[MERGE]merge with latest addons
bzr revid: csn@openerp.com-20121213083837-wsr74knpgeqou3mv
This commit is contained in:
commit
e858c8647c
|
@ -546,7 +546,7 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
|
|||
_name = "account.bank.statement.line"
|
||||
_description = "Bank Statement Line"
|
||||
_columns = {
|
||||
'name': fields.char('Communication', size=64, required=True),
|
||||
'name': fields.char('Communication', required=True),
|
||||
'date': fields.date('Date', required=True),
|
||||
'amount': fields.float('Amount', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
|
||||
'type': fields.selection([
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -184,6 +184,9 @@ msgid ""
|
|||
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
||||
"Entries'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiene que establecer un diario para el asiento de cierre para este año "
|
||||
"fiscal, que se crea después de generar el asiento de apertura desde "
|
||||
"\"Generar asiento de apertura\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número siguiente de nota de crédito"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -497,6 +500,15 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de "
|
||||
"impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los "
|
||||
"importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si "
|
||||
"selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de "
|
||||
"impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán "
|
||||
"sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos "
|
||||
"incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere "
|
||||
"que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al "
|
||||
"importe total con impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -735,6 +747,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'borrador' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
|
@ -985,6 +999,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"No se han encontrado elementos de diario.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1632
|
||||
|
@ -1643,6 +1661,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n"
|
||||
" have been reconciled, your partner balance is clean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay nada que conciliar. Todas las facturas y pagos han sido conciliados. "
|
||||
"El saldo del cliente está limpio."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,code_digits:0
|
||||
|
@ -1865,6 +1885,15 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de "
|
||||
"impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los "
|
||||
"importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si "
|
||||
"selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de "
|
||||
"impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán "
|
||||
"sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos "
|
||||
"incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere "
|
||||
"que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al "
|
||||
"importe total con impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||
|
@ -2234,7 +2263,7 @@ msgstr "Análisis de facturas"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente para la redacción de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
|
||||
|
@ -2839,7 +2868,7 @@ msgstr "Conciliciación empresa"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Fin. Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta financiera"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -3868,6 +3897,10 @@ msgid ""
|
|||
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
|
||||
"the OpenERP portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuenta Paypal (e-mail) para recibir pagos (tarjeta de crédito, etc). Si se "
|
||||
"establece una cuenta de PayPal, el cliente podrá pagar sus facturas o "
|
||||
"presupuestos desde el botón \"Pagar con Paypal\" de los correos electrónicos "
|
||||
"automáticos o a través del portal OpenERP ."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:535
|
||||
|
@ -3878,6 +3911,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can create one in the menu: \n"
|
||||
"Configuration/Journals/Journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede encontrar el diario %s para esta empresa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede crear un diario en el menú:\n"
|
||||
"Configuración / Diarios / Diarios."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||||
|
@ -3945,6 +3982,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, "
|
||||
"please select a period and a journal in the context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted no ha proporcionado suficientes argumentos para calcular el saldo "
|
||||
"inicial, seleccione un período y un diario en el contexto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
||||
|
@ -4050,6 +4089,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
|
||||
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha definido un ejercicio fiscal para esta fecha.\n"
|
||||
"Por favor crea uno en la configuración del menú de contabilidad."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
||||
|
@ -4082,6 +4123,8 @@ msgstr "Detalle"
|
|||
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este impuesto de compra será asignado de forma predeterminada en los nuevos "
|
||||
"productos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -4250,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
|
||||
msgid "Check the total of supplier invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compruebe el total de las facturas de proveedores"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -4361,7 +4404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pagado"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
|
@ -4372,7 +4415,7 @@ msgstr "Fecha vigencia"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El diario debe teneruna cuenta del debe y del haber por defecto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
|
||||
|
@ -4394,7 +4437,7 @@ msgstr "ID de la empresa"
|
|||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||
|
@ -4435,7 +4478,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot use an inactive account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede usar una cuenta inactiva."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||
|
@ -4466,7 +4509,7 @@ msgstr "Hijos consolidados"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Datos insuficientes!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
|
||||
|
@ -4535,7 +4578,7 @@ msgstr "Activo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Accounting & Finance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilidad y finanzas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr "Zatvaranje stavke dnevnika(IOS)"
|
||||
msgstr "Zatvaranje IOS-a"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Upozorenje!"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Miscellaneous Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostali dokumenti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
|
||||
|
@ -217,8 +217,8 @@ msgid ""
|
|||
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||||
"journal of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tip analitičkog dnevnika. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristi se "
|
||||
"ovdje definirani analitički dnevnik odgovarajućeg tipa."
|
||||
"Tip analitičkog dokumenta. Kod kreiranja analitičkih knjiženja koristit će "
|
||||
"se dokument istog tipa."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||
msgid "Account used in this journal"
|
||||
msgstr "Konto ovog dnevnika"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
|
||||
|
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Dospijeće"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
|
||||
msgid "Purchase journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument nabave"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1316
|
||||
|
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Traži izvode banke"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unposted Journal Items"
|
||||
msgstr "Nepotvrđene stavke dnevnika"
|
||||
msgstr "Nepotvrđena knjiženja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice,move_name:0
|
||||
#: field:account.move.line,move_id:0
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||||
|
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
||||
msgid "Sale journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2293
|
||||
|
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Ostavite prazno za korištenje konta troška"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr "Dnevnici"
|
||||
msgstr "Vrste dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
||||
|
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Stablo poreza"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Search Account Journal"
|
||||
msgstr "Traži dnevnik"
|
||||
msgstr "Traži vrstu dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
|
||||
|
@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "Max. kol.:"
|
|||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||||
msgid "Refund Invoice"
|
||||
msgstr "Storno računi"
|
||||
msgstr "Storniraj račun"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
|
||||
|
@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Povrat URA"
|
||||
msgstr "Odobrenje dobavljača"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
|
@ -8457,7 +8457,7 @@ msgstr "Iznos ovog poreza dodati osnovici prije izračuna slijedećeg poreza."
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase Refund Journal"
|
||||
msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača"
|
||||
msgstr "Knjiga odobrenja dobavljača"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1292
|
||||
|
@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "Fiscalyear Close state"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
|
||||
msgid "Refund Journal"
|
||||
msgstr "Dnevnik povrata"
|
||||
msgstr "Knjiga odobrenja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "Traži račun"
|
|||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr "Povrat novca"
|
||||
msgstr "Odobrenje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 23:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -1336,6 +1336,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per creare un nuovo log di cassa.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa "
|
||||
"nel sezionale\n"
|
||||
" di cassa. Questa funzione fornisce un facile mezzo per "
|
||||
"seguire i pagamenti\n"
|
||||
" di cassa su una base giornaliera. E' possibile sia indicare "
|
||||
"il contante che c'è\n"
|
||||
" in cassa, e quindi registrare quando i contanti entrano od "
|
||||
"escono dalla\n"
|
||||
" cassa.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
|
||||
|
@ -4101,6 +4115,12 @@ msgid ""
|
|||
"by\n"
|
||||
" your supplier/customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sarà possibile modificare e validare questa\n"
|
||||
" nota di credito direttamente o tenerla "
|
||||
"in bozza,\n"
|
||||
" aspettando che il documento sia emesso "
|
||||
"dal \n"
|
||||
" fornitore/cliente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
|
@ -5612,7 +5632,7 @@ msgstr "Attivo"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.journal,cash_control:0
|
||||
msgid "Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controllo di Cassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.balance,date2:0
|
||||
|
@ -5642,7 +5662,7 @@ msgstr "Saldo per Tipo Conto"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ci sono Conti %s nel sezionale %s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||||
|
@ -5683,7 +5703,7 @@ msgstr "Movimenti"
|
|||
#: field:account.bank.statement,details_ids:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "CashBox Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe di Cassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
|
||||
|
@ -5785,12 +5805,14 @@ msgstr "Registrazioni:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I movimenti non possono essere eliminati se collegati ad una fattura. "
|
||||
"(Fattura: %s - ID Movimento:%s)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
|
||||
msgid "Opening Unit Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeri Apertura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription,period_type:0
|
||||
|
@ -5837,7 +5859,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1335
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s <b>paid</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s <b>pagato</b>."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.financial.report:0
|
||||
|
@ -6035,6 +6057,13 @@ msgid ""
|
|||
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
|
||||
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ultima data nella quale le registrazioni contabili del partner erano "
|
||||
"completamente riconciliate. E' diversa dalla data dell'ultima "
|
||||
"riconciliazione fatta per questo partner, in quanto ci rappresenta il fatto "
|
||||
"che più nulla era dovuto a questa data. Può essere raggiunta in due modi: "
|
||||
"sia dall'ultima registrazione di debito/credito riconciliata, sia dalla "
|
||||
"pressione da parte dell'utente del tasto \"Riconciliata Totalmente\" nel "
|
||||
"processo di riconciliazione manuale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,update_posted:0
|
||||
|
@ -6286,7 +6315,7 @@ msgstr "Data di pagamento"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
|
||||
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe Apertura di Cassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -6622,6 +6651,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per aggiungere un conto\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Un conto è pare di un piano che permette all'azienda\n"
|
||||
" di registrare tutti i tipi di movimenti di debiti e "
|
||||
"crediti.\n"
|
||||
" Le aziende presentano annualmente il bilancio in due\n"
|
||||
" parti principali: lo stato patrimoniale e il conto "
|
||||
"economico\n"
|
||||
" (profitti e perdite). Il bilancio annuale di un'azienda è "
|
||||
"richiesto\n"
|
||||
" dalla legge per fornire una certa serie di informazioni.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -6696,6 +6739,12 @@ msgid ""
|
|||
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||||
"and will be created in 'Posted' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutte le registrazioni contabili create manualmente sono solitamente in "
|
||||
"stato 'Non pubblicato', ma è possibile impostare l'opzione per saltare "
|
||||
"quello stato nel relativo sezionale. In quel caso, le registrazioni create "
|
||||
"automaticamente dal sistema alla validazione del documento (fatture, "
|
||||
"registrazioni bancarie...) risulteranno come registrazioni contabili in "
|
||||
"stato 'Pubblicato'."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
||||
|
@ -6887,6 +6936,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per registrare un rimborso ricevuto da un "
|
||||
"fornitore.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Invece di creare manualmente un rimborso da fornitore, è "
|
||||
"possibile generare\n"
|
||||
" rimborsi e riconciliarli direttamente dalla relativa fattura "
|
||||
"fornitore.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -7086,6 +7145,7 @@ msgstr "Conto Trasferimenti Interni"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificare che il campo 'Sezionale' sia impostato nella Configurazione Banche"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -7730,6 +7790,8 @@ msgstr "Insieme completo delle imposte"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Registrazioni selezionate non hanno alcun movimento contabile in stato "
|
||||
"bozza."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -7759,6 +7821,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di configurazione!\n"
|
||||
"La valuta scelta dovrebbe essere condivisa anche dai conti di default."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2251
|
||||
|
@ -7893,6 +7957,9 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot define children to an account with internal type different of "
|
||||
"\"View\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di configurazione!\n"
|
||||
"Non è possibile definire figli ad un conto con tipo interno diverso da "
|
||||
"\"Vista\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
||||
|
@ -8041,7 +8108,7 @@ msgstr "Sbilancio nelle registrazioni contabili"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||||
msgid "Chart Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piani dei Conti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.period,icon:0
|
||||
|
@ -8173,6 +8240,11 @@ msgid ""
|
|||
" with the invoice. You will not be able "
|
||||
"to modify the credit note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usare questa opzione se si vuole annullare una fattura che non\n"
|
||||
" dovrebbe essere stata emessa. Sarà "
|
||||
"creata la nota di credito, validata e riconciliata\n"
|
||||
" con la fattura. Non sarà possibile "
|
||||
"modificare la nota di credito."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
|
||||
|
@ -8627,7 +8699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
msgid "Reconciliation Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transazioni di Riconciliazione"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -9374,6 +9446,9 @@ msgid ""
|
|||
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
|
||||
"doing a comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione permette di avere più dettagli sul modo in cui i saldi sono "
|
||||
"calcolati. Dato che consuma molte risorse, non è possibile utilizzarla "
|
||||
"quando si fa una comparazione."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
|
||||
|
@ -9536,6 +9611,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il movimento contabile (%s) per la centralizzazione è stato confermato."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -9695,11 +9771,15 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
|
||||
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di configurazione!\n"
|
||||
"Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di chiusura "
|
||||
"diverso da \"Non riconciliato\" per conti con tipo interno "
|
||||
"\"Debiti/Crediti\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
||||
msgid "Company has a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'azienda ha un anno fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -9716,6 +9796,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile disattivare un conto che contiene registrazioni contabili."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
||||
|
@ -9771,7 +9852,7 @@ msgstr "Periodo da"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||
msgid "Unit of Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità di Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3137
|
||||
|
@ -10974,7 +11055,7 @@ msgstr "Data di Maturazione"
|
|||
#: field:cash.box.in,name:0
|
||||
#: field:cash.box.out,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
|
||||
|
@ -11061,6 +11142,9 @@ msgid ""
|
|||
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
|
||||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da questo report, è possibile avere un'anteprima del totale fatturato per il "
|
||||
"cliente. L'utilità ricerca può inoltre essere usata per personalizzare i "
|
||||
"report delle Fatture, soddisfando così le proprie necessità."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
|
@ -11081,7 +11165,7 @@ msgstr "Lo stato della fattura è 'Completato'"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
|
||||
msgid "Manage customer payment follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione pagamenti clienti seguenti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
|
||||
|
@ -11438,7 +11522,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New currency is not configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La nuova valuta non è configurata correttamente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -11549,7 +11633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
|
||||
msgid "Closing Unit Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeri Chiusura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Preimantas <andrius.preimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birželis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
|
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugsėjis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
||||
|
@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sausis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Iki periodo"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugpjūtis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,debit_credit:0
|
||||
|
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,quantity:0
|
||||
|
@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Tiekėjas"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegužė"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:776
|
||||
|
@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liepa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balandis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
|
||||
|
@ -10563,7 +10563,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruodis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lapkritis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
|
||||
|
@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasaris"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Rodrigues <tig.rodrigues@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Rótulo da Coluna"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de algarismos a usar no código da conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próximo número de nota de crédito"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Desconciliar Contas"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||
msgid "Budget management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Período"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Diário da contabilidade analítica"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar por email"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Refund "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reembolso "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,company_footer:0
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree toolbar="1" colors="red:state=='pending';grey:state in ('cancelled','close');blue:type=='view'" string="Analytic Accounts">
|
||||
<field name="complete_name"/>
|
||||
<field name="partner_id"/>
|
||||
<field name="code"/>
|
||||
<field name="date"/>
|
||||
<field name="date_start" invisible="1"/>
|
||||
<field name="user_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="manager_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="parent_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="partner_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="state" invisible="1"/>
|
||||
<field name="type" invisible="1"/>
|
||||
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir menu de contabilidade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accountant"
|
||||
#~ msgstr "Contabilista"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -69,6 +69,9 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
" define the customer invoice price rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se factura sobre el parte de horas, OpenERP usa la tarifa del "
|
||||
"contrato que usa el precio definido en el producto relacionado con cada "
|
||||
"empleado para definir la tasa de precio de la factura del cliente."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -139,6 +142,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pulse para definir un nuevo contrato.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Encontrará aquí los contratos a ser renovados porque la "
|
||||
"fecha final esté pasada o el esfuerzo de trabajo sea superior al máximo "
|
||||
"autorizado.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP establece automaticamente los contratos a ser "
|
||||
"renovados al estado pendiente. Después de la negociación, el comercial debe "
|
||||
"cerrarlos o renovar los contratos pendientes.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -196,6 +211,8 @@ msgid ""
|
|||
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
||||
"'normal','template'])]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
||||
"'normal','template'])]}"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -387,6 +404,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse aquí para crear una nueva plantilla de contrato.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Las plantillas se usan para preconfigurar contratos/proyectos que pueden ser "
|
||||
"seleccionados por los comerciales para configurar rápidamente los plazos y "
|
||||
"condiciones de un contrato.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
|
@ -436,6 +461,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un nuevo contrato.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Use los contratos para seguir tareas, incidencias, partes de horas o "
|
||||
"facturación basada en el trabajo realizado, en gastos y/o en pedidos de "
|
||||
"venta. OpenERP administrará automáticamente las alertas para la renovación "
|
||||
"de los contratos al comercial adecuado.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
|
@ -486,6 +520,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Encontrará aquí los partes de tiempo y las compras que se han hecho para los "
|
||||
"contratos que pueden ser re-facturadas al cliente. Si quiere registrar "
|
||||
"nuevas actividades a facturar, debería utilizar el menú de parte de horas en "
|
||||
"su lugar.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -557,7 +598,7 @@ msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de las ventas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -69,6 +69,10 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
" define the customer invoice price rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando si fattura dal timesheet, OpenERP usa il \n"
|
||||
"listino del contratto il quale utilizza il prezzo\n"
|
||||
"definito nel prodotto relativo ad ogni impiegato per\n"
|
||||
"definire il prezzo finale di fatturazione al cliente."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -138,6 +142,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Cliccare per definire un nuovo contratto.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Potrete trovare qui i contratti che devono essere rinnovati perchè\n"
|
||||
"la data di termine e' passata o l'impegno lavorativo e' maggiore del massimo "
|
||||
"autorizzato</p><p>\n"
|
||||
"OpenERP automaticamente imposta i contratti che devono essere rinnovati in "
|
||||
"uno \n"
|
||||
"stato pendente. Dopo la negoziazione, il venditore dovrebbe chiudere o "
|
||||
"rinnovare\n"
|
||||
"i vari contratti pendenti.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -389,6 +406,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copy text \t\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Cliccare qui per creare un modello del contratto\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"I modelli sono utilizzati per creare un contratto / progetto tipo che\n"
|
||||
"puo' essere selezionato dal commerciale per configurare velocemente i\n"
|
||||
"termini e le condizioni del contratto stesso.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
|
@ -436,6 +462,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Cliccare per creare un nuovo contratto.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Usare i contratti per sequire le attivita', i problemi, i timesheet o le "
|
||||
"fatture basate su\n"
|
||||
"lavoro fatto, spese e/o ordini di vendita. OpenERP gestita' automaticamente\n"
|
||||
"gli avvisi per i rinnovi dei contratti ai commerciali di riferimento.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
|
@ -450,7 +485,7 @@ msgstr "Ordini di Vendita"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
|
@ -486,6 +521,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Troverete qui timesheet e acquisti fatti per\n"
|
||||
"i contratti che possono essere rifatturato al cliente. Se volete\n"
|
||||
"registrare le nuove attivita' da fatturare, dovreste usare in alternativa\n"
|
||||
"il menu timesheet.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -509,6 +551,9 @@ msgid ""
|
|||
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
||||
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aspettative di reddito residuo per il presente contratto. Calcolato come la "
|
||||
"somma dei totali parziali rimanenti, che, a loro volta, sono calcolati come "
|
||||
"il massimo tra '(stima - tatturato)' e importi 'da fatturare'"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanisław Chmiela <schmiela@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "No order to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak zamówień do fakturowania, utwórz"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Grupuj wg..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do zafakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostało"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -69,16 +69,19 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
" define the customer invoice price rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiedy jest fakturowanie wg karty pracy, to OpenERP stosuje\n"
|
||||
" cennik z umowy, który stosuje ceny zdefiniowane\n"
|
||||
" na produkcie związanym z pracownikiem."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "⇒ Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇒ Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Kwota zafakturowana"
|
||||
msgstr "Zafakturowana Kwota"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Data ostatnio zafakturowanego kosztu"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma ofert dla tej umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Suma zafakturowanych klientom kwot dla tego konta"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma pozycji kart czasu pracy zafakturowanych dla tej umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Obliczone formułą: Kwota zafakturowana / Suma czasów"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umowy nie przypisane"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -138,11 +141,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknij, aby zdefiniować nową umowę.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Znajdziesz tu umowy do odnowy z powodu przekroczenia daty\n"
|
||||
" końcowej lub z powodu większych nakładów niż spodziewane.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP automatycznie ustawi umowę do odnowy w stanie\n"
|
||||
" oczekiwania. Po negocjacjach sprzedawca powienien zamknąć\n"
|
||||
" lub wznowić oczekującą umowę.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data końcowa"
|
||||
msgstr "Data Końcowa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -156,12 +170,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obliczone jako: Czas maksymalny - Czas zafakturowany"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwany"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -174,7 +188,7 @@ msgstr "Konto analityczne"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obliczone jako: Teoretyczny przychód - Suma kosztów"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "Rzeczywista stopa marży (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obliczone jako: Czas maksymalny - Suma czasów przepracowanych"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
|
@ -218,23 +232,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma nic do fakturowania, utwórz"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szablon umowy"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów w umowach"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma czasu przepracowanego"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -254,7 +268,7 @@ msgstr "Oblicza formułą: (Marża rzeczywista / Suma kosztów) * 100"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "or view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lub widok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -271,7 +285,7 @@ msgstr "Miesiąc"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas i materiały do fakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -282,12 +296,12 @@ msgstr "Umowy"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data początkowa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zafakturowano"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -306,13 +320,13 @@ msgstr "Umowy do odnowienia z klientem"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karty godzin"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order Lines of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycje zamówienia sprzedaży z %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -327,7 +341,7 @@ msgstr "Ilości przekroczone"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -348,7 +362,7 @@ msgstr "Umowa w OpenERP jest kontem analitycznym z ustawionym partnerem."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -384,6 +398,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknij tutaj, aby utworzyć szablon umowy.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Szablony są używane do konfigurowania umów/projektów \n"
|
||||
" przez sprzedawców do szybkiego ustawiania warunków\n"
|
||||
" współpracy.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
|
@ -401,6 +423,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
||||
"account or a contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala ustawić pole szablonu, kiedy jest wymagane w trakcie tworzenia konta "
|
||||
"analitycznego lub umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -430,16 +454,27 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknij, aby utworzyć nową umowę.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Stosuj umowy do śledzenia zadań, problemów, kart pracy i "
|
||||
"fakturowania\n"
|
||||
" na podstawie wykonanej pracy, wydatków lub zamówień. "
|
||||
"OpenERP będzie\n"
|
||||
" automatycznie przypominać o przedłużeniu umowy "
|
||||
"odpowiedniemu sprzedawcy.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwota do fakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -449,7 +484,7 @@ msgstr "Otwarte"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogólna wartość faktury"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -459,7 +494,7 @@ msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna cena faktury - Kwota zafakturowana"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpowiedzialny"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -479,6 +514,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Tutaj znajdziesz karty pracy i zakupy dokonane dla tej "
|
||||
"umowy,\n"
|
||||
" które mogą być refakturowane na klienta. Jeśli chcesz \n"
|
||||
" zarejestrować nową aktywność, to powinieneś stosować kartę\n"
|
||||
" pracy.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -502,6 +545,9 @@ msgid ""
|
|||
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
||||
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodziewane pozostałe przychody dla tej umowy. Obliczone jako suma "
|
||||
"pozostałych wartości wybranych jako wartość wyższa spośród '(Oszacowanie - "
|
||||
"Zafakturowano)' lub 'Do zafakturowania'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -512,7 +558,7 @@ msgstr "Umowy do odnowienia"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Suma wszystkiego co może być fakturowane z tej umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -522,7 +568,7 @@ msgstr "Teoretyczna marża"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||
msgid "Total Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostała suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -532,12 +578,12 @@ msgstr "Obliczone formułą: Kwoty zafakturowane - Suma kosztów."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
||||
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oszacowanie godzin do fakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stała Cena"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -552,12 +598,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
msgid "Mandatory use of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts Having a Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umowy z partnerem"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -571,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma oszacowań"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -597,17 +643,17 @@ msgstr "Czas całkowity"
|
|||
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid ""
|
||||
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szablon pola konta analitycznego i umowa będzie wymagana."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||
msgid "On Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wg karty pracy"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Almeida <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Grupo por..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para faturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -224,17 +224,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso obrigatório de modelos nos contratos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo total de trabalho"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Mês"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo e materiais a faturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "Contractos"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de início"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Contratos pendentes de renovação com o seu cliente"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folhas de horas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordens de venda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total a faturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordens de venda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Abrir"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço fixo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Data do último trabalho feito nesta conta"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
msgid "Mandatory use of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso obrigatório de modelos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hours summary by user"
|
||||
#~ msgstr "Resumo de horas por utilizador"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Raggruppa per..."
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date termine di default per questo conto analitico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de fecho predefinida para esta conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de abertura predefinida para esta conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Tasa (%)"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The total should be between %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El total debería estar entre %s y %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "No mostrar líneas vacías"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay líneas analíticas relacionadas con la cuenta %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Id cuenta3"
|
|||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Línea extracto bancario"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Imprimir analítica cruzada"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error de usuario!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Diario analítico"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor ponga un nombre y un código antes de guardar el modelo."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Diario"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe definir un diario analítico en el diario '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Línea factura"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no analytic plan defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay plan analítico definido."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Distribución analítica"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model with this name and code already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un modelo con este nombre y código."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -676,6 +676,11 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Desde este informe, se puede tener una vista global de todas las "
|
||||
"depreciaciones. Se puede utilizar también la herramienta de búsqueda para "
|
||||
"personalizar los informes de activos y, de esa forma, hacer que el análisis "
|
||||
"case con sus necesidades;</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "# Linhas de depreciação"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de meses num período"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Método tempo"
|
|||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Avbryt valgte setning linjer"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verdi Dato."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Satsvis Betalingsinformasjon"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
|
@ -113,11 +113,13 @@ msgid ""
|
|||
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slette operasjonen er ikke tillatt. Vennligst gå til den tilknyttede "
|
||||
"kontoutskrift for å slette og / eller endre kontoutskrift linjen."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
|
@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Manuell"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Bank Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Transaksjon."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Kontoutskrift linjer."
|
|||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -368,6 +368,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Un presupuesto es un pronóstico de los ingresos y gastos esperados de la "
|
||||
"compañía para un periodo en el futuro. Un preseupuesto se define en varias "
|
||||
"cuentas financieras y/o en cuentas analíticas (que pueden representar "
|
||||
"proyectos, departamentos, categorías de productos, etc.).</p>\n"
|
||||
"<p>Manteniendo el rastro de dónde va el dinero, será más difícil realizar "
|
||||
"sobregastos, y más fácil conseguir las metas financieras. Prevea un "
|
||||
"presupuesto detallando los ingresos esperados por cuenta analítica y "
|
||||
"monitorice su evolución basada en los reales durante ese periodo.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Para aprovar orçamentos"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Montante Teórico"
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -107,6 +107,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un nuevo cheque.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"El formulario de pago por cheque le permite registrar los pagos que hace a "
|
||||
"sus proveedores usando cheques. Cuando selecciona un proveedor, el método de "
|
||||
"pago y la cantidad para el pago, OpenERP le propondrá reconciliar su pago "
|
||||
"con las facturas abiertas del proveedor.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
|
@ -128,7 +138,7 @@ msgstr "Usar cheque preimpreso"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
msgid "Print Check (Bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir cheque (abajo)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
@ -140,7 +150,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
msgid "Print Check (Middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir cheque (en medio)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
|
@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "Saldo pendiente"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check (Top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir cheque (arriba)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,182 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Print Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check in middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
|
||||
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
|
||||
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Allow Check writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
|
||||
msgid "Write Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create a new check. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" The check payment form allows you to track the payment you "
|
||||
"do\n"
|
||||
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
|
||||
"the\n"
|
||||
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
|
||||
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
|
||||
" invoices or bills.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
msgid "Allow Check Writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
|
||||
msgid "Use Preprinted Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
msgid "Print Check (Bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
msgid "Print Check (Middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
msgid "Balance Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check (Top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Check Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
|
||||
msgid "Accounting Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
|
||||
msgid "Amount in Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Choose Check layout"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 23:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
msgid "Manual Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acción manual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel máximo de seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -46,27 +46,27 @@ msgstr "Seguimiento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de la próxima acción"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requiere impresión"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar como terminado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
msgid "Action To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acción a realizar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Follow-ups to do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimientos a realizar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
msgstr "Compañia"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -192,32 +192,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "días desde vencimiento, ejecute las siguientes acciones:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-up Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasos del seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuerpo del mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Responsible for making sure the action happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsable para asegurar que la acción sucede."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Overdue amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe adeudado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar seguimientos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Importe"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Total debe"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próxima acción"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre empresa"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "Fecha :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "I am responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yo soy el responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo se permite un seguimiento por compañía"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
msgid "When processing, it will print a letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al ser procesado, imprimirá una carta"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -324,17 +324,17 @@ msgstr "No litigio"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Without responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar correos electrónicos y generar cartas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimientos manuales"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -349,17 +349,17 @@ msgstr "Debe"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguir estadísticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Send Overdue Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar correo de vencimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criterio seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
|
@ -372,34 +372,34 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Será enviado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": User's Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de compañía del usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
msgid "Send a Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar una carta"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimiento de pagos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
msgid "Due Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Días vencimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadie"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "Último seguimiento"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
||||
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliar facturas y pagos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacer seguimientos manuales"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -431,17 +431,17 @@ msgstr "Li."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar confirmación por correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir pagos pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
|
@ -452,13 +452,13 @@ msgstr "Enviar correo en el idioma de la empresa"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " email(s) sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " correo(s) enviados"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imprimir seguimiento y enviar mail al cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||
|
@ -497,17 +497,17 @@ msgstr "Mensaje impreso"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo nivel de seguimiento sin litigio"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partners with Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresas con créditos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||||
msgid "When processing, it will send an email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al procesar, se enviará un correo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -518,6 +518,7 @@ msgstr "Empresa a recordar"
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimir informe de pagos vencidos independiente de la línea de seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
|
@ -530,11 +531,13 @@ msgstr "Seguimientos"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Correo no enviado porque no se ha rellenado el campo email en la ficha de la "
|
||||
"empresa"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimiento de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
|
@ -543,11 +546,14 @@ msgid ""
|
|||
"the current date if the action fields are empty and the partner gets a "
|
||||
"follow-up level that requires a manual action. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto es cuando se requiere un seguimiento posterior. La fecha se ha "
|
||||
"establecido a la fecha actual si los campos de acción están vacíos y el "
|
||||
"cliente tiene un nivel de seguimiento que requiere una acción manual. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados de enviar diferentes cartas y correos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -567,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar empresa"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -582,28 +588,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar cartas y correos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Account Move line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apunte contable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar correos e emails: Resumen de acciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
|
@ -613,17 +619,17 @@ msgstr "Bloqueado"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los días de los niveles de seguimiento deben ser distintos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga click para establecer la acción como realizada"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análisis de seguimientos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||||
|
@ -641,7 +647,7 @@ msgstr "Fecha envío del seguimiento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsable del seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -657,12 +663,12 @@ msgstr "Recordatorio facturas"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||||
msgid "Follow-up Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveles de seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Future Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimientos futuros"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -680,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realizar seguimiento a asientos con periodo en el año actual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
|
@ -690,24 +696,24 @@ msgstr "Último seguimiento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||
msgid "Download Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar cartas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
||||
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Printed overdue payments report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impresión del informe de pagos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantillas de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
|
@ -715,18 +721,22 @@ msgid ""
|
|||
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
||||
"customer. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al procesar, se establecerá la acción manual que deberá hacerse para ese "
|
||||
"cliente. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Los correos deberían haber sido enviados, pero "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifique si quiere imprimir seguimientos sin cambiar los niveles de "
|
||||
"seguimiento."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
|
@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "Total:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
||||
msgid "Email Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -762,7 +772,7 @@ msgstr "Resumen"
|
|||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||||
msgid "Send an Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar un correo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||||
|
@ -879,12 +889,14 @@ msgid ""
|
|||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||||
"lines with litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El máximo nivel de seguimiento sin tener en cuenta los apuntes contables con "
|
||||
"litigio"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultima fecha de seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||||
|
@ -985,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "My Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis seguimientos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -1017,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||||
msgid "Follow-up Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1025,6 +1037,9 @@ msgid ""
|
|||
", the latest payment follow-up\n"
|
||||
" was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
", el último seguimiento\n"
|
||||
" "
|
||||
" era:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
|
@ -1034,7 +1049,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1051,23 +1066,23 @@ msgstr "Nivel superior seguimiento máx."
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " had unknown email address(es)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tiene dirección(es) de correo desconocida(s)"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Payment Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimiento de pagos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Current Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Fecha actual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
||||
|
@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||||
msgid "Follow-Up Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciones de seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1101,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||
msgid "Summary of actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de acciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -1111,7 +1126,7 @@ msgstr "Ref."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Después"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YannUbuntu <yannubuntu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de la prochaine action"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corps du courriel"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer les relances"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Montant"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Total débit"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Action suivante"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une seule relance est autorisée par société"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Non contentieux"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Without responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relances manuelles"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personne"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Velimir Valjetic <velimir.valjetic@procudo.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalni follow-up nivo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -51,17 +51,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum slijedeće akcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potreban ispis"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označi kao izvršeno"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
msgstr "Tvrtka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Datum računa"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
||||
msgid "Email Subject"
|
||||
msgstr "Predmet email-a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
|
@ -197,37 +197,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-up Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Follow-up koraci"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadržaj email-a"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Responsible for making sure the action happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovorna osoba za ispravnost provedenih akcija"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Overdue amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dospjeli iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji prateće korake"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije odgovorna osoba"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Ukupni dug"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slijedeća akcija"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ime partnera"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Pratiti"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr "VAT:"
|
||||
msgstr "PDV:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "Datum :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "I am responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja sam odgovoran"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopušten je samo jedan prateći korak po organizaciji"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -310,6 +310,22 @@ msgid ""
|
|||
"Best Regards,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dragi %(ime partnera),\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Unatoč nekoliko podsjetnika, Vaš račun još nije podmiren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ukoliko ne bude plaćeno u roku od 8 dana, bit će poduzeti pravni koaci u "
|
||||
"naplati duga bez daljne obavijesti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vjerujem da takva radnja neće biti potrebna te su stoga detalji plaćanja "
|
||||
"napisani u nastavku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U slučaju bilo kakvih nejasnoća, slobodno kontaktirajte naš računovodstveni "
|
||||
"odjel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Srdačan pozdrav,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
|
@ -324,22 +340,22 @@ msgstr "Not Litigation"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Without responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez odgovorne osobe"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji email i kreiraj pismo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ručni odabir pratećih koraka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(Ime partnera)"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||||
|
@ -349,7 +365,7 @@ msgstr "Dug"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika pratećih koraka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -359,18 +375,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kriterij pratećih koraka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr "Daje redni nalog prilikom prikazivanja pratećih koraka."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " bit će poslano"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -381,23 +397,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
msgid "Send a Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji pismo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prateći koraci plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
msgid "Due Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekoračeni dani"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nitko"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
@ -419,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napravi ručno prateće korake"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -429,7 +445,7 @@ msgstr "Li."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji potvrdu email-a"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -439,24 +455,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnji prateći korak"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr "Pošalji email na jeziku partnera"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " email(s) sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Poslani email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispiši Prateći koraci % Pošalji email korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||
|
@ -515,7 +531,7 @@ msgstr "IOS-i"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email nije poslan zato što nije pronađena email adresa partnera."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
|
@ -533,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultati slanja različitih pisama i email-ova"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -541,6 +557,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||||
"the percent character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš opis je pogrešan, koristite ispravna slova ili %% ako želite koristiti "
|
||||
"simbol postotka."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
|
@ -551,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pronađi partnera"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -566,12 +584,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji pisma i email-ove"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraži prateće korake"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -587,27 +605,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocked"
|
||||
msgstr "Blokiran"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dani nivoa pratećih koraka moraju biti različiti"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikni kako bi označio da je radnja završena."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza pratećih koraka."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuj wg"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -51,22 +51,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data następnej akcji"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymaga drukowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇾ Zaznacz jako wykonane"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
msgid "Action To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcja do wykonania"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwota"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Suma Winien"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następna akcja"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corpo da mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
|
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Débito total"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próxima ação"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Nome do parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " será enviado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
||||
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
||||
|
|
|
@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
msgid "Manual Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação Manual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível máximo de acompanhamento de cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "Cobrança"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(date)s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data da Próxima Ação"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário Impressão"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇾ Marcar como Concluído"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
msgid "Action To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação a ser feita"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||||
|
@ -145,11 +145,82 @@ msgid ""
|
|||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Consta em nossos registros que o seguinte valor permanece sem aberto. "
|
||||
"Por favor providencie o pagamento o mais breve possível.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se o pagamento já foi efetuado, desconsidere essa mensagem. \n"
|
||||
"Qualquer dúvida entre em contato com nosso departamento financeiro por "
|
||||
"telefone.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
"${user.name}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<%\n"
|
||||
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||||
"account_followup_print\n"
|
||||
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||||
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||||
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||||
"user.company_id.id)\n"
|
||||
" followup_table = ''\n"
|
||||
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||||
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||||
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||||
" followup_table += '''\n"
|
||||
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td>Data da Fatura</td>\n"
|
||||
" <td>Referencia</td>\n"
|
||||
" <td>Data de Vencimento</td>\n"
|
||||
" <td>Valor (%s)</td>\n"
|
||||
" <td>Lit.</td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||||
" total = 0\n"
|
||||
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||||
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||||
" total += aml['balance']\n"
|
||||
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||||
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||||
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||||
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||||
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||||
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||||
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||||
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||||
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||||
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||||
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||||
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||||
" </table>\n"
|
||||
" <center>Valor em aberto: %s </center>''' % (total)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"${followup_table}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Follow-ups to do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobranças a serem feitas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||
|
@ -189,36 +260,52 @@ msgid ""
|
|||
"Best Regards,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prezado %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Apesar de vários avisos, ainda não detectamos o pagamento de sua fatura.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A menos que o pagamento total seja efetuado nos próximos 8 dias, acões "
|
||||
"legais poderão ser tomadas sem outros avisos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Temos certeza de que essas ações não serão necessárias, evite o protesto de "
|
||||
"seu titulo, os detalhes do pagamento em aberto encontram-se abaixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Em caso de dúvidas referente a esta questão, entre em contato com nosso "
|
||||
"Departamento Financeiro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dias em atraso, executar as seguintes ações"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-up Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passos da Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corpo do Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Responsible for making sure the action happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável para garantir que a ação aconteça"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Overdue amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor em Atraso"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Cobranças"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -228,7 +315,7 @@ msgstr "Valor"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -243,12 +330,12 @@ msgstr "Débito Total"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próxima Ação"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Nome do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -283,12 +370,12 @@ msgstr "Data :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "I am responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu sou o reponsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas uma cobrança por empresa é permitida"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -311,11 +398,27 @@ msgid ""
|
|||
"Best Regards,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prezado %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Apesar de vários avisos, ainda não detectamos o pagamento de sua fatura.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Efetue o pagamento nos próximos dias, evitando assim o protesto de sua "
|
||||
"fatura, caso contrário o protesto poderá ocorrer sem outros avisos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Temos certeza de que essas ações não serão necessárias os detalhes dos "
|
||||
"pagamentos em atraso encontram-se abaixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Em caso de dúvidas referente a esta questão, entre em contato com nosso "
|
||||
"departamento financeiro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
msgid "When processing, it will print a letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando processado, irá imprimir uma carta"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -325,22 +428,22 @@ msgstr "Sem Litígio"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Without responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar emails e gerar cartas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobranças manuais"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(partner_name)s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||||
|
@ -350,17 +453,17 @@ msgstr "Débito"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatísticas de Cobranças"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Send Overdue Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Email em Atraso"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Critérios de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
|
@ -371,34 +474,34 @@ msgstr "Define a sequência ao mostrar a lista de linhas de cobrança."
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " será enviado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": User's Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Nome da Empresa do usuário"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
msgid "Send a Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar uma Carta"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acompanhamento dos Pagamentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
msgid "Due Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dias em Atraso"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguém"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
@ -415,12 +518,12 @@ msgstr "Última cobrança"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
||||
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliar Faturas & Pagamentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fazer Cobrança Manual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -430,17 +533,17 @@ msgstr "Li."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Email de Confirmação"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Pagamentos em Atraso"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
|
@ -451,13 +554,13 @@ msgstr "Enviar Email no Idioma do Parceiro"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " email(s) sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " email(s) enviados"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Cobranças & Enviar email a Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||
|
@ -496,17 +599,17 @@ msgstr "Mensagem Impressa"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último nível de Cobrança sem processo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partners with Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parceiros com Créditos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||||
msgid "When processing, it will send an email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando executado, irá enviar um email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -516,7 +619,7 @@ msgstr "Parceiros para Lembrete"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir pagamentos em atraso independente da linha de cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
|
@ -528,12 +631,12 @@ msgstr "Cobranças"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email não enviado, por que o email do parceiro não está preenchido"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acompanhamento de Contas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
|
@ -542,11 +645,14 @@ msgid ""
|
|||
"the current date if the action fields are empty and the partner gets a "
|
||||
"follow-up level that requires a manual action. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é para quando uma cobrança ainda for necessária. A data será definida "
|
||||
"como a data atual, se os campos de ação estão vazios e o parceiro recebe um "
|
||||
"nível de cobrança que requer uma ação manual. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultado do envio de diferentes cartas e emails"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -561,12 +667,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " manual action(s) assigned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ação manual atribuída:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -577,32 +683,35 @@ msgid ""
|
|||
" order to not include it in the next payment\n"
|
||||
" follow-ups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segue o histórico de todas as transações desde cliente.\n"
|
||||
" Você pode definir uma Fatura em protesto\n"
|
||||
" Para não incluir na próxima cobrança."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Cartas e Emails"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Account Move line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de Movimentação"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envio de Cartas e Emails: Resumo das Ações"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
|
@ -612,17 +721,17 @@ msgstr "Bloqueado"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os dias dos níveis de cobrança devem ser diferentes"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique para marcar como feito"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análise de Cobranças"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||||
|
@ -639,7 +748,7 @@ msgstr "Data para o Envio da Cobrança"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável pela Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -655,12 +764,12 @@ msgstr "Lembrete de Faturas"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||||
msgid "Follow-up Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Níveis de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Future Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobranças Futuras"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -674,11 +783,18 @@ msgid ""
|
|||
"certain\n"
|
||||
" amount of days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para lembrar os clientes de pagar as suas faturas, você pode\n"
|
||||
" definir ações diferentes, dependendo do tempo "
|
||||
"atraso\n"
|
||||
" do cliente. Essas ações agrupadas em níveis de "
|
||||
"cobrança\n"
|
||||
" que são acionadas quando o atraso é superior a um "
|
||||
"período."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobranças com prazo neste ano"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
|
@ -688,24 +804,24 @@ msgstr "Última Cobrança"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||
msgid "Download Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download de Cartas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
||||
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Printed overdue payments report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatórios de pagamentos em atraso impresso"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos de Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
|
@ -713,18 +829,21 @@ msgid ""
|
|||
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
||||
"customer. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando executado, irá definir uma ação manual a ser tomada para este "
|
||||
"cliente. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " emails(s) deveriam ter sido enviados, mas "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque se você deseja imprimir as cobranças sem alterar o nível de cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
|
@ -739,12 +858,12 @@ msgstr "Total:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
||||
msgid "Email Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user_signature)s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||||
|
@ -760,7 +879,7 @@ msgstr "Resumo"
|
|||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||||
msgid "Send an Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar um Email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||||
|
@ -786,6 +905,25 @@ msgid ""
|
|||
"Best Regards,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prezado %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estamos desapontados em ver que apesar de enviarmos um lembrete, sua conta "
|
||||
"agora está seriamente atrasada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"É essencial que o pagamento imediato seja feito, caso contrário iremos "
|
||||
"suspender sua conta e você não receberá mais nenhum produto ou serviço.\n"
|
||||
"Por favor tome as medidas apropriadas para regularizar esse pagamento nos "
|
||||
"próximos dias.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se tiver alguma dúvida ou problema para efetuar o pagamento desta fatura que "
|
||||
"não estejamos cientes, entre em contato com nosso departamento financeiro, "
|
||||
"para que possamos resolver essa questão o mais breve possível.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Detalhes dos pagamentos em atraso estão impressos abaixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -877,12 +1015,14 @@ msgid ""
|
|||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||||
"lines with litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número máximo de cobranças que será executadas antes dessa conta ir para "
|
||||
"litígio"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Data de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||||
|
@ -978,17 +1118,17 @@ msgstr "Saldo"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_note:0
|
||||
msgid "Payment Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obs do Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "My Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minhas Cobranças"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(company_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(company_name)s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
|
@ -1010,19 +1150,19 @@ msgstr "Período"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s parceiros não possuem créditos e essa ação foi desmarcada"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||||
msgid "Follow-up Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatório de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
", the latest payment follow-up\n"
|
||||
" was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", a última cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
|
@ -1032,7 +1172,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1049,33 +1189,33 @@ msgstr "Nível Máximo de Cobrança"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " had unknown email address(es)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " possuem emails desconhecidos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Payment Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acompanhamento de Cobranças"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Current Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Data Atual"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
||||
msgid "Total amount due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor total em aberto"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||||
msgid "Follow-Up Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1094,12 +1234,12 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||||
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${user.company_id.name} Cobrança de Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||||
msgid "Summary of actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo das ações"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -1109,7 +1249,7 @@ msgstr "Ref"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em seguida"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1122,6 +1262,8 @@ msgid ""
|
|||
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
||||
"default follow-up of overdue invoices template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se não for especificado pelo último nível de cobrança, será enviado o modelo "
|
||||
"padrão de cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
||||
|
@ -1131,6 +1273,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nenhum item de diário encontrado.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -1140,12 +1286,12 @@ msgstr "Lançamentos do parceiro"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-up lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
||||
msgid "Assign a Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar a um Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
|
@ -1153,6 +1299,9 @@ msgid ""
|
|||
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
||||
" set the manual actions per customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ação irá enviar emails de cobrança, imprimir cartas e\n"
|
||||
" "
|
||||
" definir ação manual por clientes."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
|
@ -1174,6 +1323,13 @@ msgid ""
|
|||
"installed\n"
|
||||
" using to top right icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escreva aqui a introdução na carta,\n"
|
||||
" de acordo com o nível da cobrança. você pode\n"
|
||||
" utilizar as seguintes palavras-chave no texto. "
|
||||
"não\n"
|
||||
" esqueça de traduzir em todos os idiomas "
|
||||
"instalados\n"
|
||||
" usando o ícone superior direito."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1189,7 +1345,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último Nível de Cobrança"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||||
|
@ -1200,18 +1356,18 @@ msgstr "Primeiro movimento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatísticas de Cobrança por Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " letter(s) in report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " cartas no relatório"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Customer Followup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobrança de Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
|
@ -1227,6 +1383,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clique para definir os níveis de cobrança e ações "
|
||||
"relacionadas.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Para cada passo, especifique a ação que será tomada e o "
|
||||
"prazo em dias. \n"
|
||||
" É possível usar os modelos de impressão e email para enviar "
|
||||
"mensagens\n"
|
||||
" específicas ao cliente.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||||
|
@ -1315,22 +1482,25 @@ msgid ""
|
|||
"set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level "
|
||||
"that requires a manual action. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a próxima ação a ser tomada pelo usuário. Ele será automaticamente "
|
||||
"definida quando os campos de ação estiverem vazios e o parceiro recebe um "
|
||||
"nível de cobrança que requer uma ação manual. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follow-up letter of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carta de Cobrança de "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "The"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Cobranças"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -1345,7 +1515,7 @@ msgstr "Crédito"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Follow-ups To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cobranças a Serem Feitas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -1359,11 +1529,14 @@ msgid ""
|
|||
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
||||
"beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de dias após a data de vencimento da fatura para esperar antes de "
|
||||
"enviar o lembrete. Pode ser negativo se você quiser enviar um aviso educado "
|
||||
"de antemão."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última data em que o nível de cobrança do parceiro foi alterado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
||||
|
@ -1373,22 +1546,22 @@ msgstr "Testar Impressão"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão da Busca"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Nome do Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilidade"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_note:0
|
||||
msgid "Customer Payment Promise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promessa de Pagamento do Cliente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -28,6 +28,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una nueva orden de pago.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Una orden de pago es una petición de pago de su compañía para pagar una "
|
||||
"factura de proveedor o una factura rectificativa de cliente.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Procurar"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Total:"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de execução"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Comunicação 2"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data programada"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -678,14 +678,14 @@ msgstr "Fazer pagamento"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Preferred Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data preferida"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -28,6 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clique para criar uma ordem de pagamento.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Uma Ordem de Pagamento é um pedido da sua empresa \n"
|
||||
" para efetuar o pagamento de uma Fatura de Fornecedor ou Reembolso a "
|
||||
"Cliente.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
|
@ -123,13 +132,15 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
||||
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode cancelar uma fatura em que já foi importado a ordem de "
|
||||
"pagamento. Remova-a da seguinte ordem de pagamento: %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -194,6 +205,9 @@ msgid ""
|
|||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando um pedido é criado a situação é 'Provisória'.\n"
|
||||
" Assim que o houver confirmação bancária a situação é 'Confirmada'.\n"
|
||||
" Quando a Ordem é paga, a situação é 'Concluído'."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -219,7 +233,7 @@ msgstr "Estruturado"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar Linhas de Pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -261,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Criação"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||
|
@ -369,7 +383,7 @@ msgstr "Preencher o Extrato da Conta de Pagamentos"
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existe nenhum parceiro definido na linha de entrada."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -401,7 +415,7 @@ msgstr "Provisório"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Situação"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -450,7 +464,7 @@ msgstr "Pesquisar"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "Total:"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Execução"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -583,7 +597,7 @@ msgstr "Comunicação 2"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Programada"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -678,14 +692,14 @@ msgstr "Realizar Pagamento"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Preferred Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Preferida"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conciliación"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración contable"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(Update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Actualizar)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||
|
@ -74,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
|
||||
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiene que borrar manualmente la línea del extracto bancario con la que fue "
|
||||
"conciliado el pago. Por favor verifique el pago de la empresa %s por la "
|
||||
"cantidad de %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -100,7 +103,7 @@ msgstr "Marzo"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -110,7 +113,7 @@ msgstr "Pagar factura"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este recibo?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Agrupar por año de la fecha de factura"
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comercial"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -145,6 +148,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||||
"lines!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No puede cambiar el diario, puesto que ya ha conciliado varias líneas del "
|
||||
"extracto!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -162,6 +167,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para registrar un recibo de compras.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Cuando se confirma un recibo de compra, puede registrar el pago de proveedor "
|
||||
"relacionado con este recibo de compra.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -211,7 +223,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
|
@ -229,7 +241,7 @@ msgstr "Apunte contable"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -273,11 +285,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un recibo de venta.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Cuando un recibo de venta es confirmado, puede grabar el pago de cliente "
|
||||
"relacionado.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
|
@ -299,7 +319,7 @@ msgstr "Impuesto"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Acción no válida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
|
@ -317,6 +337,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -326,7 +348,7 @@ msgstr "Información de pago"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(actualizar)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -362,6 +384,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar 'Ingresas por diferencia de cambio' en la configuración de "
|
||||
"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro "
|
||||
"contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -387,7 +412,7 @@ msgstr "Comprobante de proveedor"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -398,7 +423,7 @@ msgstr "Debe"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to change journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Imposible cambiar el diario!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -526,12 +551,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para registrar un nuevo pago \n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Introduzca el cliente y el método de pago y entonces, o bien cree "
|
||||
"manualmente un registro de pago u OpenERP le propondrá automáticamente la "
|
||||
"conciliación del pago con las facturas abiertas o con los recibos de venta.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pérdida por diferencia de cambio"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -565,6 +598,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar 'Perdida por diferencia de cambio' en la configuración de "
|
||||
"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro "
|
||||
"contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -574,7 +610,7 @@ msgstr "Líneas de gastos"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sale voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobante de venta"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||
|
@ -587,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Register Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar pago"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||
|
@ -625,17 +661,17 @@ msgstr "A pagar y a cobrar"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobante de pago"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||||
msgid "Voucher Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado del comprobante"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea romper la conciliación de este registro?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||
|
@ -659,7 +695,7 @@ msgstr "Conciliar saldo del pago"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error de configuración!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -676,14 +712,14 @@ msgstr "Total con impuestos"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Purchase Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobante de compra"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,state:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -694,7 +730,7 @@ msgstr "Asignación"
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -719,7 +755,7 @@ msgstr "Octubre"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Active por favor la secuencia del diario seleccionado!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -739,7 +775,7 @@ msgstr "Pagado"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un seguidor."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||
|
@ -777,7 +813,7 @@ msgstr "Importe conciliado"
|
|||
#: field:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:account.voucher,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentarios y correos"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
|
@ -790,6 +826,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un nuevo pago a proveedor.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"OpenERP le ayuda a controlar los pagos que hace y le recuerda su saldo con "
|
||||
"los proveedores.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
|
@ -826,18 +870,18 @@ msgstr "Compañías"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor defina una secuencia en el diario."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -853,7 +897,7 @@ msgstr "Agrupar por fecha factura"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de extracto bancaria incorrecta."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -905,7 +949,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "onchange_amount(amount)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onchange_amount(amount)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -950,7 +994,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir menú de facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -970,6 +1014,8 @@ msgstr "Apuntes contables"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor defina las cuentas de ingresos y gastos por defecto en el diario "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||||
|
@ -1020,6 +1066,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Desde este informe, puede ver la cantidad facturada a sus clientes así "
|
||||
"como los pagos retrasados. La herramienta de busqueda puede ser usada para "
|
||||
"personalizar sus informes de facturas, adecuando este análisis a sus "
|
||||
"necesidades.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1049,7 +1102,7 @@ msgstr "Mayo"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sale Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibo de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1145,7 +1198,7 @@ msgstr "Año"
|
|||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos por diferencia de cambio"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -1165,7 +1218,7 @@ msgstr "Tipo por defecto"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
|
@ -1189,12 +1242,13 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El importe del comprobante debe ser el mismo que el de la línea del extracto."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pueden borrar comprobantes que ya están abiertos o pagados."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,date:0
|
||||
|
@ -1204,7 +1258,7 @@ msgstr "Fecha efectiva para entradas contables."
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher
|
||||
msgid "Status Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio de estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
|
@ -1253,7 +1307,7 @@ msgstr "Abrir balance"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Configuraciín insuficiente!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,active:0
|
||||
|
@ -1262,6 +1316,9 @@ msgid ""
|
|||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||
"statement isn't confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, los comprobantes de conciliación creados de extractos bancarios "
|
||||
"en borrador son establecidos como inactivos, lo que permite ocultar el pago "
|
||||
"de cliente/proveedor mientras el extracto bancario no sea confirmado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "On Account of :"
|
||||
#~ msgstr "En cuenta de :"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -74,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
|
||||
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' necessario eliminare la registrazione contabile il cui pagamento è stato "
|
||||
"riconciliato a manuale. Verificare il pagamento del partner %s per "
|
||||
"l'ammontare di %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1001,6 +1004,10 @@ msgid ""
|
|||
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo campo aiuta a scegliere cosa fare con l'evenutale differenza tra "
|
||||
"l'importo pagato e la somma degli importi indicati. E' possibile sia "
|
||||
"scegliere di tenere aperta la differenza sul conto del partner, sia "
|
||||
"riconciliarla con il pagamento/i"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliação"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Março"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da data de fatura"
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Item do Diário"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Imposto"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ação inválida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Informação de pagamento"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(atualizar)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Fornecedor de voucher"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Reconciliar Balanço de Pagamentos"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de configuração!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Alocação"
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Pago"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||
|
@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Empresas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965
|
||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Abrir Balanço"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração incompleta!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,active:0
|
||||
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
_columns = {
|
||||
'name': fields.char('Account/Contract Name', size=128, required=True),
|
||||
'complete_name': fields.function(_get_full_name, type='char', string='Full Account Name'),
|
||||
'code': fields.char('Reference', size=24, select=True),
|
||||
'code': fields.char('Reference', select=True),
|
||||
'type': fields.selection([('view','Analytic View'), ('normal','Analytic Account'),('contract','Contract or Project'),('template','Template of Contract')], 'Type of Account', required=True,
|
||||
help="If you select the View Type, it means you won\'t allow to create journal entries using that account.\n"\
|
||||
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"\
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Ch. <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Cuentas hijas"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En proceso"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
||||
msgid "Status Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio de estado"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Plantilla"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha final"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -60,12 +60,16 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que se ha sobrepasado la fecha final del contrato o el número máximo "
|
||||
"de unidades de servicio (por ejemplo, un contrato de soporte), el gestor de "
|
||||
"la cuenta es notificado por correo electrónico para renovar el contrato con "
|
||||
"el cliente."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
|
@ -75,13 +79,13 @@ msgstr "Gestor contable"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato <b>creado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -101,18 +105,18 @@ msgstr "Nuevo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de proyectos"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (copia)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -128,17 +132,17 @@ msgstr "Descripción"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del contrato/cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -149,12 +153,12 @@ msgstr "Compañía"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovación"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -162,6 +166,9 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el límite máximo de tiempo para trabajar en el contrato, basado en "
|
||||
"los partes de horas (por ejemplo, nº de horas en un contrato de soporte "
|
||||
"limitado)."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||
|
@ -183,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un seguidor."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -212,17 +219,24 @@ msgid ""
|
|||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||||
"default data that you can reuse easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si selecciona el tipo 'Vista', no podrá crear asientos usando esta cuenta. "
|
||||
"El tipo 'Cuenta analítica' está para las cuentas usuales que sólo se quieren "
|
||||
"usar en contabilidad. Si selecciona 'Contrato o proyecto', le permite la "
|
||||
"posibilidad de administrar una validez y opciones de facturación para esta "
|
||||
"cuenta.\n"
|
||||
"El tipo especial 'Plantilla de contrato' permite definir una plantilla con "
|
||||
"los datos por defecto que se podrán reutilizar fácilmente."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentarios y correos"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -232,33 +246,33 @@ msgstr "Jerarquía de la cuenta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta de tipo vista."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información del contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantilla de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades del servicio pre-pago"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -274,12 +288,12 @@ msgstr "Importe"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract for <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El contrato para <em>%s</em> ha sido <b>creado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plazos y condiciones"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -289,7 +303,7 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -299,12 +313,12 @@ msgstr "Balance"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para renovar"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -320,13 +334,13 @@ msgstr "Fecha final"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -336,7 +350,7 @@ msgstr "Contabilidad analítica"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato o proyecto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
|
@ -362,16 +376,18 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de inicio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Conta Descendente"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em progresso"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
||||
msgid "Status Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alteração de estado"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Template"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de fecho"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Gestor de conta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de projeto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -128,17 +128,17 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de Conta/Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas de forma recursiva."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Empresa"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e emails"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Hierarquia da conta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -243,23 +243,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades de serviço pré-pagas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termos e condições"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para renovar"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "Data Final"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato ou projeto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
|
@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de conta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de abertura"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Estimación de gastos a facturar"
|
|||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
|
||||
msgid "Charge Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar gastos"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "despesas"
|
|||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134
|
||||
|
|
|
@ -7,45 +7,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio de facturación por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servicio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Price per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price per hour for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio por hora para este usuario."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||||
|
@ -58,12 +57,12 @@ msgstr "Cuenta analítica"
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos de facturación"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||
|
@ -79,11 +78,14 @@ msgid ""
|
|||
" of the default values when invoicing the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define un servicio específico (por ejemplo, consultor senior) y un precio "
|
||||
"para que ciertos usuarios utilicen estos datos en lugar de los datos por "
|
||||
"defecto cuando se facture al cliente."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidad de medida"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||||
|
@ -107,6 +109,9 @@ msgid ""
|
|||
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
||||
" conditions for a group of contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP buscará recursivamente en las cuentas padres para comprobar si se "
|
||||
"han definido condiciones específicas para el usuario en concreto. Esto "
|
||||
"permite establecer condiciones de facturación para un grupo de contratos."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga analitica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoice Price Rate per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso di prezzo fatturato per utente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servizio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Price per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezzo per utente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezzo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price per hour for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezzo per ora utente corrente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||||
|
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Conto Analitico"
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dati Fatturazione"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||
|
@ -78,11 +78,14 @@ msgid ""
|
|||
" of the default values when invoicing the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definisce un servizio specifico (es. Consulente Senjor)\n"
|
||||
"ed un prezzo per alcuni utenti per usare poi questo dato al posto\n"
|
||||
"del valore predefinito durante la fatturazione al cliente."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità di misura"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||||
|
@ -106,6 +109,10 @@ msgid ""
|
|||
" specific user. This allows to set invoicing\n"
|
||||
" conditions for a group of contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP cercherà ricorsivamente sui conti padre\n"
|
||||
"per verificare se condizioni specifiche sono definite per\n"
|
||||
"un dato utente. Questo permette di impostare le\n"
|
||||
"condizioni di fatturazione per un gruppo di contratti."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -29,22 +29,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Price per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço por utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price per hour for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço à hora para este utilizador."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||||
|
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados de faturação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parche de migración de los campos de anonimización"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
msgid "Target Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión objetivo"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sql"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization"
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Hacer anónima la base de datos"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "python"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Histórico de hacer anónima"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
|
@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
|
||||
"'.pickle' extention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la "
|
||||
"extensión '.pickle'."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "Nombre de archivo"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Hecho"
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consulta"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "ir.modell.felt.anonymisere.veiviseren"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.modell.felt.anonymisering.migrasjon.fikse."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
msgid "Target Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mål versjon."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sql."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ir.modell.felt.anonymisering"
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "anonymisere database"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Anonymisering Historie"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modell."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
|
@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
|
||||
"'.pickle' extention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er filen som er opprettet av anonymisering prosessen. Det bør ha ». "
|
||||
"Pickle 'forlengelse."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "Filnavn"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekvens."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Utført"
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spørring."
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sql"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Anonimizar Base de Dados"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "python"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Histórico de Anonimizações"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Nome do Ficheiro"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sequência"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Suscrito"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El modelo '%s' no existe..."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Regla de auditoría"
|
|||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
|
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Seleccione el objeto sobre el cuál quiere generar el historial."
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auditar"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Registros eliminaciones"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
|
@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "Valor nuevo"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El campo '%s' no existe en el modelo '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "Línea de registro"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 07:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Vecchio valore del campo: "
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: audittrail non è parte del gruppo"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
|
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Iscritto"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il modello '%s' non esiste..."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Subscribed Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regola sottoscritta"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Regola audit"
|
|||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Seleziona l'oggetto per il quale volete generare il log"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Log letture"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio dipendente audittrail -- Imposto la regola a BOZZA"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
||||
|
@ -290,6 +290,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is already a rule defined on this object\n"
|
||||
" You cannot define another: please edit the existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiste già una rego su questo oggetto\n"
|
||||
" Non è possibile definirne altre: prego modificare una esistente."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
|
@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Log cancellazioni"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
|
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Nuovo valore"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il campo '%s' non esiste nel modello '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Logs di AuditTrail"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Draft Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regola bozza"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Riga log"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Subscrito"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O modelo '%s' não existe..."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Selecione o objeto para o qual deseja gerar o registo"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auditoria"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Registos Eliminados"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Novo Valor"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O campo '%s' não existe no modelo '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Registo da Linha"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous Group"
|
||||
msgstr "Grupo anónimo"
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "Template User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utente modello"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
|
||||
"attempts will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiede criptazione sicura TLS/SSL quando si connette al server LDAP. "
|
||||
"Questa opzione richiede un server con abilitato STARTTLS, altrimenti tutti i "
|
||||
"tentativi di autenticazione falliranno."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
@ -62,6 +65,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea automaticamente un account utente locale per ogni autenticazione via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
|
@ -96,7 +101,7 @@ msgstr "res.company.ldap"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "User to copy when creating new users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello utente da copiare quando ne viene creato un nuovo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
|
@ -144,11 +149,13 @@ msgid ""
|
|||
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
|
||||
"Leave empty to connect anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Account utente sul server LDAP che viene usato per interrogare la directory. "
|
||||
"Lasciare vuoto per connettere anonimanente."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "LDAP Konfigurasjon."
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
msgid "LDAP binddn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP binddn."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,company:0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "LDAP Server adresse."
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
||||
msgid "LDAP Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP Server port."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
|
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppretter automatisk lokale brukerkontoer for nye brukere autentisere via "
|
||||
"LDAP."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
|
@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Firmaer."
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
msgid "Process Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosess parameter."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "URL Autenticación"
|
|||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración base"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Ámbito"
|
|||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
|
@ -70,66 +70,66 @@ msgstr "Desconocido"
|
|||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabra de acceso (token) OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. de cliente"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedores OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor OAuth2"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. de usuario OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Facebook"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El id. de usuario OAuth debe ser único por proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. de usuario OAuth para el proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de los datos"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arquitectura"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedores"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitido"
|
||||
|
|
|
@ -8,128 +8,128 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de validation"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL d'authentification"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portée"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseur OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe CSS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corps"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeton d'accès OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. client"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseur OAuth2"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. utilisateur OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter avec Facebook"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'UID OAuth doit être unique par fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "user_id du fournisseur OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL des données"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arch"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter avec Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorisé"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr "Validar URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr "Autenticar URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr "Nome do Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Escopo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr "Serviço OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr "Classe para o CSS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Corpo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr "Token para acesso OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr "ID do Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr "Serviços OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr "Serviço Oauth2"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr "ID do Usuário OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr "Permite a usuários logar pelo Facebook"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "UID do OAuth precisa ser único por Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr "user_id do serviço OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr "Dados da URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr "arquitetura"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Serviços"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr "Permite a usuários logar pelo Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Permitido"
|
|
@ -0,0 +1,97 @@
|
|||
# Croatian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "OpenID URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr "Launchpad"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr "Koristi se za razlikovanje u slučaju dijeljenog OpenID URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr "Google Apps Domain"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr "OpenID Email"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr "OpenID ključ"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr "Google aplikacije"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Korisnici"
|
|
@ -0,0 +1,97 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "URL OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr "Launchpad"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr "Usato per distinguere nel caso di OpenID URL condivisi"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr "Dominio Google Apps"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr "Email OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr "Chiave OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr "Gooble Apps"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Google Apps"
|
|||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "res.users"
|
||||
#~ msgstr "res.users"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,275 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr "Permitir ingresar a usuarios externos"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden ingresar."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración base"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede enviar el correo eléctronico: el usuario no tiene dirección de "
|
||||
"correo."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del ingreso"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr "Por favor introduzca una contraseña y confírmela."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
|
||||
msgstr "Enviar un correo al usuario para restablecer su contraseña."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password by following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Se ha requerido un cambio de contraseña dese la cuenta de OpenERP "
|
||||
"asociada con este correo eléctronico.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Debería cambiar su contraseña siguiendo el <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">siguiente enlace</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Nota: Si no espera estaba notificación, puede ignorarla de forma "
|
||||
"segura.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un nombre."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr "URL de ingreso"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor introduzca un nombre de usuario o dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr "Restableciendo la contraseña"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario (dirección de correo electrónico)"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr "Expiración del ingreso"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto permite a los usuarios lanzar un restablecimiento de la contraseña "
|
||||
"desde la página de inicio de sesión."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr "La palabra de ingreso es válida"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr "Palabra de ingreso no válida"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden. Por favor vuelva a teclearlas."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr "¡No se ha seleccionado ninguna base de datos!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de "
|
||||
"sesión"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr "Volver al Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr "Palabra de ingreso"
|
|
@ -8,42 +8,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permetti a utenti esterni di autenticarsi"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma Password"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se spuntato, solo gli utenti invitati possono autenticarsi"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile inviare email: l'utente non ha l'indirizzo impostato"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -56,6 +56,8 @@ msgstr "Reimposta password"
|
|||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modello utente per i nuovi utenti creati attraverso la procedura di "
|
||||
"registrazione"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
|
@ -67,29 +69,29 @@ msgstr "Ripristino password"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prego inserire una password e confermarla"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invia una mail all'utente per (re)impostare la propria password"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrazione"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
|
@ -103,13 +105,22 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Un reset della password è stato richiesto per l'account di OpenERP "
|
||||
"collegato a questa mail</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Potrete cambiare la vostra password seguendo <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">questo lin</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Nota: Se non lo ritenete necessario potete tranquillamente ignorare la "
|
||||
"mail.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prego inserire un nome"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
|
@ -119,74 +130,76 @@ msgstr "Utenti"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL registrazione"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prego inserire un username"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prego inserire un nome utente e un indirizzo mail."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset password"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome utente (email)"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termine registrazione"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo permette agli utenti di lanciare un reset password dalla pagina di "
|
||||
"login"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il token di registrazione è valido"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -199,21 +212,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il token di registrazione non è valido"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono; prego riscriverle."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -221,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun database selezionato!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -231,28 +244,28 @@ msgstr "Reimposta Password"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita il reset della password dalla pagina di login"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ritorno al Login"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrazione"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token di registrazione"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr "Pozwól na logowanie sie zewnętrznych użytkowników"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie zaznaczone, to tylko zaproszeni użtkownicy mogą się logować"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Wyczyść hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reset hasła"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr "Wprowadź hasło o potwierdź je"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password by following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr "Nie wybrano bazy !"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr "Wróć do logowania"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,258 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password by following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
msgid "Set Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -28,6 +28,9 @@ msgid ""
|
|||
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||||
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las reglas usan el operador lógico AND. El modelo debe coincidir todos los "
|
||||
"campos no vacíos para que la regla ejecuta la acción configurada en la "
|
||||
"pestaña 'Acciones'."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
|
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Responsable"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
|
||||
msgid "ir.actions.server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciones del servidor"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -60,6 +63,8 @@ msgid ""
|
|||
"Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acciones del servidor a ser lanzadas (por ejemplo, enviar correos de "
|
||||
"recordatorio, llamar método de objetos, etc...)"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -82,7 +87,7 @@ msgstr "Condiciones"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Botón pulsado"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condiciones sobre el estado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
|
@ -126,6 +131,8 @@ msgid ""
|
|||
"Define Server actions.\n"
|
||||
"eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir acciones de servidor.\n"
|
||||
"Por ejemplo: correos de recordatorio, llamar a servicios de objeto, etc..."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -177,7 +184,7 @@ msgstr "Acciones automatizadas"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de documento relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
|
@ -222,12 +229,12 @@ msgstr "Regex sobre nombre recurso"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Last Modified Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de última modificación"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
|
@ -293,6 +300,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para establecer una nueva regla de acción automática.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Use las acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones para "
|
||||
"varias pantallas. Por ejemplo: una iniciativa creada por un usuario "
|
||||
"específico puede ser asignada automáticamente a un equipo de ventas, o una "
|
||||
"oportunidad que tenga estado pendiente después de 14 días puede lanzar un "
|
||||
"correo recordatorio.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
|
@ -322,7 +339,7 @@ msgstr "Fecha activación"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciones de servidor"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
msgid "Set Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta followers"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Responsabile"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
|
||||
msgid "ir.actions.server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.server"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Condizioni"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Azioni automatiche"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello documento relativo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
|
@ -224,12 +224,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Last Modified Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data ultima modifica"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Data Programmata"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azioni Server"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
|
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
|||
"Define Server actions.\n"
|
||||
"eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer server actiies.\n"
|
||||
"Bijv: E-mail herinneringen, Call Object Service, etc."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Responsável"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
|
||||
msgid "ir.actions.server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.server"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ações Automáticas"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de documento relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
|
@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Regex em Nome do Recurso"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Last Modified Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data da modificação mais recente"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
|
|
|
@ -30,6 +30,7 @@ import pytz
|
|||
import re
|
||||
import time
|
||||
import tools
|
||||
from openerp import SUPERUSER_ID
|
||||
|
||||
months = {
|
||||
1: "January", 2: "February", 3: "March", 4: "April", \
|
||||
|
@ -88,6 +89,16 @@ def base_calendar_id2real_id(base_calendar_id=None, with_date=False):
|
|||
|
||||
return base_calendar_id and int(base_calendar_id) or base_calendar_id
|
||||
|
||||
def get_real_ids(ids):
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
return base_calendar_id2real_id(ids)
|
||||
|
||||
if isinstance(ids, (list, tuple)):
|
||||
res = []
|
||||
for id in ids:
|
||||
res.append(base_calendar_id2real_id(id))
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def real_id2base_calendar_id(real_id, recurrent_date):
|
||||
"""
|
||||
Convert a real event id (type int) into a "virtual/recurring event id" (type string).
|
||||
|
@ -966,13 +977,13 @@ class calendar_event(osv.osv):
|
|||
|
||||
def unlink_events(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
"""
|
||||
This function deletes event which are linked with the event with recurrent_uid
|
||||
This function deletes event which are linked with the event with recurrent_id
|
||||
(Removes the events which refers to the same UID value)
|
||||
"""
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
for event_id in ids:
|
||||
cr.execute("select id from %s where recurrent_uid=%%s" % (self._table), (event_id,))
|
||||
cr.execute("select id from %s where recurrent_id=%%s" % (self._table), (event_id,))
|
||||
r_ids = map(lambda x: x[0], cr.fetchall())
|
||||
self.unlink(cr, uid, r_ids, context=context)
|
||||
return True
|
||||
|
@ -991,12 +1002,15 @@ class calendar_event(osv.osv):
|
|||
if not isinstance(ids, list):
|
||||
ids = [ids]
|
||||
|
||||
for data in self.read(cr, uid, ids, ['id','byday','recurrency', 'month_list','end_date', 'rrule_type', 'select1', 'interval', 'count', 'end_type', 'mo', 'tu', 'we', 'th', 'fr', 'sa', 'su', 'exrule', 'day', 'week_list' ], context=context):
|
||||
event = data['id']
|
||||
for id in ids:
|
||||
#read these fields as SUPERUSER because if the record is private a normal search could return False and raise an error
|
||||
data = self.read(cr, SUPERUSER_ID, id, ['interval', 'count'], context=context)
|
||||
if data.get('interval', 0) < 0:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('Interval cannot be negative.'))
|
||||
if data.get('count', 0) <= 0:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('Count cannot be negative or 0.'))
|
||||
data = self.read(cr, uid, id, ['id','byday','recurrency', 'month_list','end_date', 'rrule_type', 'select1', 'interval', 'count', 'end_type', 'mo', 'tu', 'we', 'th', 'fr', 'sa', 'su', 'exrule', 'day', 'week_list' ], context=context)
|
||||
event = data['id']
|
||||
if data['recurrency']:
|
||||
result[event] = self.compute_rule_string(data)
|
||||
else:
|
||||
|
@ -1050,8 +1064,8 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
|
|||
'alarm_id': fields.many2one('res.alarm', 'Reminder', states={'done': [('readonly', True)]},
|
||||
help="Set an alarm at this time, before the event occurs" ),
|
||||
'base_calendar_alarm_id': fields.many2one('calendar.alarm', 'Alarm'),
|
||||
'recurrent_uid': fields.integer('Recurrent ID'),
|
||||
'recurrent_id': fields.datetime('Recurrent ID date'),
|
||||
'recurrent_id': fields.integer('Recurrent ID'),
|
||||
'recurrent_id_date': fields.datetime('Recurrent ID date'),
|
||||
'vtimezone': fields.selection(_tz_get, size=64, string='Timezone'),
|
||||
'user_id': fields.many2one('res.users', 'Responsible', states={'done': [('readonly', True)]}),
|
||||
'organizer': fields.char("Organizer", size=256, states={'done': [('readonly', True)]}), # Map with organizer attribute of VEvent.
|
||||
|
@ -1328,51 +1342,33 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
|
|||
data['end_type'] = 'end_date'
|
||||
return data
|
||||
|
||||
def remove_virtual_id(self, ids):
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
return base_calendar_id2real_id(ids)
|
||||
|
||||
if isinstance(ids, (list, tuple)):
|
||||
res = []
|
||||
for id in ids:
|
||||
res.append(base_calendar_id2real_id(id))
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=0, order=None, context=None, count=False):
|
||||
context = context or {}
|
||||
args_without_date = []
|
||||
filter_date = []
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
new_args = []
|
||||
|
||||
for arg in args:
|
||||
if arg[0] == "id":
|
||||
new_id = self.remove_virtual_id(arg[2])
|
||||
new_arg = arg
|
||||
if arg[0] in ('date', unicode('date'), 'date_deadline', unicode('date_deadline')):
|
||||
if context.get('virtual_id', True):
|
||||
new_args += ['|','&',('recurrency','=',1),('recurrent_id_date', arg[1], arg[2])]
|
||||
elif arg[0] == "id":
|
||||
new_id = get_real_ids(arg[2])
|
||||
new_arg = (arg[0], arg[1], new_id)
|
||||
args_without_date.append(new_arg)
|
||||
elif arg[0] not in ('date', unicode('date'), 'date_deadline', unicode('date_deadline')):
|
||||
args_without_date.append(arg)
|
||||
else:
|
||||
if context.get('virtual_id', True):
|
||||
args_without_date.append('|')
|
||||
args_without_date.append(arg)
|
||||
if context.get('virtual_id', True):
|
||||
args_without_date.append(('recurrency','=',1))
|
||||
filter_date.append(arg)
|
||||
new_args.append(new_arg)
|
||||
|
||||
res = super(calendar_event, self).search(cr, uid, args_without_date, \
|
||||
0, 0, order, context, count=False)
|
||||
#offset, limit and count must be treated separately as we may need to deal with virtual ids
|
||||
res = super(calendar_event, self).search(cr, uid, new_args, offset=0, limit=0, order=order, context=context, count=False)
|
||||
if context.get('virtual_id', True):
|
||||
res = self.get_recurrent_ids(cr, uid, res, args, limit, context=context)
|
||||
|
||||
res = self.get_recurrent_ids(cr, uid, res, new_args, limit, context=context)
|
||||
if count:
|
||||
return len(res)
|
||||
elif limit:
|
||||
return res[offset:offset+limit]
|
||||
else:
|
||||
return res
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def _get_data(self, cr, uid, id, context=None):
|
||||
res = self.read(cr, uid, [id],['date', 'date_deadline'])
|
||||
return res[0]
|
||||
return self.read(cr, uid, id,['date', 'date_deadline'])
|
||||
|
||||
def need_to_update(self, event_id, vals):
|
||||
split_id = str(event_id).split("-")
|
||||
|
@ -1387,6 +1383,13 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
|
|||
return True
|
||||
|
||||
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None, check=True, update_check=True):
|
||||
def _only_changes_to_apply_on_real_ids(field_names):
|
||||
''' return True if changes are only to be made on the real ids'''
|
||||
for field in field_names:
|
||||
if field not in ['message_follower_ids']:
|
||||
return False
|
||||
return True
|
||||
|
||||
context = context or {}
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
ids = [ids]
|
||||
|
@ -1398,7 +1401,11 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
|
|||
continue
|
||||
ids.remove(event_id)
|
||||
real_event_id = base_calendar_id2real_id(event_id)
|
||||
if not vals.get('recurrency', True):
|
||||
|
||||
# if we are setting the recurrency flag to False or if we are only changing fields that
|
||||
# should be only updated on the real ID and not on the virtual (like message_follower_ids):
|
||||
# then set real ids to be updated.
|
||||
if not vals.get('recurrency', True) or _only_changes_to_apply_on_real_ids(vals.keys()):
|
||||
ids.append(real_event_id)
|
||||
continue
|
||||
|
||||
|
@ -1408,13 +1415,15 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
|
|||
if data.get('rrule'):
|
||||
data.update(
|
||||
vals,
|
||||
recurrent_uid=real_event_id,
|
||||
recurrent_id=data.get('date'),
|
||||
recurrent_id=real_event_id,
|
||||
recurrent_id_date=data.get('date'),
|
||||
rrule_type=False,
|
||||
rrule='',
|
||||
recurrency=False,
|
||||
)
|
||||
|
||||
#do not copy the id
|
||||
if data.get('id'):
|
||||
del(data['id'])
|
||||
new_id = self.copy(cr, uid, real_event_id, default=data, context=context)
|
||||
|
||||
date_new = event_id.split('-')[1]
|
||||
|
@ -1507,7 +1516,7 @@ rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring rule."),
|
|||
|
||||
for r in result:
|
||||
for k in EXTRAFIELDS:
|
||||
if (k in r) and ((not fields) or (k not in fields)):
|
||||
if (k in r) and (fields and (k not in fields)):
|
||||
del r[k]
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
return result and result[0] or False
|
||||
|
|
|
@ -100,8 +100,8 @@
|
|||
<field name="user_id" string="Responsible User"/>
|
||||
<field name="show_as" string="Show Time as"/>
|
||||
<field name="class" string="Privacy"/>
|
||||
<field name="recurrent_id_date" invisible="1"/>
|
||||
<field name="recurrent_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="recurrent_uid" invisible="1"/>
|
||||
</group>
|
||||
<separator string="Description"/>
|
||||
<field name="description"/>
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@
|
|||
<group col="4" colspan="4" name="rrule">
|
||||
<group col="4" colspan="4">
|
||||
<field name="rrule_type" string="Recurrency period"
|
||||
attrs="{'readonly':[('recurrent_uid','!=',False)]}"/>
|
||||
attrs="{'readonly':[('recurrent_id','!=',False)]}"/>
|
||||
<field name="interval"/>
|
||||
<separator string="End of Recurrence" colspan="4"/>
|
||||
<field name="end_type"/>
|
||||
|
|
|
@ -23,9 +23,8 @@ from osv import osv, fields
|
|||
import tools
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
|
||||
import base_calendar
|
||||
from base_calendar import get_real_ids, base_calendar_id2real_id
|
||||
from base_status.base_state import base_state
|
||||
|
||||
#
|
||||
# crm.meeting is defined here so that it may be used by modules other than crm,
|
||||
# without forcing the installation of crm.
|
||||
|
@ -66,6 +65,14 @@ class crm_meeting(base_state, osv.Model):
|
|||
'state': 'open',
|
||||
}
|
||||
|
||||
def message_get_subscription_data(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
res = {}
|
||||
for virtual_id in ids:
|
||||
real_id = base_calendar_id2real_id(virtual_id)
|
||||
result = super(crm_meeting, self).message_get_subscription_data(cr, uid, [real_id], context=context)
|
||||
res[virtual_id] = result[real_id]
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
|
||||
default = default or {}
|
||||
default['attendee_ids'] = False
|
||||
|
@ -115,3 +122,60 @@ class crm_meeting(base_state, osv.Model):
|
|||
|
||||
def case_close_send_note(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
return self.message_post(cr, uid, ids, body=_("Meeting <b>completed</b>."), context=context)
|
||||
|
||||
def message_post(self, cr, uid, thread_id, body='', subject=None, type='notification',
|
||||
subtype=None, parent_id=False, attachments=None, context=None, **kwargs):
|
||||
cal_event_pool = self.pool.get('calendar.event')
|
||||
if isinstance(thread_id, str):
|
||||
thread_id = get_real_ids(thread_id)
|
||||
return super(crm_meeting, self).message_post(cr, uid, thread_id, body=body, subject=subject, type=type, subtype=subtype, parent_id=parent_id, attachments=attachments, context=context, **kwargs)
|
||||
|
||||
class mail_message(osv.osv):
|
||||
_inherit = "mail.message"
|
||||
|
||||
def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=0, order=None, context=None, count=False):
|
||||
'''
|
||||
convert the search on real ids in the case it was asked on virtual ids, then call super()
|
||||
'''
|
||||
for index in range(len(args)):
|
||||
if args[index][0] == "res_id" and isinstance(args[index][2], str):
|
||||
args[index][2] = get_real_ids(args[index][2])
|
||||
return super(mail_message, self).search(cr, uid, args, offset=offset, limit=limit, order=order, context=context, count=count)
|
||||
|
||||
def _find_allowed_model_wise(self, cr, uid, doc_model, doc_dict, context=None):
|
||||
if doc_model == 'crm.meeting':
|
||||
for virtual_id in self.pool.get(doc_model).get_recurrent_ids(cr, uid, doc_dict.keys(), [], context=context):
|
||||
doc_dict.setdefault(virtual_id, doc_dict[get_real_ids(virtual_id)])
|
||||
return super(mail_message, self)._find_allowed_model_wise(cr, uid, doc_model, doc_dict, context=context)
|
||||
|
||||
class ir_attachment(osv.osv):
|
||||
_inherit = "ir.attachment"
|
||||
|
||||
def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=0, order=None, context=None, count=False):
|
||||
'''
|
||||
convert the search on real ids in the case it was asked on virtual ids, then call super()
|
||||
'''
|
||||
for index in range(len(args)):
|
||||
if args[index][0] == "res_id" and isinstance(args[index][2], str):
|
||||
args[index][2] = get_real_ids(args[index][2])
|
||||
return super(ir_attachment, self).search(cr, uid, args, offset=offset, limit=limit, order=order, context=context, count=count)
|
||||
|
||||
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
|
||||
'''
|
||||
when posting an attachment (new or not), convert the virtual ids in real ids.
|
||||
'''
|
||||
if isinstance(vals.get('res_id'), str):
|
||||
vals['res_id'] = get_real_ids(vals.get('res_id'))
|
||||
return super(ir_attachment, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
|
||||
|
||||
class invite_wizard(osv.osv_memory):
|
||||
_inherit = 'mail.wizard.invite'
|
||||
|
||||
def default_get(self, cr, uid, fields, context=None):
|
||||
'''
|
||||
in case someone clicked on 'invite others' wizard in the followers widget, transform virtual ids in real ids
|
||||
'''
|
||||
result = super(invite_wizard, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
|
||||
if 'res_id' in result:
|
||||
result['res_id'] = get_real_ids(result['res_id'])
|
||||
return result
|
||||
|
|
|
@ -82,8 +82,7 @@
|
|||
<group>
|
||||
<group col="1">
|
||||
<group>
|
||||
<field name="recurrency"
|
||||
attrs="{'readonly': [('recurrent_uid','!=',False)]}"/>
|
||||
<field name="recurrency"/>
|
||||
</group>
|
||||
<group attrs="{'invisible': [('recurrency','=',False)]}">
|
||||
<label for="interval"/>
|
||||
|
@ -129,8 +128,8 @@
|
|||
<field name="class"/>
|
||||
<field name="show_as"/>
|
||||
<field name="rrule" invisible="1" readonly="1"/>
|
||||
<field name="recurrent_id_date" invisible="1"/>
|
||||
<field name="recurrent_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="recurrent_uid" invisible="1"/>
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
</page>
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -364,6 +364,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
||||
|
@ -1175,7 +1177,7 @@ msgstr "Detalles del recordatorio"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||
msgid "Off-site Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reunión fuera de las instalaciones"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1218,6 +1220,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para planificar una nueva reunión.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"El calendario se comparte entre empleados y está totalmente integrado con "
|
||||
"otras aplicaciones como las vacaciones de los empleados o las oportunidades "
|
||||
"de negocio.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||||
|
@ -1399,6 +1409,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para establecer un nuevo tipo de alarma.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede definir un tipo personalizado de alarma de calendario que puede ser "
|
||||
"asignada a eventos de calendario o a reuniones.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
|
@ -1507,7 +1524,7 @@ msgstr "Por día"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primero debe especificar la fecha de la invitación."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
||||
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Afspraak: Markeer als ongelezen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Interval"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
||||
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Afspraak: Markeer als gelezen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
|
|
@ -10,4 +10,6 @@ access_crm_meeting,crm.meeting,model_crm_meeting,base.group_sale_salesman,1,1,1,
|
|||
access_crm_meeting_all,crm.meeting_allll,model_crm_meeting,base.group_user,1,0,0,0
|
||||
access_crm_meeting_partner_manager,crm.meeting.partner.manager,model_crm_meeting,base.group_partner_manager,1,1,1,1
|
||||
access_crm_meeting_type_sale_manager,crm.meeting.type.manager,model_crm_meeting_type,base.group_sale_manager,1,1,1,0
|
||||
access_crm_meeting_type_sale_user,crm.meeting.type.user,model_crm_meeting_type,base.group_user,1,0,0,0
|
||||
access_crm_meeting_type_sale_user,crm.meeting.type.salesman,model_crm_meeting_type,base.group_sale_salesman,1,0,0,0
|
||||
access_crm_meeting_type_manager,crm.meeting.type.manager,model_crm_meeting_type,base.group_system,1,1,1,1
|
||||
|
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
-
|
||||
!python {model: calendar.event}: |
|
||||
ids = self.search(cr, uid, [('date', '>=', '2011-04-30 16:00:00'), ('date', '<=', '2011-05-31 00:00:00')], context={'virtual_id': True} )
|
||||
assert len(ids) == 9
|
||||
assert len(ids) == 9, 'Wrong number of events found'
|
||||
-
|
||||
Now I will make All day event and test it
|
||||
-
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
duration: 1.0
|
||||
name: Test Meeting
|
||||
recurrency: true
|
||||
recurrent_uid: 0.0
|
||||
recurrent_id: 0.0
|
||||
rrule_type: daily
|
||||
sequence: 0.0
|
||||
-
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
we: true
|
||||
name: Review code with programmer
|
||||
recurrency: true
|
||||
recurrent_uid: 0.0
|
||||
recurrent_id: 0.0
|
||||
rrule_type: weekly
|
||||
sequence: 0.0
|
||||
-
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
|||
duration: 1.0
|
||||
name: Sprint Review
|
||||
recurrency: true
|
||||
recurrent_uid: 0.0
|
||||
recurrent_id: 0.0
|
||||
rrule_type: monthly
|
||||
sequence: 0.0
|
||||
-
|
||||
|
@ -92,6 +92,6 @@
|
|||
I check whether the record is edited perfectly or not.
|
||||
-
|
||||
!python {model: crm.meeting}: |
|
||||
meeting_ids = self.search(cr, uid, [('recurrent_uid', '=', ref('crm_meeting_reviewcodewithprogrammer0')), ('recurrent_id','=','2011-04-25 12:47:00')], context)
|
||||
meeting_ids = self.search(cr, uid, [('recurrent_id', '=', ref('crm_meeting_reviewcodewithprogrammer0')), ('recurrent_id_date','=','2011-04-25 12:47:00')], context)
|
||||
assert meeting_ids, 'Meeting is not edited !'
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 22:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,267 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 02:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Comments for Translator"
|
||||
msgstr "Comentarios para el traductor"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,job_id:0
|
||||
msgid "Gengo Job ID"
|
||||
msgstr "Gengo Job ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este idioma no está soportado por los servicios de traducción de Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_comment:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_private_key:0
|
||||
msgid "Gengo Private Key"
|
||||
msgstr "Clave privada Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
|
||||
msgid "base.gengo.translations"
|
||||
msgstr "base.gengo.translations"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
|
||||
msgstr "Las tareas son aprobadas automáticamente por Gengo."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
|
||||
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
|
||||
msgstr "Comentarios y actividad relacionadas con Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
|
||||
msgstr "Sincronización con el servicio de traducción Gengo (Respuesta)"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
|
||||
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta la clave pública o privada de Gengo. introduzca sus parámetros de "
|
||||
"autentificación bajo `Configuracion > Compañías > Parámetros Gengo`."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Translation By Machine"
|
||||
msgstr "Traducción automática"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
" Commented on %s by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"Comentado en %s por %s."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Gengo Translation Service Level"
|
||||
msgstr "Nivel de servicio de traducción Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: constraint:ir.translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servicio de traducción Gengo seleccionado no está soportado para este "
|
||||
"idioma."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
|
||||
"using Gengo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede seleccionar aquí el nivel de servicio que quiere para una traducción "
|
||||
"automática usando Gengo."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
|
||||
msgid "Restart Sending Job"
|
||||
msgstr "Reiniciar enviando tarea"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "To Approve In Gengo"
|
||||
msgstr "Para aprobar en Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Clave privada"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Clave pública"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_public_key:0
|
||||
msgid "Gengo Public Key"
|
||||
msgstr "Clave pública Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
|
||||
msgstr "Sincronización con el servicio de traducción Gengo (Petición)"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Traducciones"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||
msgid "Auto Approve Translation ?"
|
||||
msgstr "¿Auto aprobar traducción?"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
|
||||
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
|
||||
msgstr "Gengo: Solicitud manual de traducción"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Authentication Error"
|
||||
msgstr "Gengo Error de autenticación"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
|
||||
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
|
||||
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Si el estado de traducción es 'En progreso', significa que la "
|
||||
"traducción tiene que ser aprobada para ser actualizada en este sistema. Se "
|
||||
"supone que lo realizará directamente usando su cuenta Gengo."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gengo connection failed with this message:\n"
|
||||
"``%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de conexión con Gengo con el mensaje:\n"
|
||||
"``%s``"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Gengo Parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Ultra"
|
||||
msgstr "Ultra"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
|
||||
msgid "ir.translation"
|
||||
msgstr "ir.translation"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Gengo Translation Service"
|
||||
msgstr "Servicio de traducción Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Pro"
|
||||
msgstr "Pro"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Gengo Request Form"
|
||||
msgstr "Formulario de solicitud Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:res.company,gengo_comment:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
|
||||
"to Gengo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes "
|
||||
"enviadas a Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "o"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
|
|||
"How to export/import different tables from an SQL \n"
|
||||
" application to OpenERP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan å eksportere / importere forskjellige tabeller fra en SQL\n"
|
||||
"søknad til OpenERP?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-fil for produsenten, forhandleren."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "person_1,Fabien,Usann,Firma_1"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -233,6 +235,8 @@ msgid ""
|
|||
"What's the difference between Database ID and \n"
|
||||
" External ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hva er forskjellen mellom Database-ID og\n"
|
||||
"Ekstern ID?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -272,6 +276,8 @@ msgid ""
|
|||
"The following CSV file shows how to import \n"
|
||||
" suppliers and their respective contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende CSV-filen viser hvordan du importerer\n"
|
||||
"leverandører og deres respektive kontakter."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -281,6 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
"How can I change the CSV file format options when \n"
|
||||
" saving in my spreadsheet application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan kan jeg endre filformatet CSV alternativer når\n"
|
||||
"sparing i regnearket mitt program?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -413,6 +421,8 @@ msgid ""
|
|||
"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
|
||||
" can use the export tool to generate one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fil å importere. Hvis du trenger et eksempel importeres fil, du\n"
|
||||
"kan bruke eksport verktøy for å generere en."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -702,13 +712,15 @@ msgid ""
|
|||
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
|
||||
"is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En enkelt kolonne ble funnet i filen, dette betyr ofte at filens skilletegn "
|
||||
"er feil."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dump en slik PostgreSQL database."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -734,6 +746,8 @@ msgid ""
|
|||
"What can I do when the Import preview table isn't \n"
|
||||
" displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hva kan jeg gjøre når Import forhåndsvisningstabellen ikke \n"
|
||||
"vises riktig?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.char,value:0
|
||||
|
@ -757,7 +771,7 @@ msgstr "Ukjent."
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Person_2,Laurence,Usann,Frima_1"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -785,21 +799,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%d more)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%d Mer)"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File for some Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil for sitater."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koding:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -829,13 +843,15 @@ msgid ""
|
|||
" \"External ID\". In PSQL, write the following "
|
||||
"command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vil først eksportere alle selskaper og deres\n"
|
||||
"\"Ekstern ID\". I psql, skriv inn følgende kommando:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Everything seems valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt virker gyldig."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -854,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "at row %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På rad %d"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -870,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XXX/ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XXX/ID."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
|
@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Contactos"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración base"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||
|
@ -54,6 +54,10 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP using specific\n"
|
||||
" plugins for your preferred email application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP permite crear automáticamente ofertas (u otros documentos) desde "
|
||||
"correos entrantes. Puede sincronizar correos con OpenERP usando cuentas "
|
||||
"POP/IMAP, con scripts desde su servidor de correo, o manualmente usando los "
|
||||
"plugins específicos para su gestor de correo preferido."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Customer Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Características del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -150,7 +154,7 @@ msgstr "Importar/Exportar"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Sale Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Características de venta"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
|
@ -197,6 +201,9 @@ msgid ""
|
|||
"companies.\n"
|
||||
" This installs the module multi_company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trabajar en entornos multiempresa, con los permisos adecuados entre "
|
||||
"compañias.\n"
|
||||
"Se instalará el módulo multi_company."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -210,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de las ventas"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -245,6 +252,12 @@ msgid ""
|
|||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El conector de Thunderbird le permite archivar un correo y sus adjuntos al "
|
||||
"objeto OpenERP seleccionado. Puede seleccionar una empresa, o una iniciativa "
|
||||
"y adjuntar el correo seleccionado como un archivo .eml en los adjuntos del "
|
||||
"registro seleccionado. Puede crear documentos para una iniciativa del CRM o "
|
||||
"para una empresa desde los correos seleccionados.\n"
|
||||
"Se instalará el módulo 'plugin_thunderbird'."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -273,6 +286,10 @@ msgid ""
|
|||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El conector Outlook permite seleccionar un objeto y añadirlo a su correo "
|
||||
"electrónico desde MS Outlook. Puede seleccionar una empresa, o una oferta y "
|
||||
"archivar un correo como adjunto en OpenERP.\n"
|
||||
"Se instalará el módulo plugin_outlook."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Emails Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epost integrering."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -30,18 +30,20 @@ msgstr "Gjest"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakter."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base.Konfigurasjon.Innstillinger."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruke eksterne verifisering av leverandører, logg deg på med Google, "
|
||||
"Facebook, ..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -64,24 +66,24 @@ msgstr "Medlem"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portal tilgang."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentisering."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitater og salgsordrer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -91,12 +93,12 @@ msgstr "Bidragsyter"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-post."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -106,32 +108,32 @@ msgstr "pasient"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillater brukere å importere data fra CSV-filer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
msgid "Manage multiple companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrere flere selskaper."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Give access your customers and suppliers to their documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gi tilgang til kunder og leverandører til sine dokumenter."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "On Mail Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På Mail klient."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få kontakter automatisk fra LinkedIn."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enable Thunderbird plug-in,"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -141,22 +143,22 @@ msgstr "res_konfig_innhold"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Customer Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde funksjoner."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import / Eksport."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Sale Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs funksjoner."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivere Outlook plug-in."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "leietaker"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dele eller legge alle skjermen på openerp."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -188,6 +190,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du oppretter en ny kontakt (person eller selskap), vil du være i stand "
|
||||
"til å laste alle data fra LinkedIn (bilder, adresse, etc)."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
|
@ -203,11 +207,13 @@ msgid ""
|
|||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du finner flere alternativer i bedriftens detaljer: adresse for topp-og "
|
||||
"bunntekst, forsinket betalings tekster, etc."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salg.konfigurasjon.innstilling."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -228,6 +234,7 @@ msgstr "Klient"
|
|||
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiver den offentlige delen av openerp, openerp blir et offentlig nettsted."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
|
@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "Bruk et annet for \"kunde\""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurasjons salgs"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
|
@ -272,44 +279,44 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver kunde / leverandør portal."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Allow documents sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillate å dele dokumenter."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||
msgid "Activate the public portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver den offentlige portalen."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurer utgående e-post servere."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Social Network Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sosialt nettverk Integrering."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påfør."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -320,12 +327,12 @@ msgstr "Spesifiser ditt Terminologi"
|
|||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurer din firma data."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Report Footer 1"
|
||||
#~ msgstr "Rapport Bunntekst 1"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Empresas"
|
|||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -7,59 +7,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reestablecer Diseño"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear nuevo tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elija Diseño Tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar este item?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -71,31 +70,31 @@ msgstr "Tablero"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi Tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creación de tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir al tablero"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -115,13 +114,28 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Tu tablero personal está vacio.</b>\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Para añadir su primer informe al tablero, vaya a cualquier menú, "
|
||||
"cambie a vista lista o gráfico y pulse <i>'Añadir al tablero'</i> en las "
|
||||
"opciones de busqueda extendidas.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Puede filtrar y agrupar datos usando las opciones de busqueda "
|
||||
"antes de insertarlo en el tablero.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -133,21 +147,21 @@ msgstr "Menú padre"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar Diseño"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar Diseño"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar diseño"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -157,14 +171,14 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título del nuevo elemento del tablero"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett styret."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbakestille Oppsett .."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett nytt kontrollpanel."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg kontrollpanel oppsett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette elementet ?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Brett"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitt dashboard."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styre navn."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styret opprettelse."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til i kontrollpanelet."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbakestill."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -133,21 +133,21 @@ msgstr "Overordnet meny"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre oppsett.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger oppsett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre oppsett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -157,14 +157,14 @@ msgstr "Kanseller"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tittel på nytt kontrollpanel element."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Year "
|
||||
#~ msgstr " År "
|
||||
|
|
|
@ -7,87 +7,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 23:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz panel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywracanie układu..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz nową konsolę"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz układ konsoli"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten element?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr "Konsola"
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moja konsola"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa panelu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tworzenie panelu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do konsoli"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -132,21 +132,21 @@ msgstr "Menu nadrzędne"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmiana układu..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj układ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień układ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł nowego elementu konsoli"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -7,58 +7,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetar Layout.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar novo Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha o Layout do Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que quer remover este item ?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -70,31 +70,31 @@ msgstr "Painel"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meu painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criação do painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ao Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -132,21 +132,21 @@ msgstr "Menu Superior(pai)"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar Layout.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar Layout"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar Layout"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -156,14 +156,14 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título do novo item do painel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configuração"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 01:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Armando Regnault <armandoplc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
|
@ -29,9 +29,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para añadir un contacto en su libreta de direcciones.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"OpenERP le ayuda a seguir el rastro a todas las actividades relativas a un "
|
||||
"cliente: discusiones, histórico de oportunidades de negocio, documentos, "
|
||||
"etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
|
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik hier om een contact toe te voegen aan het adresboek.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Met OpenERP kunt eenvoudig alle activiteiten registreren in "
|
||||
"relatie tot \n"
|
||||
" een klant, discussies, business kansen, documenten, enz. \n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -59,12 +59,14 @@ msgid ""
|
|||
"Phonecall linked to the opportunity <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
||||
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llamada asociada a la oportunidad <em>%s</em> ha sido <b>creada</b> y "
|
||||
"<b>planificada</b> en <em>%s</em>."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Manage Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar recaudación de fondos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
|
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Análisis Iniciativas CRM"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||
msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recordatorio en iniciativa: [[object.id ]]"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Formación"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||||
msgid "Sales Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -174,6 +176,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:552
|
||||
|
@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "No acepta recibir emails"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar en vistas si está vacío"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -252,6 +256,8 @@ msgstr "Análisis de iniciativas"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copy text \t\r\n"
|
||||
"<b>%s una llamada</b> para el <em>%s</em>."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
||||
|
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||||
msgid "Dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muerta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
||||
|
@ -549,6 +555,10 @@ msgid ""
|
|||
" If the call needs to be done then the status is set "
|
||||
"to 'Not Held'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado se establece a 'Para hacer', cuando un caso es creado. Si el caso "
|
||||
"está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. Cuando la llamada "
|
||||
"finaliza, el estado se establece a 'Realizada'. si la llamada requiere ser "
|
||||
"realizada entonces el estado se establece a 'No realizada'"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_summary:0
|
||||
|
@ -583,6 +593,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
||||
"+object.partner_id.name or '']]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recordatorio en iniciativa: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
||||
"+object.partner_id.name or '']]"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "Convertir a oportunidad"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -1023,6 +1035,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
||||
" This installs the module crm_claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite rastrear las reclamaciones y quejas de sus clientes/proveedores.\n"
|
||||
"Esto instalará el módulo 'crm_claim'."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||
|
@ -1152,7 +1166,7 @@ msgstr "Ingreso estimado"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:867
|
||||
|
@ -1189,7 +1203,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
|
@ -1346,6 +1360,10 @@ msgid ""
|
|||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||
"'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado se establece a 'Borrador', cuando un caso es creado. Si el caso "
|
||||
"está en progreso el estado se establece 'Abierto'. Cuando el caso finaliza, "
|
||||
"el estado se establece a 'Realizado'. Si el caso necesita ser revisado "
|
||||
"entonces el estado se establece a 'Pendiente'."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
||||
|
@ -2382,7 +2400,7 @@ msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el caso"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
||||
msgid "Banner Ads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuncios"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||||
|
@ -2972,6 +2990,7 @@ msgstr "Reglas de acciones"
|
|||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir rastrear y administrar sus actividades para recaudación de fondos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||
|
@ -2983,6 +3002,8 @@ msgstr "Llamada telefónica"
|
|||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las llamadas de teléfono están asignadas a uno de los equipos que yo "
|
||||
"gestiono."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -3135,6 +3156,8 @@ msgstr "Perdido"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las iniciativas Cerradas/canceladas no pueden ser convertidas en "
|
||||
"oportunidades."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,country_id:0
|
||||
|
@ -3185,6 +3208,8 @@ msgid ""
|
|||
"Meeting linked to the opportunity <em>%s</em> has been <b>created</b> and "
|
||||
"<b>scheduled</b> on <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La reunión relacionada con la oportunidad <em>%s</em> ha sido <b>creada</b> "
|
||||
"y <b>planificada</b> en <em>%s</em>."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -3236,6 +3261,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para establecer una nueva etapa en su flujo iniciativa/oportunidad.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Las etapas permiten ver fácilmente a los comerciales cómo una iniciativa u "
|
||||
"oportunidad están posicionadas en el ciclo de ventas.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrice (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Gérer les levées de fonds"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir en opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Jour"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la société"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Formation"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||||
msgid "Sales Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Étiquettes de vente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "Retirer des campagnes marketing"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cacher dans les vues si vide"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
msgid "Reminder to User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rappel à l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages non lus"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lier à un client existant"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,write_date:0
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Revenu prévu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read
|
||||
msgid "CRM Phonecall: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel téléphonique CRM : marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Résumé"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.categ:0
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Nom du contact chez le partenaire"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread
|
||||
msgid "CRM Phonecall: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel téléphonique CRM : Marquer comme non lu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -689,12 +689,13 @@ msgstr "Le nom de la segmentation"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
||||
msgid "Leads from USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes des USA"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
||||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La probabilité de gagner l'affaire doit être comprise entre 0% et 100% !"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Tableau de bord de statistiques"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État changé à <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:755
|
||||
|
@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Année de création"
|
|||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
|
@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Marquer comme perdu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
||||
msgid "Draft Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes en brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Mars"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un courriel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
|
||||
|
@ -967,6 +968,8 @@ msgid ""
|
|||
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||
"manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opportunités m'étant assignées ou l'étant à une des équipes de ventes que je "
|
||||
"gère"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
|
@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr "Étape"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques m'étant assignés"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||
|
@ -1133,11 +1136,14 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
|
||||
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous permet de communiquer avec le client, de traiter sa demande, et de "
|
||||
"fournir une meilleure aide et un meilleur support. Cela installe le module "
|
||||
"de crm_helpdesk."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "Septembre"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||
msgid "Email address of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse courriel du contact"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||
|
@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
msgid "Payment Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||||
|
@ -1202,7 +1208,7 @@ msgstr "Date d'ouverture"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.channel,name:0
|
||||
|
@ -1289,6 +1295,8 @@ msgid ""
|
|||
"Followers of this salesteam follow automatically all opportunities related "
|
||||
"to this salesteam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les abonnés de cette équipe de vente suivent automatiquement toutes les "
|
||||
"opportunités relatives à cette équipe de vente."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
||||
|
@ -1308,12 +1316,12 @@ msgstr "Date"
|
|||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est abonné"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
||||
msgid "Online Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support en ligne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1366,7 +1374,7 @@ msgstr "Description de la segmentation"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Lead Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description de la piste"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
||||
|
@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "Opportunités fusionnées"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseil"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||
|
@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "Code"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||
|
@ -1402,7 +1410,7 @@ msgstr "Appels téléphoniques en statut \"brouillon\" ou \"ouvert\""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
msgid "Salesmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendeurs"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1427,12 +1435,12 @@ msgstr "Annuler"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opportunités m'étant assignées ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1464,12 +1472,12 @@ msgstr "Piste/opportunité"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
||||
msgid "Merge leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisé pour classer les étapes. Les valeurs basses passent avant."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
|
@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "Pistes/opportunités en statut \"ouvert\""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1533,7 +1541,7 @@ msgstr "Nom du segment"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes/opportunités m'étant assignées"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1545,12 +1553,12 @@ msgstr "Mes cas"
|
|||
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique des messages et communications"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Show Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer les pays"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1581,11 +1589,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appels téléphoniques m'étant assignés ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
||||
msgid "CRM Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode de paiement CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1608,7 +1617,7 @@ msgstr "Regrouper par..."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
||||
|
@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "Équipe parente"
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas lier à un client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||||
|
@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Assign opportunities to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigner les opportunités à"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,zip:0
|
||||
|
@ -1668,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||
msgid "Manage Customer Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les réclamations clients"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||
|
@ -1677,11 +1686,15 @@ msgid ""
|
|||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'analyse des pistes vous permet de vérifier différentes informations "
|
||||
"relatives à la CRM comme les délais de traitements ou le nombre de pistes "
|
||||
"par étapes. Vous pouvez répartir vos analyses de pistes en différents "
|
||||
"groupes afin d'obtenir une analyse plus précise."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Services"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -1726,7 +1739,7 @@ msgstr "Répondre à"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1741,7 +1754,7 @@ msgstr "Le prospect est converti en partenaire"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread
|
||||
msgid "CRM Lead: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste CRM : marquer comme non lue"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.channel:0
|
||||
|
@ -1767,12 +1780,12 @@ msgstr "Informations supplémentaires"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levée de fonds"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier…"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||
|
@ -1782,7 +1795,7 @@ msgstr "Google Adwords"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner les étapes pour cette équipe de vente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1810,7 +1823,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.payment.mode:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||
|
@ -1820,19 +1833,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "On Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur le serveur de courriel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Contacts Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentation des contacts"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
|
@ -1847,7 +1860,7 @@ msgstr "Ventes à distance"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes m'étant assignées ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
||||
|
@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr "Piste / client"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
|
||||
msgid "Support Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service support"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1981,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner avec les opportunités existantes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
|
@ -2016,6 +2029,8 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||||
"the lead into opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de la future société partenaire qui sera créée quand la piste sera "
|
||||
"convertie en opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
||||
|
@ -2049,7 +2064,7 @@ msgstr "Opportunités ouvertes"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagne de courriel - services"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -2136,7 +2151,7 @@ msgstr "Expression obligatoire"
|
|||
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un nouveau client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr "Jour de clôture prévu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logiciel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||
|
@ -2195,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Call Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel fait"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -2206,12 +2221,12 @@ msgstr "Responsable"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||
msgid "Reminder to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rappel au client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
||||
msgid "Direct Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marketing direct"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||
|
@ -2232,12 +2247,12 @@ msgstr "Limite Maximale de l'Historique de communication"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Conversion Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options de conversion"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||
|
@ -2245,6 +2260,8 @@ msgid ""
|
|||
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
||||
"automatically create new leads assigned to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse courriel associée à cette équipe. Les nouveaux courriels reçus "
|
||||
"créeront automatiquement de nouvelles pistes assignées à cette équipe."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Continuer le processus"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
||||
msgid "Convert to opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir en opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
||||
|
@ -2366,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,fax:0
|
||||
|
@ -2402,16 +2419,17 @@ msgstr "Nom de l'objet"
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appels téléphoniques m'étant assignés ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "After-Sale Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Services après vente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||
|
@ -2481,7 +2499,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||
msgid "Related Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statut correspondant"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||
|
@ -2502,7 +2520,7 @@ msgstr "Planifie/Enregistre un appel"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
|
@ -2522,7 +2540,7 @@ msgstr "Confirmer"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages non lus"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
||||
|
@ -2539,12 +2557,12 @@ msgstr "Expression facultative"
|
|||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||
msgid "Create leads from incoming mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer pistes à partir des courriels reçus"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2595,7 +2613,7 @@ msgstr "Créer des opportunités d'affaires à partir des pistes."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
||||
msgid "Email Campaign - Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagne courriel - articles"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
||||
|
@ -2628,7 +2646,7 @@ msgstr "Tout premier contact avec un nouveau prospect"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -2638,7 +2656,7 @@ msgstr "Changer automatiquement la probabilité"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "My Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes appels téléphoniques"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||
|
@ -2750,7 +2768,7 @@ msgstr "Coût prévu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
||||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estimation de la date à laquelle l'opportunité sera gagnée"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
||||
|
@ -2860,7 +2878,7 @@ msgstr "Novembre"
|
|||
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commentaires et courriels"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||
|
@ -2908,7 +2926,7 @@ msgstr "Revenus planifiés"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read
|
||||
msgid "CRM Lead: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste CRM : marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
||||
|
@ -2950,7 +2968,7 @@ msgstr "Règles d'action"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous permet de suivre et de gérer vos activités de levée de fonds."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||
|
@ -2961,7 +2979,7 @@ msgstr "Appel téléphonique"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques qui sont assignés à une des équipes que je gère"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2972,7 +2990,7 @@ msgstr "Date de création"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "à"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
||||
|
@ -3043,7 +3061,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes internes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -3114,6 +3132,7 @@ msgstr "Perdu"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes fermées/annulées ne peuvent pas être converties en opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,country_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Ch. <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista kanban, "
|
||||
"cuando no hay registros en este estado para visualizar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
|
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Nº de casos"
|
|||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
msgstr "Agrupado por ..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -46,11 +48,13 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
|
||||
"incoming emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite configurar su servidor de correo entrante y crear reclamaciones "
|
||||
"desde emails entrantes"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||
msgid "Claim stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas de reclamación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Demora cierre"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
|
@ -91,6 +95,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una nueva categoría de reclamación.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Cree categorías de reclamación para gestionar y clasificar mejor sus "
|
||||
"reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones pueden ser: acción "
|
||||
"preventiva, acción correctiva.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -100,7 +112,7 @@ msgstr "Nº reclamación"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de etapa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
|
@ -114,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comercial"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -158,7 +170,7 @@ msgstr "Preventivo"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -168,7 +180,7 @@ msgstr "Fecha que fue resuelto"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
|
@ -191,6 +203,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -249,12 +263,12 @@ msgstr "Prioridad"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar en vistas si está vacío"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -268,7 +282,7 @@ msgstr "Nueva"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
|
||||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secciones"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
|
@ -304,7 +318,7 @@ msgstr "Objeto de la reclamación"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechazado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
|
@ -315,7 +329,7 @@ msgstr "Fecha de la próxima acción"
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Claim has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La reclamación ha sido <b>creada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -349,13 +363,13 @@ msgstr "Fechas"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Destination email for email gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email del destinatario para la pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,state:0
|
||||
|
@ -365,11 +379,15 @@ msgid ""
|
|||
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
|
||||
"will be automatically have the 'closed' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estado relacionado para la etapa. El estado de su documento cambiará "
|
||||
"automáticamente en función de la etapa seleccionada. Por ejemplo, si una "
|
||||
"etapa está asociada al estado 'Cerrado', cuando su documento alcance este "
|
||||
"estado, automáticamente tendrá el estado 'Cerrado'"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||
|
@ -395,7 +413,7 @@ msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
|
@ -441,6 +459,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada "
|
||||
"equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
|
@ -497,7 +517,7 @@ msgstr "Cerrada"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechazado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -507,7 +527,7 @@ msgstr "Reclamaciones de empresas"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
msgid "Claim Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa de reclamación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -525,7 +545,7 @@ msgstr "Pendiente"
|
|||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
#: field:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -541,7 +561,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizado para ordenar etapas. Bajo es más prioritario."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -561,7 +581,7 @@ msgstr "Teléfono"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un seguidor."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
|
@ -583,6 +603,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para establece una nueva etapa en el procesamiento de reclamaciones.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede crear etapas de reclamación para categorizar el estado de cada "
|
||||
"reclamación que entre en el sistema. Las etapas definen todos los pasos "
|
||||
"requeridos para la resolución de una reclamación.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -593,6 +621,10 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado se establece a 'borrador', cuando un caso se crea. Si el caso está "
|
||||
"en progreso el estado se establece a 'Abierto'. Cuando el caso finaliza, el "
|
||||
"estado se establece a 'Cerrado'. Si el caso necesita ser revisado entonces "
|
||||
"el estado se establece a 'Pendiente'"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,active:0
|
||||
|
@ -613,7 +645,7 @@ msgstr "Filtros extendidos..."
|
|||
#: field:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:crm.claim,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentarios y correos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -626,6 +658,8 @@ msgid ""
|
|||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||
"gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
|
||||
"correo para la pasarela de correo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -646,7 +680,7 @@ msgstr "Fecha de reclamación"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
|
@ -656,7 +690,7 @@ msgstr "Categorías de reclamaciones"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||
msgid "Common to All Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Común a todos los equipos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -695,7 +729,7 @@ msgstr "Reclamación"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi compañía"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -751,7 +785,7 @@ msgstr "Reclamaciones no asignadas"
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Claim has been <b>refused</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La reclamación ha sido <b>rechazada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
|
@ -792,7 +826,7 @@ msgstr "Acciones para resolución"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||
msgid "Refused stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa rechazada"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
|
@ -818,7 +852,7 @@ msgstr "Nº de emails"
|
|||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa cambiada a <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -833,7 +867,7 @@ msgstr "Febrero"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -859,22 +893,22 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Settled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||
msgid "Create claims from incoming mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear reclamaciones desde correos entrantes"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -909,11 +943,13 @@ msgid ""
|
|||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||
"stage to the selected sales teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlace entre etapas y equipos de ventas. Cuando se asigna, las etapas están "
|
||||
"limitadas al equipo de venta seleccionado."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las etapas rechazadas son etapas específicas para realizar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Internal Note"
|
||||
#~ msgstr "Añadir nota interna"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "nº de casos"
|
|||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El caso ha sido <b>creado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email destino para la pasarela de correo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Marzo"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Email del observador"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comercial"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Cancelado"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
|
@ -142,6 +142,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Prioridad"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -284,6 +286,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
||||
"manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicitudes de soporte que están asignada a mi o a uno de los equipos que yo "
|
||||
"gestiono"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -406,7 +410,7 @@ msgstr "Pendiente"
|
|||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -451,6 +455,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una nueva petición.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Mesa de ayuda y soporte (Helpdesk) le permite seguir la pista de sus "
|
||||
"intervenciones.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Use el sistema de incidencias de OpenERP para administrar sus actividades de "
|
||||
"soporte.\n"
|
||||
"Las incidencias pueden conectarse a la pasarela de correo electrónico: "
|
||||
"nuevos correos crearán incidencias, y cada una de ellas obtendrá "
|
||||
"automáticamente el historial de la conversación con el cliente.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -460,7 +477,7 @@ msgstr "Ingresos previstos"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un seguidor."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
|
@ -491,7 +508,7 @@ msgstr "Solicitudes Helpdesk"
|
|||
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentarios y correos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
|
@ -499,6 +516,8 @@ msgid ""
|
|||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||
"gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de "
|
||||
"correo para la pasarela de correo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -513,7 +532,7 @@ msgstr "Enero"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -529,7 +548,7 @@ msgstr "Misc."
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi compañía"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -674,11 +693,16 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado se establece a 'Borrador' cuando se crea el caso.\n"
|
||||
"Si el caso está en proceso, su estado se establece a 'Abierto'.\n"
|
||||
"Cuando el caso ha finalizado, el estado se establece a 'Realizado'.\n"
|
||||
"Si el caso necesita ser revisado, entonces el estado se establece a "
|
||||
"'Pendiente'."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
|
@ -720,7 +744,7 @@ msgstr "Última Acción"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignado a mi o a mi(s) equipo(s) de venta(s)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue