Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130531070107-7d2k818beg8965ll
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-05-31 07:01:07 +00:00
parent 3892f2012e
commit ddc7e6c994
18 changed files with 272 additions and 171 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-13 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Vervallen bedrag"
msgstr "Verschuldigd bedrag"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Boekingsregels"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "Vervallen bedrag"
msgstr "Verschuldigd bedrag"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Anbindung mit Benutzer und Passwort"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
msgid "event.moodle.config.wiz"
msgstr ""
msgstr "event.moodle.config.wiz"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "Ersatz Luftfilter"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
msgid "fleet.vehicle.tag"
msgstr ""
msgstr "fleet.vehicle.tag"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@ -496,6 +495,8 @@ msgid ""
"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: fleet
#: view:board.board:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Ronan Fontenay <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et des communications"
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -465,6 +464,8 @@ msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Durch aktivieren installieren Sie das Modul hr_expense."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Montant fixe"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Attention !"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 03:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Deldycke <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 14:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -1089,7 +1088,7 @@ msgstr "Confirmation"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement!"
msgstr "Attention !"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-10 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -205,6 +205,9 @@ msgid ""
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to remove him from the followers ?"
msgstr ""
"Attention! \n"
" %s ne sera plus averti des courriels ou discussions sur ce document. Voulez-"
"vous vraiment le retirer des abonnées ?"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -719,6 +722,9 @@ msgid ""
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to unfollow this document ?"
msgstr ""
"Attention !\n"
"Vous ne serez plus avertis des courriels ou discussions liés à ce document. "
"Voulez-vous vraiment ne plus suivre ce document?"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
@ -870,7 +876,7 @@ msgstr "Sous-types de messages"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
#, python-format
msgid "Log a note"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer une note"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -996,7 +1002,7 @@ msgstr "Propriétaire"
#: code:addons/mail/res_partner.py:49
#, python-format
msgid "Partner Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil du partenaire"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@ -1145,7 +1151,7 @@ msgstr "Notifications"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
msgid "Search Alias"
msgstr ""
msgstr "Chercher l'alias"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Form"
msgstr ""
msgstr "Formulaire de groupe"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,starred:0
@ -1325,6 +1331,8 @@ msgstr "Abonné(e)"
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
"Malheureusement, cet alias de courriel est déjà utilisé : veuillez utiliser "
"un alias unique"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
@ -1346,7 +1354,7 @@ msgstr "Et"
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
#, python-format
msgid "You have %d unread messages"
msgstr ""
msgstr "Vous avez %d nouveaux messages"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Cancel Email"
msgstr ""
msgstr "Annuler le courriel"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1496,6 +1504,8 @@ msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
"members through the invite button."
msgstr ""
"Ce groupe est visible pour les non-membres. Les groupes invisibles peuvent "
"ajouter des membres grâce au bouton d'invitation."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
@ -1586,6 +1596,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Aucun message dans ce groupe.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1602,6 +1616,10 @@ msgid ""
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
"Ce groupe est visible par tout le monde,\n"
" y compris vos clients si vous avez "
"installé\n"
" le module \"Portail\"."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1613,7 +1631,7 @@ msgstr "Remettre dans 'À faire'"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Send a message to the group"
msgstr ""
msgstr "Envoyer un message au groupe"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
@ -1623,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr ""
msgstr "Sujets discutés dans ce groupe..."
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
@ -1753,7 +1771,7 @@ msgstr "Destinataires en copie carbone (Cc)"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_domain:0
msgid "Alias domain"
msgstr ""
msgstr "Domaine d'alias"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
@ -1780,6 +1798,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Rien à faire.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Quand vous traitez des messages dans votre boîte de "
"réception, vous pouvez en marquer certains\n"
" comme <i>À faire</i>. Depuis ce menu, vous pouvez "
"traitez tous vos messages \"À faire\".\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@ -1834,7 +1861,7 @@ msgstr "Sous-types"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr ""
msgstr "Alias courriel"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Algemene rekening"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr "Nummer verkoopopdracht"
msgstr "Verkooporder nummer"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Juin"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Jours avant clôture"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Est abonné"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,state:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Standard Einkaufspreisliste"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr "Tel:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Tag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Storno Bestellung"
msgstr "Auftrag stornieren"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Diff. zu Standardpreis"
msgstr "Standard Einkaufs Preis"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Einkaufsaufträge im Ausnahmenzustand"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Zusammenfassen Beschaffungsaufträge"
msgstr "Beschaffungsaufträge zusammenfassen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Gesamtpreis"
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Lieferung erwartet am"
msgstr "Ware erwartet am"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Lieferanschrift:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Bestätige Bestellung"
msgstr "Auftrag bestätigen"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
@ -220,12 +219,12 @@ msgstr "Warnhinweise bei Produkten oder Lieferanten"
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenz Bestellung"
msgstr "Auftragsreferenz"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Rechnungserstellung Prozess"
msgstr "Rechnungsstellungsprozess"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "Um eine Bestellung zu löschen, muss sie zunächst storniert werden."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr "Bei Verkauf dieses Produkts wird folgendes ausgelöst"
msgstr "Bei Verkauf dieses Produktes wird openERP es nachverfolgen"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Bestellungen"
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr "Berücksichtigen Sie Kostenstellen bei Ihren Bestellungen."
msgstr "Erlaubt eine analytische Kontonummer bei Bestellungen zu definieren."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@ -344,20 +343,17 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie zur Erstellung eines Rechnungsentwurfs.\n"
" Klicken zur Erstellung eines Rechnungsentwurfs..\n"
" </p><p>\n"
" Benutzen Sie dieses Menü zur Kontrolle von Eingangsrechnungen. "
"OpenERP\n"
" erstellt Entwürfe für Eingangsrechnungen von der Bestellung oder "
"vom\n"
" Eingangslieferschein, je nachdem wie Ihre Einstellungen bei der "
"Bestellung \n"
" vorgenommen wurden.\n"
" Benutzen Sie dieses Menü um Ihre Eingangsrechnungen zu "
"kontollieren.\n"
" OpenERP erzeugt Rechnungsentwürfe von Ihrer Bestellung oder "
"Lieferscheinen,\n"
" je nach Ihren Einstellungen.\n"
" </p><p>\n"
" Sobald Sie dann die Eingangsrechnung erhalten, können Sie einen "
"Abgleich mit der \n"
" erstellten Entwurf-Rechnung vornehmen und die Rechnung "
"validieren.\n"
" Sobald Sie die Eingangsrechnung erhalten, können sie einen "
"Abgleich mit dem\n"
" Rechnungsentwurf vornehmen und die Rechnung validieren.\n"
" </p>\n"
" "
@ -373,8 +369,8 @@ msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
"Das Produkt \"%s\" wurde definiert mit Ihrem eigenen Unternehmen als "
"Reseller, was möglicherweise falsch ist!"
"Das Produkt \"%s\" wurde mit Ihrem eigenen Unternehmen als Wiederverkäufer "
"definert, was möglicherweise falsch ist!"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
@ -537,12 +533,12 @@ msgstr "Bestellungen mit nicht abgerechneten Positionen"
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "kann eingekauft werden"
msgstr "Kann eingekauft werden"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "von Lieferscheinen"
msgstr "Produktzugänge"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "Anfrage bestätigt"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgstr "Übernehmen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -621,12 +617,12 @@ msgstr "Kundenanschrift"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Angebotsanfrage"
msgstr "Angebotsanfrage verschickt"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Nicht in Rechnung gestellt"
msgstr "Nicht abgerechnet"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -746,12 +742,12 @@ msgstr "(aktualisieren)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalender Ansicht"
msgstr "Kalenderansicht"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Es wird angezeigt, dass ein Lieferauftrag ansteht"
msgstr "Es wird angezeigt, dass ein Lieferauftrag abgearbeitet wurde"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:579
@ -763,7 +759,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich diese Bestellung abzubrechen."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Rechnungserstellung"
msgstr "Rechnungskontrolle"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@ -829,7 +825,7 @@ msgstr "Entwurf Bestellung"
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung !"
msgstr "Warnung!"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@ -840,7 +836,7 @@ msgstr "Angebotsanfrage"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
msgstr "Email senden"
msgstr "E-mail senden"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Produkt Kategorien"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Zeigt an, ob eine Rechnung bereits bezahlt wurde"
msgstr "Zeigt an, das eine Rechnung bereits bezahlt wurde"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
@ -932,7 +928,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum des Belegs"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist bereits Follower"
msgstr "Ist ein Follower"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
@ -954,12 +950,12 @@ msgstr "Bitte wählen Sie Zusammenfassen von Bestellungen über das Menü."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Sonderfall Meldung"
msgstr "Ausnahme"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Partnerverzeichnis"
msgstr "Adressbuch"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@ -988,7 +984,7 @@ msgstr "wird erstellt, um Sub-Auftrag zu vergeben"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Einkauf"
msgstr "Einkäufe"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Bestellungen des Monats"
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
msgstr "Preis pro Einheit"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
@ -1293,7 +1289,7 @@ msgstr "Wählen Sie einen Auftrag aus"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mengeneinheiten"
msgstr "Meinheiten"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
@ -1536,7 +1532,7 @@ msgstr "Rechnungseingang"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Bestellpositionen"
msgstr "Wareneingang"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -1863,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Erhaltene Rechnung"
msgstr "Rechnung empfangen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
@ -1873,7 +1869,7 @@ msgstr "Rechnungserstellung"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Auftragsbestätigung"
msgstr "Genehmigen"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -1934,7 +1930,7 @@ msgstr "Öffnen Einkauf Menü"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Keine Adresse bei Lieferant hinterlegt"
msgstr "Keine Adresse für diesen Lieferanten definiert"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
@ -1942,13 +1938,13 @@ msgstr "Keine Adresse bei Lieferant hinterlegt"
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgstr "Firma"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Rechnungserstellung Fehlermeldung"
msgstr "Abrechnungsfehler"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
@ -2018,7 +2014,7 @@ msgstr "Fehler!"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettobetrag:"
msgstr "Gesamt Netto:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
@ -2168,7 +2164,7 @@ msgstr "Reservierung Auslieferungsziel"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgstr "Einstellungen"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
@ -2192,7 +2188,7 @@ msgstr "EDI Preisliste(%s)"
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Referenz Mengeneinheit"
msgstr "Basis Mengeneinheit"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -2245,7 +2241,7 @@ msgstr "Lieferungen & Rechnungen"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Erwarte Auftragsbestätigung"
msgstr "Erwarte Genehmigung"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
@ -2297,7 +2293,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnungen"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Unsere Referenz"
msgstr "Unsere Bestellnummer"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@ -2328,7 +2324,7 @@ msgstr "Lieferanten Kategorien"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Status der Bestellung"
msgstr "Auftragsstatus"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -2419,7 +2415,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produkt Vorlage"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-22 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -921,7 +920,7 @@ msgstr "Ceci indique qu'une facture a été payée"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales d'achat"
msgstr "Conditions générales"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Handmatige facturen"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Onze order referentie"
msgstr "Onze orderreferentie"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Inkoop analyse"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Eigen orderreferentie"
msgstr "Uw orderreferentie"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) <gim@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-08 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Appel d'offres (multiple)"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unité de mesure d'article"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Achat effectué"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnés"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fournisseur"
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ligne de l'appel d'offre"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr ""
msgstr "Commandes d'achat avec appel d'offres"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Devis"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Conditions générales"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Céer un devis"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "e.g. PO0025"
msgstr ""
msgstr "par ex. PO0025"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Approuvée par le fournisseur"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Appel d'offres en cours"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Référence de la commande"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Est abonné"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Date de commande"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Bon de commande"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Document d'origine"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Partenaires associés à l'appel d'offres"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Date d'échéance de l'appel d'offres"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Résumé"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Approvisionnement"
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Origine"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Dernièr appel d'offres"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
@ -434,6 +434,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "UdM du produit"
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Attention !"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Lever alle producten tegelijk als deze beschikbaar zijn"
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
msgstr "Activeren van het factureren van uitgaande orders"
msgstr "Activeren van het factureren van uitgaande leveringen"
#. module: sale_stock
#: field:res.company,security_lead:0
@ -614,8 +614,8 @@ msgid ""
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
"order."
msgstr ""
"Dit is een lijst van alle uitgaande orders welke zijn aangemaakt voor deze "
"verkooporder."
"Dit is een lijst van alle uitgaande leveringen welke zijn aangemaakt voor "
"deze verkooporder."
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-28 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -2227,6 +2227,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour enregistrer une réception de produits.\n"
" </p><p>\n"
" Ici vous pouvez recevoir des produits individuellement, peu\n"
" importe de quelle commande d'achat ou de quel ordre de\n"
" colisage ils viennent. Vous trouverez une liste de tous les "
"\n"
" produits que vous attendez. Une fois que vous recevez la \n"
" commande, vous pouvez filtrer la liste en fonction d'un nom\n"
" de fournisseur ou la référence de la commande d'achat. "
"Ensuite\n"
" vous pouvez confirmer tous les produits reçus en utilisant "
"les \n"
" boutons sur la droite de chaque ligne.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
@ -3647,6 +3663,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour démarrer un inventaire\n"
" </p><p>\n"
" Les inventaires périodiques sont utilisés pour compter le "
"nombre\n"
" de produits disponibles sur les emplacements de stock . Vous "
"\n"
" pouvez l'utiliser une fois par an quand vous effectuez "
"l'inventaire\n"
" général ou dès que vous en avez besoin, pour mettre à jour\n"
" le niveau de produit actuellement disponible.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
@ -3791,6 +3820,29 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter un emplacement.\n"
" </p><p>\n"
" Définissez vos emplacements pour refléter la structure et\n"
" l'organisation de votre entrepôt. OpenERP est capable de \n"
" gérer les emplacements physiques (entrepôts, armoires,\n"
" étagères), les emplacements de partenaires (clients, "
"fournisseurs)\n"
" et les emplacements virtuels qui sont les contreparties\n"
" des opérations de stock comme les consommations dans les\n"
" ordres de fabrication, les inventaires, etc.\n"
" </p><p> \n"
" Toutes les opérations de stock dans OpenERP déplace des "
"produits\n"
" d'un emplacement à un autre. Par exemple, si vous recevez\n"
" des produits d'un fournisseur, OpenERP va déplacer les "
"produits\n"
" de l'emplacement \"Fournisseurs\" vers l'emplacement "
"\"Stock\". Chaque\n"
" rapport peut être exécuté sur des emplacements physiques, \n"
" partenaires ou virtuels.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
@ -4056,6 +4108,12 @@ msgid ""
"default value for all products in this category. It can also directly be set "
"on each product"
msgstr ""
"Quand vous choisissez la valorisation en temps-réel de l'inventaire, les "
"écritures de contrepartie des sorties de stock seront comptabilisés dans ce "
"compte, à moins qu'il y ait un compte de valorisation spécifique définit sur "
"l'emplacement de destination. Ceci est la valeur par défaut pour tous les "
"produits de cette catégorie. Il peut aussi directement être définit sur "
"chaque produit."
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_ids:0
@ -4104,6 +4162,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour définir un nouvel entrepôt.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -4389,6 +4451,12 @@ msgid ""
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care."
msgstr ""
"Ceci est la quantité de produits depuis le point de vue de l'inventaire. "
"Pour les mouvements dans l'état \"Terminé\", c'est la quantité de produits "
"qui a été effectivement déplacée. Pour les autres mouvements, c'est la "
"quantité de produits qu'il est prévu de déplacer. Abaisser cette quantité ne "
"génère pas de reliquat. La modification de cette quantité sur les mouvements "
"assignés affecte la réservation de marchandise, et doit être faite avec soin."
#. module: stock
#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
@ -4399,6 +4467,12 @@ msgid ""
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Utilisé pour la valorisation de l'inventaire en temps réel. Quand il mis sur "
"un emplacement virtuel (type autre que \"Interne\"), ce compte sera utilisé "
"pour enregistrer la valeur des produits qui ont été déplacés depuis un "
"emplacement interne vers cet emplacement, à la place du compte générique de "
"stock de sortie décrit dans le produit. Ceci n'a pas d'effet pour les "
"emplacements internes."
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:457
@ -5037,6 +5111,8 @@ msgid ""
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
" instead of having a single default one."
msgstr ""
"Ceci permet de configurer et d'utiliser plusieurs emplacements de stocks\n"
" et entrepôts, au lieu d'en avoir un seul par défaut."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Splitsen"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
msgid "Delivery Slip"
msgstr "Afdrukken verzamellijst"
msgstr "Pakbon"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Optioneel: volgende voorraadmutatie wanneer deze gekoppeld is"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Slip"
msgstr "Afdrukken verzamellijst"
msgstr "Pakbon afdrukken"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0