Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120801044335-2llntxn2tfj8m7yt
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120801044411-aoxlecq42a8czbf8
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-08-01 04:44:11 +00:00
parent 049e716ab9
commit e845e2350c
10 changed files with 943 additions and 19 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0

View File

@ -0,0 +1,105 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 01:59+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:434
#, python-format
msgid "Import failed due to an unexpected error"
msgstr "A importação falhou devido a um erro inesperado"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:461
#, python-format
msgid "started at %s and finished at %s \n"
msgstr "Início em %s e término em %s \n"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:448
#, python-format
msgid "Import of your data finished at %s"
msgstr "A Importação de seus dados terminou em %s"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:463
#, python-format
msgid ""
"but failed, in consequence no data were imported to keep database "
"consistency \n"
" error : \n"
msgstr ""
"mas falhou, por isso nenhum dado foi importado para manter a consistência do "
"banco de dados \n"
" erro: \n"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:477
#, python-format
msgid ""
"The import of data \n"
" instance name : %s \n"
msgstr ""
"A importação de dados \n"
" nome da instância: %s \n"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:470
#, python-format
msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n"
msgstr "%s foi importada com sucesso de %s %s, %s \n"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:447
#, python-format
msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error"
msgstr "A importação falhou em %s devido a um erro inesperado"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:436
#, python-format
msgid "Import finished, notification email sended"
msgstr "Importação Concluída, o email de notificação foi enviado"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:190
#, python-format
msgid "%s is not a valid model name"
msgstr "%s não é um nome de modelo válido"
#. module: import_base
#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:467
#, python-format
msgid "with no warning"
msgstr "sem nenhum erro"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:469
#, python-format
msgid "with warning : %s"
msgstr "com avisos: %s"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:191
#, python-format
msgid " fields imported : "
msgstr " campos importados: "

View File

@ -0,0 +1,819 @@
# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:41+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees Line"
msgstr "Ажлын хөлсний мөр"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
"repairing done. \n"
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * Засварын захиалгыг шинээр оруулж батлаагүй байх үед 'Ноорог' төлөвтэй "
"байдаг. \n"
"* Хэрэглэгч засварын захиалгыг батлахад төлөв 'Батлагдсан' болдог.\n"
"* Засах ажлыг эхлүүлснээр 'Засахад бэлэн' төлөвтэй болдог. Хэрэглэгч зөвхөн "
"засварын захиалга батлагдсан дараа эхлүүлэх боломжтой. \n"
"* Засварын өмнө эсвэл хойно нэхэмжлэхээс хамааран 'Нэхэмжлэх' гэсэн төлөв "
"хэрэглэгддэг. \n"
"* Засвар дууссан дараа 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. \n"
"* Засварын захиалга цуцлагдсан тохиолдолд 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болдог."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
"invoiced to the customer or not."
msgstr ""
"Засварын захиалга нь барааны засварыг зохион байгуулах боломжийг олгодог. "
"Засварын захиалгад хасах, нэмэх, солих бүрэлдхүүнийг хөтлөх, мөн ажиллагааг "
"хийхэд зарцуулсан цагийг хөтлөх боломжтой. Засварын захиалга нь "
"үйлдвэрлэлийн цувралын баталгааны хугацааг ашиглан захиалагчийг нэхэмжлэх "
"эсэхиээ шийддэг."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Дахин нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
"view."
msgstr ""
"Бараа засагдсан дараа хүргэлтийг менеж хийхээр бол үүнийг тэмдэглэнэ. Хэрэв "
"тэмдгэлэгдсэн бол сонгосон барааны бэлтгэлт үүсгэгдэнэ."
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Засварын захиалгыг цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Хэвлэх огноо"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэх хаягаар бүлэглэх"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Ажлын хөлс дээр бараа тодорхойлогдоогүй байна!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Хургэх Хаяг"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Дэд дүн"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Нэхэмжлэх хаяг :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Баталгааны хязгаар"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Татвар"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Цэвэр дүн :"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Анхааруулга !"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Ажиллагаанууд"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Хөдөлгөөн"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr "Засварын маягтад харилцагчийн нэхэмжлэх хаягийг сонгох хэрэгтэй !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Засварын захиалгууд"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Үнийн санал / Захиалга"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Засварын Захиалгын Код"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "\"%s\" харилцагчид данс тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Батлагдсан"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Засварын захиалга"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Засварын Захиалга № :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Цувралын Дугаар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Ажлын хөлсний мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Ажлын хөлсний мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Хүргэх хаяг :"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Алдаа !"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "Тоо хэмжээ (х.н)"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
"draft state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
"confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * Засварын захиалгын 'Ноорог' төлөв автоматаар олгогддог. "
" \n"
"* Засварын захиалга батлагдахад төлөв 'Батлагдсан' болдог. "
" \n"
"* Засварын захиалга дуусахад 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. "
" \n"
"* Хэрэглэгч засварын захиалгыг цуцлахад 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болдог."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Нийт :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Энэ үйлдэл нь засварын захиалгыг цуцлах боловч үүний нэхэмжлэлийг нь "
"цуцлахгүй. Та үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Үнийн жагсаалт"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Үнийн саналын тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Анхааруулга!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Засварын захиалгыг хайх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Нэмэх)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Засварын мөр"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
msgid "Repaired"
msgstr "Засагдсан"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
#, python-format
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
msgstr "'%s' бараатай ажиллагааны үйлдвэрлэлийн цуврал шаардлагатай"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Засварын өмнө"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Одоогийн байрлал"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Нэхэмжлэлүүд үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Устгах)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Засварын Код"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
msgid "Repair Order"
msgstr "Засварын Захиалга"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "Засагдаж буй"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Засахад Бэлэн"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Татвар татахгүй дүн"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Баталгааны Хязгаар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "үл мэдэгдэх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Засах бараа"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "№ :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
msgstr "Үнийн жасгаалт сонгосон харилцагчаас анхны утгаараа ирнэ."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Засварын Ажлын Хөлсний Мөр"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
#, python-format
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
msgstr "Мөр байхгүй засварын захиалгыг батлаж чадахгүй."
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Compute"
msgstr "Тооцоолох"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Засварыг Батлах"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Засварын Үнийн Санал"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Засварыг Төгсгөх"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "\"%s\" бараанд данс тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Засварыг эхлүүлэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Qty"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Нэгж үнэ"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Хийгдсэн"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
"Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"Баталгааны хязгаар дараах байдлаар тооцоологддог: сүүлийн хөдөлгөөний огноо "
"+ сонгосон бараанд тодорхойлогдсон баталгаа. Хэрэв одоогийн огноо нь "
"баталгааны хязгаараас бага бол бүх ажиллагаа болон ажлын хөлсүүд нь "
"'нэхэмжлэгдэхгүй' төлөвтэй болно. Гэхдээ эдгээрийг дараа нь гараараа өөрчлөх "
"боломжтой."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Ажлын хөлс"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Хүрэх байршил"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Ажиллагааны Мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Түүх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Хүргэх Байрлал"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
"pricelist and invoicing address."
msgstr ""
"Энэ талбар нь засварын захиалгын ажлын урсгалыг өөрчлөх боломжийг олгодог. "
"Хэрэв сонгосон утга нь 'Нэхэмжлэл үгүй'-с ялгаатай бол үнийн жагсаалт болон "
"нэхэмжлэх хаягийг сонгох боломжийг мөн олгоно."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Ажиллагааны мөрүүд"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "invoiced"
msgstr "нэхэмжилсэн"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Нэхэмжлэлийг Зөв Болгосон"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Үнэ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Хүргэлт"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Татвар:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Бэлтгэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Татваргүй дүн"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID is not Found"
msgstr "Идэвхтэй ID олдсонгүй"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Засварын захиалга нэхэмлэгдээгүй."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Нийт дүн"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "UoM"
msgstr "Х.Н"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Хасах"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Барааны х.н"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Нэхэмжлэх Хаяг"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Засварын Дараа"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Эх байрлал"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Засвар Цуцлах"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Нэхэмлэл үгүй"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "States"
msgstr "Төлөв"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid ""
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
msgstr ""
"Энэ талбар нь нэхэмжлэгдэх болон хүргэлт хийгдэх харилцагчийг сонгох "
"боломжийг олгоно"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Засахад Бэлэн"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Харилцагч алга !"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "НӨАТ"
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
#~ msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:44+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-21 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Борлуулалт Захиалгын Мөр Нэхэмжлэх Үүс
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Нэхэмжлэлийн алдаа"
msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: sale_margin
#: sql_constraint:sale.order:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-31 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15702)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh