cette case si le contact est un client."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -13375,7 +13431,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
msgstr ""
msgstr "Contenu RML"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -13555,7 +13611,7 @@ msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
msgstr ""
msgstr "Écriture de chèques"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
@ -13780,7 +13836,7 @@ msgstr "Grande Bretagne - Comptabilité"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
msgstr ""
msgstr "Mme"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
@ -13802,6 +13858,7 @@ msgstr "Réf. utilisateur"
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr ""
"'%s' ne semble pas être une date/heure valide pour le champ '%%(fields)s'"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
@ -13952,7 +14009,7 @@ msgstr "Informations sur la connexion"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
msgstr ""
msgstr "Professeur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
@ -13981,7 +14038,7 @@ msgstr "Vous aide à gérer vos devis, commandes et factures"
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
msgstr ""
msgstr "Dernière connexion"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
@ -13998,7 +14055,7 @@ msgstr "Sélection"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Modifier le mot de passe"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,type:0
@ -14047,7 +14104,7 @@ msgstr "Binaire"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
msgstr ""
msgstr "Docteur"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
@ -14256,12 +14313,12 @@ msgstr "Mois de création"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
msgstr ""
msgstr "Données de démonstration"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
msgstr ""
msgstr "M."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
@ -14393,7 +14450,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
msgstr ""
msgstr "Emplacement SXW"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
@ -14467,7 +14524,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
msgstr ""
msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 0 !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
@ -15673,7 +15730,7 @@ msgstr "Modules d'installation"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
msgstr ""
msgstr "Importer et synchroniser"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -15868,7 +15925,7 @@ msgstr "Action due plusieurs documents"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
msgstr ""
msgstr "Civilités et Formes juridiques"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
@ -15921,7 +15978,7 @@ msgstr "Luxembourg"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "(edit company address)"
msgstr ""
msgstr "(modifier l'adresse de la société)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
@ -16487,7 +16544,7 @@ msgstr "Accès"
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
msgstr ""
msgstr "Numéro fiscal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
@ -16587,7 +16644,7 @@ msgstr "Services après vente"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
msgstr ""
msgstr "Code ISO"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
@ -16769,6 +16826,9 @@ msgid ""
"Allow users to login through OpenID.\n"
"====================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Permettre aux utilisateurs de se connecter via OpenID.\n"
"====================================\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
@ -16930,7 +16990,7 @@ msgstr "Installation automatisée"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "e.g. en_US"
msgstr ""
msgstr "ex: en_US"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
@ -17016,7 +17076,7 @@ msgstr "Canada - Comptabilité"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Colombie - Comptabilité"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
@ -17111,7 +17171,7 @@ msgstr "Condition"
#: code:addons/base/module/module.py:669
#, python-format
msgid "Module not found"
msgstr ""
msgstr "Module introuvable"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
@ -17198,7 +17258,7 @@ msgstr "Mise à jour du système"
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
msgstr ""
msgstr "Contenu SXW"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
@ -17236,7 +17296,7 @@ msgstr "Comptes bancaires"
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
msgstr ""
msgstr "La langue de base 'en_US' ne peut pas être supprimée !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
@ -17251,7 +17311,7 @@ msgstr "Informations générales"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Portugal - Plan comptable"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
@ -17301,6 +17361,8 @@ msgid ""
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
"Numéro fiscal. Cochez cette case si ce contact est soumis au paiement de "
"taxe. Utilisé dans certains documents légaux."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
@ -17482,6 +17544,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Cliquez pour ajouter un contact dans votre carnet d'adresses.\n"
"</p><p>\n"
"OpenERP vous aide à suivre toutes les activités d'un client :\n"
"les discussions, l'historique des opportunités,\n"
"les documents, etc.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
@ -17507,7 +17577,7 @@ msgstr "Nom de l'export"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
msgstr ""
msgstr "Préfixe ou suffixe invalide pour la séquence '%s'"
#. module: base
#: help:res.partner,type:0