Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121213044507-t1hpxi43gks88w2e bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121213050131-3r9t674ehhnkneky
This commit is contained in:
parent
141f32f878
commit
d6ea61789f
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 02:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
|
|||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
"and 'borrador' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 23:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -1336,6 +1336,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per creare un nuovo log di cassa.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa "
|
||||
"nel sezionale\n"
|
||||
" di cassa. Questa funzione fornisce un facile mezzo per "
|
||||
"seguire i pagamenti\n"
|
||||
" di cassa su una base giornaliera. E' possibile sia indicare "
|
||||
"il contante che c'è\n"
|
||||
" in cassa, e quindi registrare quando i contanti entrano od "
|
||||
"escono dalla\n"
|
||||
" cassa.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
|
||||
|
@ -4101,6 +4115,12 @@ msgid ""
|
|||
"by\n"
|
||||
" your supplier/customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sarà possibile modificare e validare questa\n"
|
||||
" nota di credito direttamente o tenerla "
|
||||
"in bozza,\n"
|
||||
" aspettando che il documento sia emesso "
|
||||
"dal \n"
|
||||
" fornitore/cliente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
|
@ -5612,7 +5632,7 @@ msgstr "Attivo"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.journal,cash_control:0
|
||||
msgid "Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controllo di Cassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.balance,date2:0
|
||||
|
@ -5642,7 +5662,7 @@ msgstr "Saldo per Tipo Conto"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no %s Account on the journal %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ci sono Conti %s nel sezionale %s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||||
|
@ -5683,7 +5703,7 @@ msgstr "Movimenti"
|
|||
#: field:account.bank.statement,details_ids:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "CashBox Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe di Cassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
|
||||
|
@ -5785,12 +5805,14 @@ msgstr "Registrazioni:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I movimenti non possono essere eliminati se collegati ad una fattura. "
|
||||
"(Fattura: %s - ID Movimento:%s)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: help:account.cashbox.line,number_opening:0
|
||||
msgid "Opening Unit Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeri Apertura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription,period_type:0
|
||||
|
@ -5837,7 +5859,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1335
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s <b>paid</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s <b>pagato</b>."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.financial.report:0
|
||||
|
@ -6035,6 +6057,13 @@ msgid ""
|
|||
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
|
||||
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ultima data nella quale le registrazioni contabili del partner erano "
|
||||
"completamente riconciliate. E' diversa dalla data dell'ultima "
|
||||
"riconciliazione fatta per questo partner, in quanto ci rappresenta il fatto "
|
||||
"che più nulla era dovuto a questa data. Può essere raggiunta in due modi: "
|
||||
"sia dall'ultima registrazione di debito/credito riconciliata, sia dalla "
|
||||
"pressione da parte dell'utente del tasto \"Riconciliata Totalmente\" nel "
|
||||
"processo di riconciliazione manuale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,update_posted:0
|
||||
|
@ -6286,7 +6315,7 @@ msgstr "Data di pagamento"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
|
||||
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Righe Apertura di Cassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -6622,6 +6651,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per aggiungere un conto\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Un conto è pare di un piano che permette all'azienda\n"
|
||||
" di registrare tutti i tipi di movimenti di debiti e "
|
||||
"crediti.\n"
|
||||
" Le aziende presentano annualmente il bilancio in due\n"
|
||||
" parti principali: lo stato patrimoniale e il conto "
|
||||
"economico\n"
|
||||
" (profitti e perdite). Il bilancio annuale di un'azienda è "
|
||||
"richiesto\n"
|
||||
" dalla legge per fornire una certa serie di informazioni.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -6696,6 +6739,12 @@ msgid ""
|
|||
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||||
"and will be created in 'Posted' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutte le registrazioni contabili create manualmente sono solitamente in "
|
||||
"stato 'Non pubblicato', ma è possibile impostare l'opzione per saltare "
|
||||
"quello stato nel relativo sezionale. In quel caso, le registrazioni create "
|
||||
"automaticamente dal sistema alla validazione del documento (fatture, "
|
||||
"registrazioni bancarie...) risulteranno come registrazioni contabili in "
|
||||
"stato 'Pubblicato'."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
||||
|
@ -6887,6 +6936,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per registrare un rimborso ricevuto da un "
|
||||
"fornitore.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Invece di creare manualmente un rimborso da fornitore, è "
|
||||
"possibile generare\n"
|
||||
" rimborsi e riconciliarli direttamente dalla relativa fattura "
|
||||
"fornitore.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -7086,6 +7145,7 @@ msgstr "Conto Trasferimenti Interni"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificare che il campo 'Sezionale' sia impostato nella Configurazione Banche"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -7730,6 +7790,8 @@ msgstr "Insieme completo delle imposte"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Registrazioni selezionate non hanno alcun movimento contabile in stato "
|
||||
"bozza."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -7759,6 +7821,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di configurazione!\n"
|
||||
"La valuta scelta dovrebbe essere condivisa anche dai conti di default."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2251
|
||||
|
@ -7893,6 +7957,9 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot define children to an account with internal type different of "
|
||||
"\"View\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di configurazione!\n"
|
||||
"Non è possibile definire figli ad un conto con tipo interno diverso da "
|
||||
"\"Vista\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
||||
|
@ -8041,7 +8108,7 @@ msgstr "Sbilancio nelle registrazioni contabili"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||||
msgid "Chart Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piani dei Conti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.period,icon:0
|
||||
|
@ -8173,6 +8240,11 @@ msgid ""
|
|||
" with the invoice. You will not be able "
|
||||
"to modify the credit note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usare questa opzione se si vuole annullare una fattura che non\n"
|
||||
" dovrebbe essere stata emessa. Sarà "
|
||||
"creata la nota di credito, validata e riconciliata\n"
|
||||
" con la fattura. Non sarà possibile "
|
||||
"modificare la nota di credito."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
|
||||
|
@ -8627,7 +8699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
msgid "Reconciliation Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transazioni di Riconciliazione"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -9374,6 +9446,9 @@ msgid ""
|
|||
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
|
||||
"doing a comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa opzione permette di avere più dettagli sul modo in cui i saldi sono "
|
||||
"calcolati. Dato che consuma molte risorse, non è possibile utilizzarla "
|
||||
"quando si fa una comparazione."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
|
||||
|
@ -9536,6 +9611,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il movimento contabile (%s) per la centralizzazione è stato confermato."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -9695,11 +9771,15 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot select an account type with a deferral method different of "
|
||||
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di configurazione!\n"
|
||||
"Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di chiusura "
|
||||
"diverso da \"Non riconciliato\" per conti con tipo interno "
|
||||
"\"Debiti/Crediti\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
||||
msgid "Company has a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'azienda ha un anno fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -9716,6 +9796,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile disattivare un conto che contiene registrazioni contabili."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
||||
|
@ -9771,7 +9852,7 @@ msgstr "Periodo da"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||
msgid "Unit of Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità di Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3137
|
||||
|
@ -10974,7 +11055,7 @@ msgstr "Data di Maturazione"
|
|||
#: field:cash.box.in,name:0
|
||||
#: field:cash.box.out,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
|
||||
|
@ -11061,6 +11142,9 @@ msgid ""
|
|||
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
|
||||
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da questo report, è possibile avere un'anteprima del totale fatturato per il "
|
||||
"cliente. L'utilità ricerca può inoltre essere usata per personalizzare i "
|
||||
"report delle Fatture, soddisfando così le proprie necessità."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
|
@ -11081,7 +11165,7 @@ msgstr "Lo stato della fattura è 'Completato'"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
|
||||
msgid "Manage customer payment follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione pagamenti clienti seguenti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
|
||||
|
@ -11438,7 +11522,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New currency is not configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La nuova valuta non è configurata correttamente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -11549,7 +11633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
|
||||
msgid "Closing Unit Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeri Chiusura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Preimantas <andrius.preimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birželis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
|
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugsėjis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
||||
|
@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sausis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Iki periodo"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugpjūtis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,debit_credit:0
|
||||
|
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,quantity:0
|
||||
|
@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Tiekėjas"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegužė"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:776
|
||||
|
@ -9646,7 +9646,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liepa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balandis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
|
||||
|
@ -10563,7 +10563,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruodis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -10667,7 +10667,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lapkritis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
|
||||
|
@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasaris"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanisław Chmiela <schmiela@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "No order to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak zamówień do fakturowania, utwórz"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Grupuj wg..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do zafakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostało"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -69,16 +69,19 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
" define the customer invoice price rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiedy jest fakturowanie wg karty pracy, to OpenERP stosuje\n"
|
||||
" cennik z umowy, który stosuje ceny zdefiniowane\n"
|
||||
" na produkcie związanym z pracownikiem."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "⇒ Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇒ Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Kwota zafakturowana"
|
||||
msgstr "Zafakturowana Kwota"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Data ostatnio zafakturowanego kosztu"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma ofert dla tej umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Suma zafakturowanych klientom kwot dla tego konta"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma pozycji kart czasu pracy zafakturowanych dla tej umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Obliczone formułą: Kwota zafakturowana / Suma czasów"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umowy nie przypisane"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -138,11 +141,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknij, aby zdefiniować nową umowę.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Znajdziesz tu umowy do odnowy z powodu przekroczenia daty\n"
|
||||
" końcowej lub z powodu większych nakładów niż spodziewane.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP automatycznie ustawi umowę do odnowy w stanie\n"
|
||||
" oczekiwania. Po negocjacjach sprzedawca powienien zamknąć\n"
|
||||
" lub wznowić oczekującą umowę.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data końcowa"
|
||||
msgstr "Data Końcowa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -156,12 +170,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obliczone jako: Czas maksymalny - Czas zafakturowany"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwany"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -174,7 +188,7 @@ msgstr "Konto analityczne"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obliczone jako: Teoretyczny przychód - Suma kosztów"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "Rzeczywista stopa marży (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obliczone jako: Czas maksymalny - Suma czasów przepracowanych"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
|
@ -218,23 +232,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma nic do fakturowania, utwórz"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szablon umowy"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów w umowach"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma czasu przepracowanego"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -254,7 +268,7 @@ msgstr "Oblicza formułą: (Marża rzeczywista / Suma kosztów) * 100"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "or view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lub widok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -271,7 +285,7 @@ msgstr "Miesiąc"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas i materiały do fakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -282,12 +296,12 @@ msgstr "Umowy"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data początkowa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zafakturowano"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -306,13 +320,13 @@ msgstr "Umowy do odnowienia z klientem"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karty godzin"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order Lines of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycje zamówienia sprzedaży z %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -327,7 +341,7 @@ msgstr "Ilości przekroczone"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -348,7 +362,7 @@ msgstr "Umowa w OpenERP jest kontem analitycznym z ustawionym partnerem."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -384,6 +398,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknij tutaj, aby utworzyć szablon umowy.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Szablony są używane do konfigurowania umów/projektów \n"
|
||||
" przez sprzedawców do szybkiego ustawiania warunków\n"
|
||||
" współpracy.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
|
@ -401,6 +423,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
||||
"account or a contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala ustawić pole szablonu, kiedy jest wymagane w trakcie tworzenia konta "
|
||||
"analitycznego lub umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -430,16 +454,27 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknij, aby utworzyć nową umowę.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Stosuj umowy do śledzenia zadań, problemów, kart pracy i "
|
||||
"fakturowania\n"
|
||||
" na podstawie wykonanej pracy, wydatków lub zamówień. "
|
||||
"OpenERP będzie\n"
|
||||
" automatycznie przypominać o przedłużeniu umowy "
|
||||
"odpowiedniemu sprzedawcy.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwota do fakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -449,7 +484,7 @@ msgstr "Otwarte"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogólna wartość faktury"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -459,7 +494,7 @@ msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna cena faktury - Kwota zafakturowana"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpowiedzialny"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -479,6 +514,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Tutaj znajdziesz karty pracy i zakupy dokonane dla tej "
|
||||
"umowy,\n"
|
||||
" które mogą być refakturowane na klienta. Jeśli chcesz \n"
|
||||
" zarejestrować nową aktywność, to powinieneś stosować kartę\n"
|
||||
" pracy.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -502,6 +545,9 @@ msgid ""
|
|||
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
||||
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spodziewane pozostałe przychody dla tej umowy. Obliczone jako suma "
|
||||
"pozostałych wartości wybranych jako wartość wyższa spośród '(Oszacowanie - "
|
||||
"Zafakturowano)' lub 'Do zafakturowania'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -512,7 +558,7 @@ msgstr "Umowy do odnowienia"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Suma wszystkiego co może być fakturowane z tej umowy."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -522,7 +568,7 @@ msgstr "Teoretyczna marża"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||
msgid "Total Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostała suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -532,12 +578,12 @@ msgstr "Obliczone formułą: Kwoty zafakturowane - Suma kosztów."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
||||
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oszacowanie godzin do fakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stała Cena"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -552,12 +598,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
msgid "Mandatory use of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obowiązkowe stosowanie szablonów"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts Having a Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umowy z partnerem"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -571,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma oszacowań"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -597,17 +643,17 @@ msgstr "Czas całkowity"
|
|||
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid ""
|
||||
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szablon pola konta analitycznego i umowa będzie wymagana."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||
msgid "On Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wg karty pracy"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Almeida <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Grupo por..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para faturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -224,17 +224,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso obrigatório de modelos nos contratos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo total de trabalho"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Mês"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo e materiais a faturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "Contractos"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de início"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Contratos pendentes de renovação com o seu cliente"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folhas de horas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordens de venda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total a faturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordens de venda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Abrir"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total faturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço fixo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Data do último trabalho feito nesta conta"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
msgid "Mandatory use of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso obrigatório de modelos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hours summary by user"
|
||||
#~ msgstr "Resumo de horas por utilizador"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de fecho predefinida para esta conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de abertura predefinida para esta conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YannUbuntu <yannubuntu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de la prochaine action"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corps du courriel"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer les relances"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Montant"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Total débit"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Action suivante"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une seule relance est autorisée par société"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Non contentieux"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Without responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relances manuelles"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personne"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Velimir Valjetic <velimir.valjetic@procudo.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalni follow-up nivo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -51,17 +51,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum slijedeće akcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potreban ispis"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označi kao izvršeno"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
msgstr "Tvrtka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Datum računa"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
||||
msgid "Email Subject"
|
||||
msgstr "Predmet email-a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
|
@ -197,37 +197,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-up Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Follow-up koraci"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadržaj email-a"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Responsible for making sure the action happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovorna osoba za ispravnost provedenih akcija"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Overdue amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dospjeli iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji prateće korake"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "No Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nije odgovorna osoba"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "Ukupni dug"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slijedeća akcija"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ime partnera"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Pratiti"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr "VAT:"
|
||||
msgstr "PDV:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "Datum :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "I am responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja sam odgovoran"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopušten je samo jedan prateći korak po organizaciji"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -310,6 +310,22 @@ msgid ""
|
|||
"Best Regards,\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dragi %(ime partnera),\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Unatoč nekoliko podsjetnika, Vaš račun još nije podmiren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ukoliko ne bude plaćeno u roku od 8 dana, bit će poduzeti pravni koaci u "
|
||||
"naplati duga bez daljne obavijesti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vjerujem da takva radnja neće biti potrebna te su stoga detalji plaćanja "
|
||||
"napisani u nastavku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U slučaju bilo kakvih nejasnoća, slobodno kontaktirajte naš računovodstveni "
|
||||
"odjel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Srdačan pozdrav,\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
|
@ -324,22 +340,22 @@ msgstr "Not Litigation"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Without responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez odgovorne osobe"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji email i kreiraj pismo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ručni odabir pratećih koraka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(Ime partnera)"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||||
|
@ -349,7 +365,7 @@ msgstr "Dug"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika pratećih koraka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -359,18 +375,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kriterij pratećih koraka"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr "Daje redni nalog prilikom prikazivanja pratećih koraka."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " bit će poslano"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -381,23 +397,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||||
msgid "Send a Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji pismo"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prateći koraci plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
msgid "Due Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekoračeni dani"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nitko"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
|
@ -419,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napravi ručno prateće korake"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -429,7 +445,7 @@ msgstr "Li."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji potvrdu email-a"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -439,24 +455,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnji prateći korak"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr "Pošalji email na jeziku partnera"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " email(s) sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Poslani email"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispiši Prateći koraci % Pošalji email korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||
|
@ -515,7 +531,7 @@ msgstr "IOS-i"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email nije poslan zato što nije pronađena email adresa partnera."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
|
@ -533,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultati slanja različitih pisama i email-ova"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -541,6 +557,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||||
"the percent character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš opis je pogrešan, koristite ispravna slova ili %% ako želite koristiti "
|
||||
"simbol postotka."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
|
@ -551,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pronađi partnera"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -566,12 +584,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji pisma i email-ove"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraži prateće korake"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -587,27 +605,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocked"
|
||||
msgstr "Blokiran"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dani nivoa pratećih koraka moraju biti različiti"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikni kako bi označio da je radnja završena."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza pratećih koraka."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuj wg"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -51,22 +51,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data następnej akcji"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymaga drukowania"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇾ Zaznacz jako wykonane"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
msgid "Action To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcja do wykonania"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwota"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Suma Winien"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następna akcja"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " será enviado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
||||
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 02:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -285,6 +285,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un recibo de venta.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Cuando un recibo de venta es confirmado, puede grabar el pago de cliente "
|
||||
"relacionado.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
|
@ -376,6 +384,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar 'Ingresas por diferencia de cambio' en la configuración de "
|
||||
"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro "
|
||||
"contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -587,6 +598,9 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar 'Perdida por diferencia de cambio' en la configuración de "
|
||||
"contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro "
|
||||
"contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -812,6 +826,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un nuevo pago a proveedor.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"OpenERP le ayuda a controlar los pagos que hace y le recuerda su saldo con "
|
||||
"los proveedores.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
|
@ -1044,6 +1066,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Desde este informe, puede ver la cantidad facturada a sus clientes así "
|
||||
"como los pagos retrasados. La herramienta de busqueda puede ser usada para "
|
||||
"personalizar sus informes de facturas, adecuando este análisis a sus "
|
||||
"necesidades.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1287,6 +1316,9 @@ msgid ""
|
|||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||
"statement isn't confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, los comprobantes de conciliación creados de extractos bancarios "
|
||||
"en borrador son establecidos como inactivos, lo que permite ocultar el pago "
|
||||
"de cliente/proveedor mientras el extracto bancario no sea confirmado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "On Account of :"
|
||||
#~ msgstr "En cuenta de :"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -74,6 +74,9 @@ msgid ""
|
|||
"You have to delete the bank statement line which the payment was reconciled "
|
||||
"to manually. Please check the payment of the partner %s by the amount of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' necessario eliminare la registrazione contabile il cui pagamento è stato "
|
||||
"riconciliato a manuale. Verificare il pagamento del partner %s per "
|
||||
"l'ammontare di %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1001,6 +1004,10 @@ msgid ""
|
|||
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo campo aiuta a scegliere cosa fare con l'evenutale differenza tra "
|
||||
"l'importo pagato e la somma degli importi indicati. E' possibile sia "
|
||||
"scegliere di tenere aperta la differenza sul conto del partner, sia "
|
||||
"riconciliarla con il pagamento/i"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Conta Descendente"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Em progresso"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_status
|
||||
msgid "Status Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alteração de estado"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Template"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de fecho"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:222
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Gestor de conta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:319
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de projeto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -128,17 +128,17 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de Conta/Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas de forma recursiva."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Empresa"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e emails"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Hierarquia da conta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -243,23 +243,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades de serviço pré-pagas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termos e condições"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para renovar"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "Data Final"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Contabilidade Analítica"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato ou projeto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
|
@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de conta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de abertura"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -29,22 +29,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
msgid "Price per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço por utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
|
||||
msgid "Price per hour for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço à hora para este utilizador."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
|
||||
|
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Conta Analítica"
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:analytic.user.funct.grid:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados de faturação"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Subscrito"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O modelo '%s' não existe..."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Selecione o objeto para o qual deseja gerar o registo"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auditoria"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Registos Eliminados"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Novo Valor"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O campo '%s' não existe no modelo '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Registo da Linha"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "LDAP Konfigurasjon."
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
msgid "LDAP binddn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP binddn."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,company:0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "LDAP Server adresse."
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
||||
msgid "LDAP Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LDAP Server port."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
|
@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppretter automatisk lokale brukerkontoer for nye brukere autentisere via "
|
||||
"LDAP."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
|
@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Firmaer."
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: view:res.company.ldap:0
|
||||
msgid "Process Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosess parameter."
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizadores"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||
|
|
|
@ -8,128 +8,128 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de validation"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL d'authentification"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portée"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseur OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe CSS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corps"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeton d'accès OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. client"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseur OAuth2"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. utilisateur OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter avec Facebook"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'UID OAuth doit être unique par fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "user_id du fournisseur OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL des données"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arch"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter avec Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorisé"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr "Validar URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr "Autenticar URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr "Nome do Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Escopo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr "Serviço OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr "Classe para o CSS"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Corpo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuários"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr "Token para acesso OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr "ID do Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr "Serviços OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr "Serviço Oauth2"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr "ID do Usuário OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr "Permite a usuários logar pelo Facebook"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "UID do OAuth precisa ser único por Serviço"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr "user_id do serviço OAuth"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr "Dados da URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr "arquitetura"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Serviços"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr "Permite a usuários logar pelo Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Permitido"
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr "Pozwól na logowanie sie zewnętrznych użytkowników"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie zaznaczone, to tylko zaproszeni użtkownicy mogą się logować"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Wyczyść hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reset hasła"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr "Wprowadź hasło o potwierdź je"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password by following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr "Nie wybrano bazy !"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr "Wróć do logowania"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
|
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
|||
"Define Server actions.\n"
|
||||
"eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer server actiies.\n"
|
||||
"Bijv: E-mail herinneringen, Call Object Service, etc."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_unread
|
||||
msgid "CRM Meeting: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Afspraak: Markeer als ongelezen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Interval"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base_calendar.actions_server_crm_meeting_read
|
||||
msgid "CRM Meeting: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Afspraak: Markeer als gelezen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
|
|||
"How to export/import different tables from an SQL \n"
|
||||
" application to OpenERP?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan å eksportere / importere forskjellige tabeller fra en SQL\n"
|
||||
"søknad til OpenERP?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-fil for produsenten, forhandleren."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "person_1,Fabien,Usann,Firma_1"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -233,6 +235,8 @@ msgid ""
|
|||
"What's the difference between Database ID and \n"
|
||||
" External ID?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hva er forskjellen mellom Database-ID og\n"
|
||||
"Ekstern ID?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -272,6 +276,8 @@ msgid ""
|
|||
"The following CSV file shows how to import \n"
|
||||
" suppliers and their respective contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følgende CSV-filen viser hvordan du importerer\n"
|
||||
"leverandører og deres respektive kontakter."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -281,6 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
"How can I change the CSV file format options when \n"
|
||||
" saving in my spreadsheet application?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvordan kan jeg endre filformatet CSV alternativer når\n"
|
||||
"sparing i regnearket mitt program?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -413,6 +421,8 @@ msgid ""
|
|||
"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
|
||||
" can use the export tool to generate one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fil å importere. Hvis du trenger et eksempel importeres fil, du\n"
|
||||
"kan bruke eksport verktøy for å generere en."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -702,13 +712,15 @@ msgid ""
|
|||
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
|
||||
"is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En enkelt kolonne ble funnet i filen, dette betyr ofte at filens skilletegn "
|
||||
"er feil."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dump en slik PostgreSQL database."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -734,6 +746,8 @@ msgid ""
|
|||
"What can I do when the Import preview table isn't \n"
|
||||
" displayed correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hva kan jeg gjøre når Import forhåndsvisningstabellen ikke \n"
|
||||
"vises riktig?"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.char,value:0
|
||||
|
@ -757,7 +771,7 @@ msgstr "Ukjent."
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Person_2,Laurence,Usann,Frima_1"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -785,21 +799,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%d more)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%d Mer)"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File for some Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil for sitater."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koding:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -829,13 +843,15 @@ msgid ""
|
|||
" \"External ID\". In PSQL, write the following "
|
||||
"command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi vil først eksportere alle selskaper og deres\n"
|
||||
"\"Ekstern ID\". I psql, skriv inn følgende kommando:"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Everything seems valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt virker gyldig."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -854,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "at row %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På rad %d"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -870,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XXX/ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XXX/ID."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
@ -252,6 +252,12 @@ msgid ""
|
|||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El conector de Thunderbird le permite archivar un correo y sus adjuntos al "
|
||||
"objeto OpenERP seleccionado. Puede seleccionar una empresa, o una iniciativa "
|
||||
"y adjuntar el correo seleccionado como un archivo .eml en los adjuntos del "
|
||||
"registro seleccionado. Puede crear documentos para una iniciativa del CRM o "
|
||||
"para una empresa desde los correos seleccionados.\n"
|
||||
"Se instalará el módulo 'plugin_thunderbird'."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
|
|
@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett styret."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbakestille Oppsett .."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett nytt kontrollpanel."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg kontrollpanel oppsett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette elementet ?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Brett"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitt dashboard."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styre navn."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styret opprettelse."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til i kontrollpanelet."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbakestill."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -133,21 +133,21 @@ msgstr "Overordnet meny"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre oppsett.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger oppsett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endre oppsett."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -157,14 +157,14 @@ msgstr "Kanseller"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tittel på nytt kontrollpanel element."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Year "
|
||||
#~ msgstr " År "
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
|
|
@ -7,58 +7,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 02:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetar Layout.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar novo Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha o Layout do Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tem certeza que quer remover este item ?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -70,31 +70,31 @@ msgstr "Painel"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meu painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criação do painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ao Painel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -132,21 +132,21 @@ msgstr "Menu Superior(pai)"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar Layout.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar Layout"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar Layout"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -156,14 +156,14 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título do novo item do painel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Configuração"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
|
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik hier om een contact toe te voegen aan het adresboek.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Met OpenERP kunt eenvoudig alle activiteiten registreren in "
|
||||
"relatie tot \n"
|
||||
" een klant, discussies, business kansen, documenten, enz. \n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Manage Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar recaudación de fondos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Formación"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||||
msgid "Sales Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||||
msgid "Dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muerta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
||||
|
@ -1035,6 +1035,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
||||
" This installs the module crm_claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite rastrear las reclamaciones y quejas de sus clientes/proveedores.\n"
|
||||
"Esto instalará el módulo 'crm_claim'."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||
|
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Ingreso estimado"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:867
|
||||
|
@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
|
@ -2398,7 +2400,7 @@ msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el caso"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
||||
msgid "Banner Ads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuncios"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||||
|
@ -2988,6 +2990,7 @@ msgstr "Reglas de acciones"
|
|||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir rastrear y administrar sus actividades para recaudación de fondos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||
|
@ -3258,6 +3261,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para establecer una nueva etapa en su flujo iniciativa/oportunidad.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Las etapas permiten ver fácilmente a los comerciales cómo una iniciativa u "
|
||||
"oportunidad están posicionadas en el ciclo de ventas.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrice (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Gérer les levées de fonds"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir en opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Jour"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la société"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Formation"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||||
msgid "Sales Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Étiquettes de vente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "Retirer des campagnes marketing"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in Views when Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cacher dans les vues si vide"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
msgid "Reminder to User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rappel à l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages non lus"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lier à un client existant"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,write_date:0
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Revenu prévu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read
|
||||
msgid "CRM Phonecall: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel téléphonique CRM : marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Résumé"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.categ:0
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Nom du contact chez le partenaire"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread
|
||||
msgid "CRM Phonecall: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel téléphonique CRM : Marquer comme non lu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -689,12 +689,13 @@ msgstr "Le nom de la segmentation"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
||||
msgid "Leads from USA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes des USA"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
||||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La probabilité de gagner l'affaire doit être comprise entre 0% et 100% !"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Tableau de bord de statistiques"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État changé à <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:755
|
||||
|
@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Année de création"
|
|||
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
|
@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Marquer comme perdu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
||||
msgid "Draft Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes en brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Mars"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un courriel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100
|
||||
|
@ -967,6 +968,8 @@ msgid ""
|
|||
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||
"manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opportunités m'étant assignées ou l'étant à une des équipes de ventes que je "
|
||||
"gère"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
|
@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr "Étape"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques m'étant assignés"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||
|
@ -1133,11 +1136,14 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
|
||||
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous permet de communiquer avec le client, de traiter sa demande, et de "
|
||||
"fournir une meilleure aide et un meilleur support. Cela installe le module "
|
||||
"de crm_helpdesk."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "Septembre"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||
msgid "Email address of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse courriel du contact"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||
|
@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
msgid "Payment Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||||
|
@ -1202,7 +1208,7 @@ msgstr "Date d'ouverture"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.channel,name:0
|
||||
|
@ -1289,6 +1295,8 @@ msgid ""
|
|||
"Followers of this salesteam follow automatically all opportunities related "
|
||||
"to this salesteam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les abonnés de cette équipe de vente suivent automatiquement toutes les "
|
||||
"opportunités relatives à cette équipe de vente."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
||||
|
@ -1308,12 +1316,12 @@ msgstr "Date"
|
|||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est abonné"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
||||
msgid "Online Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support en ligne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1366,7 +1374,7 @@ msgstr "Description de la segmentation"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Lead Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description de la piste"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
||||
|
@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "Opportunités fusionnées"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseil"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||
|
@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "Code"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||
|
@ -1402,7 +1410,7 @@ msgstr "Appels téléphoniques en statut \"brouillon\" ou \"ouvert\""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
msgid "Salesmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendeurs"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1427,12 +1435,12 @@ msgstr "Annuler"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opportunités m'étant assignées ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1464,12 +1472,12 @@ msgstr "Piste/opportunité"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
||||
msgid "Merge leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisé pour classer les étapes. Les valeurs basses passent avant."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
|
@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "Pistes/opportunités en statut \"ouvert\""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1533,7 +1541,7 @@ msgstr "Nom du segment"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes/opportunités m'étant assignées"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1545,12 +1553,12 @@ msgstr "Mes cas"
|
|||
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique des messages et communications"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Show Countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer les pays"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1581,11 +1589,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appels téléphoniques m'étant assignés ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
||||
msgid "CRM Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode de paiement CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1608,7 +1617,7 @@ msgstr "Regrouper par..."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
||||
|
@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "Équipe parente"
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||||
msgid "Do not link to a customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas lier à un client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||||
|
@ -1642,7 +1651,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Assign opportunities to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assigner les opportunités à"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,zip:0
|
||||
|
@ -1668,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||
msgid "Manage Customer Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les réclamations clients"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||
|
@ -1677,11 +1686,15 @@ msgid ""
|
|||
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
||||
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'analyse des pistes vous permet de vérifier différentes informations "
|
||||
"relatives à la CRM comme les délais de traitements ou le nombre de pistes "
|
||||
"par étapes. Vous pouvez répartir vos analyses de pistes en différents "
|
||||
"groupes afin d'obtenir une analyse plus précise."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Services"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -1726,7 +1739,7 @@ msgstr "Répondre à"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1741,7 +1754,7 @@ msgstr "Le prospect est converti en partenaire"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread
|
||||
msgid "CRM Lead: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste CRM : marquer comme non lue"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.channel:0
|
||||
|
@ -1767,12 +1780,12 @@ msgstr "Informations supplémentaires"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levée de fonds"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier…"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||
|
@ -1782,7 +1795,7 @@ msgstr "Google Adwords"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner les étapes pour cette équipe de vente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1810,7 +1823,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.payment.mode:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||
|
@ -1820,19 +1833,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "On Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur le serveur de courriel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Contacts Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentation des contacts"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
|
@ -1847,7 +1860,7 @@ msgstr "Ventes à distance"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes m'étant assignées ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
||||
|
@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr "Piste / client"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
|
||||
msgid "Support Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service support"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1981,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionner avec les opportunités existantes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
|
@ -2016,6 +2029,8 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||||
"the lead into opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de la future société partenaire qui sera créée quand la piste sera "
|
||||
"convertie en opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
|
||||
|
@ -2049,7 +2064,7 @@ msgstr "Opportunités ouvertes"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagne de courriel - services"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -2136,7 +2151,7 @@ msgstr "Expression obligatoire"
|
|||
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
||||
msgid "Create a new customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un nouveau client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -2152,7 +2167,7 @@ msgstr "Jour de clôture prévu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logiciel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||
|
@ -2195,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Call Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel fait"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -2206,12 +2221,12 @@ msgstr "Responsable"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||
msgid "Reminder to Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rappel au client"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
||||
msgid "Direct Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marketing direct"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||
|
@ -2232,12 +2247,12 @@ msgstr "Limite Maximale de l'Historique de communication"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Conversion Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options de conversion"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||
|
@ -2245,6 +2260,8 @@ msgid ""
|
|||
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
||||
"automatically create new leads assigned to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse courriel associée à cette équipe. Les nouveaux courriels reçus "
|
||||
"créeront automatiquement de nouvelles pistes assignées à cette équipe."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "Continuer le processus"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
||||
msgid "Convert to opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir en opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
||||
|
@ -2366,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,fax:0
|
||||
|
@ -2402,16 +2419,17 @@ msgstr "Nom de l'objet"
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appels téléphoniques m'étant assignés ou l'étant à mon ou mes équipes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "After-Sale Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Services après vente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead
|
||||
|
@ -2481,7 +2499,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||
msgid "Related Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statut correspondant"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||
|
@ -2502,7 +2520,7 @@ msgstr "Planifie/Enregistre un appel"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner pistes/opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
|
@ -2522,7 +2540,7 @@ msgstr "Confirmer"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages non lus"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
||||
|
@ -2539,12 +2557,12 @@ msgstr "Expression facultative"
|
|||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||
msgid "Create leads from incoming mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer pistes à partir des courriels reçus"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2595,7 +2613,7 @@ msgstr "Créer des opportunités d'affaires à partir des pistes."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
||||
msgid "Email Campaign - Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagne courriel - articles"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
||||
|
@ -2628,7 +2646,7 @@ msgstr "Tout premier contact avec un nouveau prospect"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -2638,7 +2656,7 @@ msgstr "Changer automatiquement la probabilité"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "My Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes appels téléphoniques"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||
|
@ -2750,7 +2768,7 @@ msgstr "Coût prévu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
||||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estimation de la date à laquelle l'opportunité sera gagnée"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
||||
|
@ -2860,7 +2878,7 @@ msgstr "Novembre"
|
|||
#: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commentaires et courriels"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||
|
@ -2908,7 +2926,7 @@ msgstr "Revenus planifiés"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read
|
||||
msgid "CRM Lead: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste CRM : marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
||||
|
@ -2950,7 +2968,7 @@ msgstr "Règles d'action"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous permet de suivre et de gérer vos activités de levée de fonds."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||
|
@ -2961,7 +2979,7 @@ msgstr "Appel téléphonique"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels téléphoniques qui sont assignés à une des équipes que je gère"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2972,7 +2990,7 @@ msgstr "Date de création"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "à"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
||||
|
@ -3043,7 +3061,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes internes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -3114,6 +3132,7 @@ msgstr "Perdu"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes fermées/annulées ne peuvent pas être converties en opportunités"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,country_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -95,6 +95,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una nueva categoría de reclamación.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Cree categorías de reclamación para gestionar y clasificar mejor sus "
|
||||
"reclamaciones. Algunos ejemplos de reclamaciones pueden ser: acción "
|
||||
"preventiva, acción correctiva.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -379,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||
|
@ -595,6 +603,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para establece una nueva etapa en el procesamiento de reclamaciones.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede crear etapas de reclamación para categorizar el estado de cada "
|
||||
"reclamación que entre en el sistema. Las etapas definen todos los pasos "
|
||||
"requeridos para la resolución de una reclamación.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -877,7 +893,7 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Settled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arreglado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
|
@ -455,6 +455,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una nueva petición.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Mesa de ayuda y soporte (Helpdesk) le permite seguir la pista de sus "
|
||||
"intervenciones.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Use el sistema de incidencias de OpenERP para administrar sus actividades de "
|
||||
"soporte.\n"
|
||||
"Las incidencias pueden conectarse a la pasarela de correo electrónico: "
|
||||
"nuevos correos crearán incidencias, y cada una de ellas obtendrá "
|
||||
"automáticamente el historial de la conversación con el cliente.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -680,6 +693,11 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado se establece a 'Borrador' cuando se crea el caso.\n"
|
||||
"Si el caso está en proceso, su estado se establece a 'Abierto'.\n"
|
||||
"Cuando el caso ha finalizado, el estado se establece a 'Realizado'.\n"
|
||||
"Si el caso necesita ser revisado, entonces el estado se establece a "
|
||||
"'Pendiente'."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanear automáticamente los contenidos HTML"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Partnership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "nº oportunidades"
|
|||
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
||||
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de asociación"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opóźnienie do zamknięcia"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treść"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Firma"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Data partnera"
|
|||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprzedawca"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dzień"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unikalny identyfikator wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
|
@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Położenie geograficzne"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreator email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
||||
msgid "Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrót"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 23:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Volume"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código postal"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Definição da grelha"
|
|||
#: code:addons/delivery/stock.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Ordem de Vendas"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordens de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Transportadora"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid "Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métodos de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,id:0
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Preço de Venda"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Print Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir ordem de entrega"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -227,6 +227,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un nuevo documento.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"El repositorio de documentos le da acceso a todos los adjuntos, tales como "
|
||||
"correos electrónicos, documentos de proyectos, facturas, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:process.node,directory_id:0
|
||||
|
@ -412,7 +419,7 @@ msgstr "Ficheros por usuario"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,domain:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Não se pode criar pastas de forma recursiva."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,resource_field:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Utilizador da última modificação"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "Files by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiros por utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,user:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
msgid "Document Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armazenamento de ficheiros"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attachment(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "My Document(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os meus documentos"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "O nome do diretório tem de ser único !"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anexos"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,create_uid:0
|
||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Descendentes"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiros por utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "# dos ficheiros"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
msgid "Search Document Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar nos ficheiros armazenados"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) <al@openerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:document.page,type:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Menu"
|
|||
#: view:document.page:0
|
||||
#: model:ir.model,name:document_page.model_document_page
|
||||
msgid "Document Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página do documento"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history
|
||||
msgid "Page History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico da página"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
|
@ -89,27 +89,27 @@ msgstr "Assitente de criação de menu"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff
|
||||
msgid "wizard.document.page.history.show_diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wizard.document.page.history.show_diff"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.history,create_uid:0
|
||||
msgid "Modified By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificado por"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page.create.menu:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: help:document.page,type:0
|
||||
msgid "Page type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de página"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page.create.menu:0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Páginas"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Resumo"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page
|
||||
msgid "Create web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cria páginas na internet"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page.history:0
|
||||
msgid "Document History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de documentos"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.create.menu,menu_name:0
|
||||
|
@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Nome do Menu"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.history,page_id:0
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page,write_date:0
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page.create.menu:0
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Diferenças"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de documento"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page,child_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Documentos"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Document property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedad del documento"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Autor"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
msgid "Document Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedad del documento"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
|
@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Moneda"
|
|||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Document Import Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificación de importación de documento"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación no presente."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Concierto de Bon Jovi"
|
|||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Attended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistido"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -275,6 +275,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Julio"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To Email"
|
||||
msgstr "Responder al email"
|
||||
msgstr "Dirección de respuesta"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Mes"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_closed:0
|
||||
msgid "Attended Date"
|
||||
msgstr "Fecha asistencia"
|
||||
msgstr "Fecha de asistencia"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -616,6 +618,10 @@ msgid ""
|
|||
"status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
|
||||
"'Cancelled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el evento se acaba de crear, el estado será 'Borrador'. Si el evento se "
|
||||
"confirma para alguna fecha en concreto, el estado será 'Confirmado'. Si el "
|
||||
"evento ha finalizado, el estado se establece en 'Realizado'. Si el evento se "
|
||||
"cancelado, su estado será 'Cancelado'."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
|
||||
|
@ -631,6 +637,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para añadir un nuevo evento.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"OpenERP le ayuda a planificar y organizar eficientemente sus eventos: seguir "
|
||||
"la pista de sus suscripciones y participaciones, automatizar los correos "
|
||||
"electrónicos de confirmación, tickets de venta, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -639,6 +653,8 @@ msgid ""
|
|||
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
||||
"this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede definir para cada evento un nivel máximo de registro. Si tiene muchos "
|
||||
"registro, no podrá confirmar su evento. (Ponga 0 para ignorar esta regla)"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:462
|
||||
|
@ -670,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Events Filling By Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relleno de eventos por estado"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,event_state:0
|
||||
|
@ -753,6 +769,10 @@ msgid ""
|
|||
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
||||
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección de correo electrónico del organizador que se pone en el campo "
|
||||
"'Responder a' de todos los correos enviados automáticamente con la "
|
||||
"confirmación del evento o del registro. Puede poner también la dirección de "
|
||||
"su pasarela de correo si usa una."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_ids:0
|
||||
|
@ -778,6 +798,15 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
||||
" <p>Best regards</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hola ${object.name},</p>\n"
|
||||
" <p>El event ${object.event_id.name} para el que se registró ha sido "
|
||||
"confirmado y se realizará desde ${object.event_id.date_begin} a "
|
||||
"${object.event_id.date_end}.\n"
|
||||
" Para más información, contacte por favor con nuestro departamento de "
|
||||
"eventos.</p>\n"
|
||||
" <p>¡Gracias por su participación!</p>\n"
|
||||
" <p>Saludos cordiales.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -857,6 +886,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
|
||||
"reset it to draft if you want to cancel this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya ha establecido su registro para este evento como 'Asistido'. Por favor, "
|
||||
"restablézcalo a borrador si quiere cancelar este evento."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -902,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Attended the Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistir al evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
|
@ -939,7 +970,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección de respuesta"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:114
|
||||
|
@ -1001,7 +1032,7 @@ msgstr "El evento ha sido <b>creado</b>."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_2
|
||||
msgid "Conference on ERP Business"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferencia sobre negocio ERP"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
|
||||
|
@ -1145,7 +1176,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,default_reply_to:0
|
||||
msgid "Default Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección de respuesta por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1187,6 +1218,15 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
||||
" <p>Best regards</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hola ${object.name},</p>\n"
|
||||
" <p>Le confirmamos que el registro para el evento "
|
||||
"${object.event_id.name} ha sido grabado.\n"
|
||||
" Recibirá automáticamente un correo electrónico con más información "
|
||||
"práctica (tal como la agenda, los participantes...) tan pronto como el "
|
||||
"evento sea confirmado.</p>\n"
|
||||
" <p>¡Gracias por su participación!</p>\n"
|
||||
" <p>Saludo cordiales.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,reply_to:0
|
||||
|
@ -1196,6 +1236,10 @@ msgid ""
|
|||
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
|
||||
"gateway if you use one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección de correo del organizador es la adecuada para ir aquí, con el "
|
||||
"efecto de aparecer en el campo 'Responder a' de todos los correos enviados "
|
||||
"automáticamente con la confirmación del evento o del registro. Puede poner "
|
||||
"también la dirección de su pasarela de correo si usa una."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Os meus eventos"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Number of Participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de participantes"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_attended:0
|
||||
msgid "# of Participations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de participantes"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/event.py:305
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event has been <b>cancelled</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O evento foi <b>cancelado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_open:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,type:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Março"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,company_id:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -252,17 +252,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
|
||||
msgid "New Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novas inscrições"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,event_end_date:0
|
||||
msgid "Event End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de fim do evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_summary:0
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Confirmado"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Participante"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Organized by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizado por"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Register with this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrever-se neste evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_email_registration:0
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:event.event,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:event.registration,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Local"
|
|||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: field:event.registration,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Estado de preenchimento de eventos"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria do evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_prospect:0
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_state:0
|
||||
msgid "Event State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado do evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,log_ids:0
|
||||
|
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr " #Nº de registos em rascunho"
|
|||
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
||||
#: field:event.type,default_email_registration:0
|
||||
msgid "Registration Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email de confirmação de inscrição"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Registos no estado não confirmado"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição do evento"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_begin:0
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Data de início"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:315
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Estado"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,city:0
|
||||
msgid "city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "localidade"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,zip:0
|
||||
msgid "zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "código postal"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:res.partner,event_ids:0
|
||||
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
|
||||
|
@ -772,13 +772,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:event.event,message_is_follower:0
|
||||
#: field:event.registration,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,user_id:0
|
||||
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Filtros avançados"
|
|||
#: field:event.registration,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:event.registration,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e emails"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Concluído"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Show Confirmed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar inscrições confirmadas"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
|
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
|
||||
msgid "New Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova inscrição"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,note:0
|
||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerente"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,street:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,194 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with username and password"
|
||||
msgstr "Conexión con nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
||||
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
||||
msgstr "event.moodle.config.wiz"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
|
||||
"'http://localhost'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección (URL) de su servidor moodle. Por ejemplo: 'http://127.0.0.1' o "
|
||||
"'http://localhost'"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
||||
msgid "Password for Moodle User"
|
||||
msgstr "Contraseña del usuario Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
||||
msgid "Moodle Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||
msgstr "Su email '%s' es erróneo."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with a Token"
|
||||
msgstr "Conexión con testigo (token)"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
|
||||
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La manera más sencilla para conectar OpenERP con el servidor moodle es crear "
|
||||
"un 'token' en Moodle. Esto permitirá autenticar a OpenERP como una "
|
||||
"aplicación de confianza."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||
msgstr "Dirección (URL) al servidor de Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
||||
msgstr "Dirección que se usará para conectar con moodle a través de xml-rpc"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr "Registro de eventos"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
||||
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otro enfoque es crear un usuario para OpenERP en Moodle. Si lo hace, "
|
||||
"asegúrese de que el usuario tiene los permisos adecuados."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||
msgid "Moodle User ID"
|
||||
msgstr "ID del usario Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid "Moodle Server"
|
||||
msgstr "Servidor Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "Moodle ID"
|
||||
msgstr "ID de Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must configure your moodle connection."
|
||||
msgstr "Debe configurar la conexión con moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
||||
msgid "Moodle Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||
msgid "Configure Moodle"
|
||||
msgstr "Configurar Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Moodle Token"
|
||||
msgstr "Testigo (Token) de Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
||||
"token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede conectarse con el nombre de usuario que definió cuando creó el "
|
||||
"token"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "The identifier of this event in Moodle"
|
||||
msgstr "Identificador de este evento en Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
|
||||
msgstr "Ponga el token que ha creado en su servidor moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
||||
msgid "Moodle Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First configure your moodle connection."
|
||||
msgstr "Configure primero su conexion moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||||
"at the confirmation of a sale order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr "Tipo de evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
|
||||
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||
msgid "event_ok"
|
||||
msgstr "event_ok"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "Tipo de evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
|
||||
msgid "Technical Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "SSL"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
|
||||
msgid "fetchmail.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración del recolector de correo"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||
|
@ -193,6 +193,8 @@ msgid ""
|
|||
"Here is what we got instead:\n"
|
||||
" %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto es lo que se obtuvo en su lugar:\n"
|
||||
" %s."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correos salientes"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "SSL"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
|
||||
msgid "fetchmail.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fetchmail.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Manter Original"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções avançadas"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens a sair"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Meniss <dario.meniss@slobodni-programi.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||||
msgid "Hybrid"
|
||||
msgstr "Hibridno"
|
||||
msgstr "Hibrid"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Diesel"
|
|||
#: code:addons/fleet/fleet.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
||||
msgid "Engine Belt Inspection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjera remena"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Stuurbekrachtingsslang vervangen"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||||
msgid "Odometer details"
|
||||
msgstr "Kilometerteller details"
|
||||
msgstr "Kilometerstand details"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||||
msgid "Terminate Contract"
|
||||
msgstr "Beëindigen contract"
|
||||
msgstr "Beëindig contract"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Ongelezen berichten"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
||||
msgid "Air Filter Replacement"
|
||||
msgstr "Luchtfilter vervanging"
|
||||
msgstr "Luchtfilter vervangen"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
|
||||
|
@ -942,6 +942,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het opnieuw instellen van de kilometerstand van een voertuig is niet "
|
||||
"toegestaan."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
|
||||
|
@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "Service kosten per maand"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
|
||||
msgid "Assistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pechhulp"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
|
||||
|
@ -1097,6 +1099,9 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klein formaat plaatje van het merk. Wordt automatisch aangepast naar een "
|
||||
"64x64px image, met behoud van de aspect-ratio. Gebruik dit veld overal waar "
|
||||
"een klein formaat plaatje nodig is."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1111,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
|
||||
msgid "Omnium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All-risk"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||||
|
@ -1186,6 +1191,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik om een nieuw voertuig te maken. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" U kunt uw wagenpark beheren door het bijhouden van\n"
|
||||
" contracten, onderhoud, vaste en terugkerende kosten,\n"
|
||||
" kilometerstanden en brandstof verbruik per voertuig.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP waarschuwt u waneer diensten of contracten\n"
|
||||
"ill warn you when services or contract have to be\n"
|
||||
" renewed.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
|
||||
|
@ -1364,6 +1381,9 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||||
"kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Medium formaat plaatje van het merk. Wordt automatisch aangepast naar een "
|
||||
"128x128px image, met behoud van de aspect-ratio. Gebruik dit veld in "
|
||||
"formulieren en sommige kanban views."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||||
|
@ -1374,7 +1394,7 @@ msgstr "Wekelijks"
|
|||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
|
||||
msgid "Odometer Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilometerstanden"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
|
||||
|
@ -1568,7 +1588,7 @@ msgstr "Status naam bestaat al"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
|
||||
msgid "Radiator Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radiator reparatie"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
|
||||
|
@ -1578,17 +1598,17 @@ msgstr "Contract informatie van een voertuig"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
|
||||
msgid "Warning Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwingsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
|
||||
msgid "Residual value in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restwaarde in %"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
msgid "Additional Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Additionele eigenschappen"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
|
||||
|
@ -1624,7 +1644,7 @@ msgstr "Stuurbekrachtigingspomp vervangen"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
|
||||
msgid "Contract attached to this cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contracten m.b.t. deze kosten"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: code:addons/fleet/fleet.py:397
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error de clave!"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
|
@ -30,6 +30,10 @@ msgid ""
|
|||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para un documento de presentación (muestra de diapositivas) con una "
|
||||
"dirección como "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p', el id. es 'presentation:123456789'"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
|
@ -38,11 +42,14 @@ msgid ""
|
|||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para un documento de texto con una dirección como "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit', el id. es "
|
||||
"'document:123456789'"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id. del recurso de Google a usar como plantilla"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
|
@ -51,6 +58,9 @@ msgid ""
|
|||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para un documento de dibujo con la dirección "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit', el id. es "
|
||||
"'drawings:123456789'"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -65,6 +75,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éste es el id de la plantilla del documento, de la parte de Google. Puede "
|
||||
"averiguarlo gracias a su dirección:"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
|
||||
|
@ -79,6 +91,8 @@ msgid ""
|
|||
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los credenciales del usuario de Google no están establecidos aún. Contacte "
|
||||
"con su administrador para más ayuda."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
|
@ -87,6 +101,9 @@ msgid ""
|
|||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para una hoja de cálculo con la dirección "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0', "
|
||||
"el id. es `spreadsheet:123456789`"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98
|
||||
|
@ -147,6 +164,8 @@ msgstr "Las credenciales de usuario Google aún no se han establecido."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado la clave del patrón de nombre del documento de Google en "
|
||||
"el objeto."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,name_template:0
|
||||
|
@ -154,11 +173,13 @@ msgid ""
|
|||
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
|
||||
"gdoc_%(field_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja cómo serán nombrados los nuevos documentos de Google, en la parte de "
|
||||
"Google. Por ejemplo, gdoc_%(field_name)s."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid "Google Docs Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de Google docs"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
|
@ -180,13 +201,30 @@ msgid ""
|
|||
"`drawings:123456789`\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Éste es el id. del documento plantilla, en la parte de Google. Puede "
|
||||
"averiguarlo gracias a su dirección:\n"
|
||||
"* para un documento de texto con una dirección como "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit', el id. es "
|
||||
"'document:123456789'\n"
|
||||
"* para una hoja de cálculo con la dirección "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0', "
|
||||
"el id. es `spreadsheet:123456789`\n"
|
||||
"* para un documento de presentación (muestra de diapositivas) con una "
|
||||
"dirección como "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p', el id. es 'presentation:123456789'\n"
|
||||
"* para un documento de dibujo con la dirección "
|
||||
"'https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit', el id. es "
|
||||
"'drawings:123456789'\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjunto"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid "Google Doc Name Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrón de nombre del documento Google"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -434,6 +434,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para definir un nuevo puesto de trabajo.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Los puestos de trabajo se usan para definir puestos y sus requisitos. Puede "
|
||||
"seguir el número de empleados que tiene por puesto de trabajo y su evolución "
|
||||
"de acuerdo a lo que tiene planeado para el futuro.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede adjuntar una encuesta a un puesto de trabajo. Será usada en el proceso "
|
||||
"de reclutamiento para evaluar a los solicitantes de dicho puesto.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -446,6 +457,8 @@ msgid ""
|
|||
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
||||
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
||||
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -633,6 +646,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para añdir un nuevo empleado.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Con sólo una vista rápido en la pantalla de empleados de OpenERP, puede "
|
||||
"encontrar fácilmente toda la información que necesita de cada persona: datos "
|
||||
"de contacto, puesto de trabajo, disponibilidad, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -697,6 +718,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un departamento.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"La estructura de departamentos de OpenERP se usa para administrar por "
|
||||
"departamentos todos los documentos relacionados con los empleados: gastos, "
|
||||
"partes de hora, ausencias y vacaciones, reclutamientos, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
|
@ -722,6 +751,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para definir un nuevo departamento.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"La estructura de departamentos se usa para administrar por departamentos "
|
||||
"todos los documentos relacionados con los empleados: gastos y partes de "
|
||||
"horas, ausencias y vacaciones, reclutamientos, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -888,7 +925,7 @@ msgstr "Configurar recursos humanos"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "No Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin reclutamiento"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -916,6 +953,8 @@ msgid ""
|
|||
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
||||
"is going on for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto tiene el valor 'Ocupado'. Establézcalo a 'En reclutamiento si el "
|
||||
"proceso de reclutamiento ha comenzado para este puesto de trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
|
@ -946,6 +985,19 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"<b>El tablero de recursos humanos está vacío.</b>\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Para añadir su primer informe en este tablero, vaya al menú, cambie a la "
|
||||
"vista de lista o de gráfico, y pulse en <i>'Añadir al tablero'</i> en las "
|
||||
"opciones de búsqueda avanzada.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede filtrar y agrupar los datos antes de insertarlos en el tablero usando "
|
||||
"las opciones de búsqueda.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -966,7 +1018,7 @@ msgstr "Se instalará el módulo hr_expense"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración de RRHH"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lovro Lazarin <lovro.lazarin@slobodni-programi.hr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Velimir Valjetic <velimir.valjetic@procudo.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "SIN No"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "Ljudski resursi"
|
||||
msgstr "Ljudski potencijali"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ovo instalira modul hr_contract."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr "Povezani Korisnik"
|
||||
msgstr "Povezani korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Użytkownik OpenERP"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozwól na zatwierdzanie kart pracy przez menedżerów"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Time Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejestracja czasu pracy"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Utwórz swój dział"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba pracowników na tym stanowisku"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "W trakcie rekrutacji"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -137,17 +137,17 @@ msgstr "Firma"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwany w rekrutacji"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:res.users,employee_ids:0
|
||||
msgid "Related employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiązani pracownicy"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data urodzin"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Zamężna/Żonaty"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel. komórkowy:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Stanowisko"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
|
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Data urodzenia"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba nowych pracowników do zatrudnienia"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||||
msgid "Open HR Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz menu kadr"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_summary:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Stanowisko"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Current Number of Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bieżąca liczba pracowników"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
|
@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Konfiguracja"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formularz pracownika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||
msgid "Manage employees expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki pracownika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Kategoria pracownika"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Kategoria"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Stop Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstrzymaj rekrutację"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
|
@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Umowa pracownika"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umowy"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Manage the recruitment process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekrutacja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Aktywny"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Human Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kadry"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Firmy"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podsumowanie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Buscar presencias RH"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,last_sign:0
|
||||
msgid "Last Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último registro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Asistencia"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última entrada: %s,<br/>%s.<br/>Pulse para registrar salida."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! Una entrada debe seguir a un registro de salida."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Imprimir informe de asistencia mensualmente"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendances by Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistencias por semana"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Registrar salida"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No records are found for your selection!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No se han encontrado registros para su selección!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Aviso"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Allocates attendance group to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asigna asistencia en grupo para todos los usuarios"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,attendance_access:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Junio"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendances by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistencias por mes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Fecha"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Track attendances for all employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrear asistencias para todos los empleados"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Enero"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Data Available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No hay datos disponibles!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -408,14 +408,14 @@ msgstr "Imprimir informe de presencia semanal"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración de RRHH"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Click to Sign In at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulse para registar la entrada a %s."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -434,6 +434,8 @@ msgid ""
|
|||
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
|
||||
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Ha intentado %s con una fecha anterior a otro evento!\n"
|
||||
"Intente contactar con el responsable de RRHH para corregir las asistencias."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -465,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Planificación de trabajo"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Salary and Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salario y complementos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Número de Visado"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "Home-Work Dist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia casa-trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nova Despesa"
|
|||
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade de medida"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Março"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||
|
@ -132,14 +132,14 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:179
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Em espera"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Alguns custos podem ser re-faturados para o cliente"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The employee must have a home address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O empregado deve ter um endereço de casa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Após ter criado a fatura, reembolsar despesas"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Rascunho das Despesas"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Filtros avançados..."
|
|||
#: field:hr.expense.expense,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:hr.expense.expense,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e emails"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Despesas de RH"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Folha de Despesas"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Aprovar"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 21:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
|
@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Regla salarial"
|
|||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "para"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
||||
|
@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Otra información"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Link your payroll to accounting system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlaza su nómina con el sistema contable"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
|
||||
|
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "Estructura"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -439,7 +438,7 @@ msgstr "Porcentaje basado en"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (copiar)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
|
@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "Líneas de nómina"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misceláneos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
|
@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "Importe fijo"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,active:0
|
||||
|
@ -535,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip,state:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Cálculo"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rango de condición erróneo para la regla de salario %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.input,amount:0
|
||||
|
@ -703,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porcentaje base o cantidad errónea para la regla de salario %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||||
|
@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "Porcentaje (%)"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad errónea definida para la regla de salario %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "Contrato"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe seleccionar un empleado(s) para crear la(s) nómina(s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -925,12 +924,12 @@ msgstr "Secuencia"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Period from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo desde"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
|
@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr "Nóminas del empleado"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
@ -1098,6 +1097,7 @@ msgstr "Líneas de nómina por registro de contribución"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No puede eliminar una nómina que no esté en estado borrador o cancenlado!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -1169,6 +1169,10 @@ msgid ""
|
|||
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
||||
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se crea una nómina su estado es 'Borrador'.\n"
|
||||
"Si la nómina está verificandose, su estado es 'Esperando'.\n"
|
||||
"Si la nómina está confimada su estado pasa a 'Hecho'\n"
|
||||
"Cuando se cancela una nómina su estado es 'Rechazado'"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||||
|
@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "Entradas de nómina"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Other Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otras entradas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||||
|
@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "Jerarquía de categorías de reglas salariales"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código python erróneo en la regla de salario %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "El código puede ser usado en las reglas salariales"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código python erróneo en la regla de salario %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
|
@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "Nombre de la nómina"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilidad"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||||
|
@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "Requerimientos"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Application Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de la solicitud"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Start Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comenzar entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Móvil:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
|
@ -52,6 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o en la vista "
|
||||
"kanban, cuando no hay registros a visualizar en la misma."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||||
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Trabajos por confirmar"
|
|||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
||||
|
@ -153,12 +155,25 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para añadir una nueva solicitud de trabajo.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"OpenERP le permite administrar los solicitantes en el proceso de "
|
||||
"reclutamiento, y seguir todas las operaciones: reuniones, entrevistas, etc.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Si establece la pasarela de correo, los solicitantes y sus CVs adjuntos "
|
||||
"serán creados automáticamente cuando se envíe un correo a la dirección "
|
||||
"indicada (por ejemplo, solicitudes@tucompañia.com). Si instala el módulo de "
|
||||
"administración de documentos, todos los CVs serán indexados automáticamente, "
|
||||
"para que pueda buscar fácilmente en todo su contenido.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitudes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
||||
|
@ -168,12 +183,12 @@ msgstr "Días para abrir"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,emp_id:0
|
||||
msgid "employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
msgid "Create applicants from an incoming email account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear solicitantes desde una cuenta de correo entrante"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -185,7 +200,7 @@ msgstr "Día"
|
|||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear contacto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -217,7 +232,7 @@ msgstr "Próximas acciones"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||||
|
@ -236,11 +251,13 @@ msgid ""
|
|||
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
|
||||
"stage is common to all departments, keep this field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las etapas del proceso de reclutamiento pueden variar por departamento. Si "
|
||||
"esta etapa es común para todos los departamentos, deje el campo vacío."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,color:0
|
||||
|
@ -250,7 +267,7 @@ msgstr "Índice de colores"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reuniones"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -289,6 +306,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:424
|
||||
|
@ -304,7 +323,7 @@ msgstr "Salario propuesto"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar…"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -328,7 +347,7 @@ msgstr "Salario propuesto"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:482
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant has been set <b>in progress</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El solicitante se ha establecido a <b>en proceso</b>."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
|
@ -343,7 +362,7 @@ msgstr "Estadísticas del proceso de selección"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Print interview report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir informe de entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -358,13 +377,13 @@ msgstr "Descripción del trabajo"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_read
|
||||
msgid "HR Applicant: Mark read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitante de RRHH: Marcar como leído"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant has been set as <b>new</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El solicitante se ha establecido como <b>nuevo</b>."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -393,6 +412,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Defina aquí sus etapas en el proceso de reclutamiento, por ejemplo: llamada "
|
||||
"de calificación, primera entrevista, segunda entrevista, rechazado, "
|
||||
"contratado, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -410,6 +437,8 @@ msgid ""
|
|||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||||
"applicants for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alias de correo electrónico para este puesto de trabajo. Los nuevos correos "
|
||||
"serán creados automáticamente como solicitantes de este puesto."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
@ -559,7 +588,7 @@ msgstr "En curso"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Hire & Create Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contratar y crear empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -574,7 +603,7 @@ msgstr "Probabilidad"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.job,alias_id:0
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apodo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -590,17 +619,17 @@ msgstr "Diciembre"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already defined on this job request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya se ha definido un contacto en esta petición de trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||||
msgid "Category of applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría del solicitante"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -611,7 +640,7 @@ msgstr "Mes"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Answer related job question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responder pregunta relativa al puesto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||||
|
@ -638,7 +667,7 @@ msgstr "Sujeto"
|
|||
#: view:hired.employee:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -747,7 +776,7 @@ msgstr "Estado"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planificar reunión con este solicitante"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -767,7 +796,7 @@ msgstr "Título"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.actions_server_applicant_unread
|
||||
msgid "HR Applicant: Mark unread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitante de RRHH: Marcar como no leído"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -783,6 +812,10 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado se establece a 'borrador', cuando se crea un caso. Si el caso está "
|
||||
"en progreso el estado, se establece a 'Abierto'. Cuando el caso finaliza, el "
|
||||
"estado se establece a 'Cerrado'. Si el caso necesita ser revisado, entonces "
|
||||
"el estado se establece a 'Pendiente'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_close:0
|
||||
|
@ -792,7 +825,7 @@ msgstr "Días para cerrar"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es un seguidor."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
||||
|
@ -814,7 +847,7 @@ msgstr "Activo"
|
|||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de solicitantes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||||
|
@ -828,6 +861,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"No olvide especificar el departamento si su proceso de reclutamiento es "
|
||||
"diferente dependiendo del puesto de trabajo.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,response:0
|
||||
|
@ -838,7 +878,7 @@ msgstr "Respuesta"
|
|||
#: field:hr.applicant,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:hr.applicant,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentarios y correos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -848,7 +888,7 @@ msgstr "Octubre"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir la indexación automática de CV"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
|
@ -858,7 +898,7 @@ msgstr "Salario extra propuesto"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_hired
|
||||
msgid "Employee Hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empleado contratado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -869,23 +909,23 @@ msgstr "Enero"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already existing with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:495
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant has been <b>hired</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El solicitante ha sido <b>contratado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contact:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacto:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date:0
|
||||
|
@ -906,7 +946,7 @@ msgstr "¿Le gustaría crear un empleado?"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Degree:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titulación:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -927,13 +967,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:492
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant has been <b>hired</b> and created as an employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El solicitante ha sido <b>contratado</b> y creado como empleado."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -971,12 +1011,14 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que desea crear un contacto basado en esta petición de "
|
||||
"trabajo?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
|
@ -985,6 +1027,9 @@ msgid ""
|
|||
"(jobs@mycompany.com),\n"
|
||||
" and create automatically application documents in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir solicitantes enviar su solicitud de trabajo a una dirección de "
|
||||
"correo electrónico (por ejemplo, solicitudes@micompañia.com), y crear "
|
||||
"automáticamente documentos de solicitud en el sistema."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1031,7 +1076,7 @@ msgstr "Enlace ficha LinkedIn"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
|
||||
msgid "New Applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo solicitante"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||||
|
@ -1068,12 +1113,12 @@ msgstr "Nombre del origen"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage changed to <b>%s</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa cambiada a <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día(s)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,description:0
|
||||
|
@ -1103,7 +1148,7 @@ msgstr "Boca a boca"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in views if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar en las vistas si vacía"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
|
@ -1113,6 +1158,12 @@ msgid ""
|
|||
"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
|
||||
"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administre sus CV's y cartas de presentación relativas a todos sus "
|
||||
"solicitantes.\n"
|
||||
"Esto instala el módulo 'document_ftp'. Será instalado el módulo de "
|
||||
"administración de la base de conocimiento para permitirle buscar usando "
|
||||
"palabras clave específicas a lo largo de todos los documentos (PDF, DOC, "
|
||||
"etc)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -1133,12 +1184,12 @@ msgstr "Contratado"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||||
msgid "Referred By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recomendado por"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Departement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Departamento:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
@ -1154,7 +1205,7 @@ msgstr "Primera entrevista"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salario medio propuesto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1187,12 +1238,12 @@ msgstr "Noviembre"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salario medio esperado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Avg Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salario medio esperado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||||
|
@ -1217,12 +1268,12 @@ msgstr "Reclutamiento pendiente"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
|
||||
|
@ -1249,7 +1300,7 @@ msgstr "Secuencia"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:490
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New employee joined the company %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un nuevo empleado se ha unido a la compañía %s."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
||||
|
@ -1259,13 +1310,13 @@ msgstr "Licenciatura"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración de RRHH"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El solicitante ha sido <b>creado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
|
@ -1275,6 +1326,10 @@ msgid ""
|
|||
"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
|
||||
"be automatically closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El estado asociado a la etapa. El estado de su documento cambiará "
|
||||
"automáticamente de acuerdo con la etapa seleccionada. Por ejemplo, si una "
|
||||
"etapa está asociada con el estado 'Cerrado', cuando el documento llegue a "
|
||||
"esa etapa, se cerrará automáticamente."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
|
@ -1294,12 +1349,12 @@ msgstr "Abierto"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Applications to be Processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitudes a procesar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planificar entrevista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# of Cases"
|
||||
#~ msgstr "Nº de casos"
|
||||
|
|
|
@ -8,141 +8,143 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
|
||||
msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0
|
||||
msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0
|
||||
msgid "Miscellaneous exempt ONSS "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varias exenciones ONSS "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
|
||||
msgid "Disabled Spouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cónyuge discapacitado"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,retained_net_amount:0
|
||||
msgid "Net retained "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neto retenido "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,resident_bool:0
|
||||
msgid "Nonresident"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No residente"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: help:hr.employee,resident_bool:0
|
||||
msgid "if recipient lives in a foreign country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si el beneficiario reside en un país extranjero"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "if spouse has professionnel income or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "si el cónyuge tiene ingresos professionales o no"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0
|
||||
msgid "Insurance Group - by worker "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo asegurador - por trabajador "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
|
||||
msgid "With Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
|
||||
msgid "Without Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin ingresos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,disabled_children_number:0
|
||||
msgid "Number of disabled children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de niños discapacitados"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,additional_net_amount:0
|
||||
msgid "Net supplements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suplementos netos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,car_company_amount:0
|
||||
msgid "Company car employer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresario de compañía de coches"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0
|
||||
msgid "Benefits of various nature "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beneficios de diversa naturaleza "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0
|
||||
msgid "Company Car Deduction for Worker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deducción para trabajadores de compañías de coches"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0
|
||||
msgid "Disabled Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niños discapacitados"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
|
||||
msgid "Check Value Meal "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cheques de comida "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0
|
||||
msgid "Reimbursement of travel expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reembolso de gastos de viaje"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: constraint:hr.contract:0
|
||||
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
|
||||
msgid "Tax status for spouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado del impuesto para el cónyuge"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "number of dependent children declared as disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número de hijos a cargo declarados como incapacitados"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleado(s)."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0
|
||||
msgid "Check Value Meal - by worker "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cheque de comida - por trabajador "
|
||||
|
|
|
@ -8,44 +8,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No se pueden crear miembros asociados recursivamente."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Comunicación BBA estructurada no válida!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
|
||||
msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el tipo de comunicación predeterminada para facturas salientes."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
|
||||
|
@ -53,6 +54,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
|
||||
"Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el algoritmo para generar la comunicación estructurada en "
|
||||
"facturas salientes."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109
|
||||
|
@ -63,12 +66,15 @@ msgid ""
|
|||
"Structured Communications has been exceeded!\n"
|
||||
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El máximo diario de facturas emitidas con una comunicación BBA estructurada "
|
||||
"generada automáticamente se ha superado!\n"
|
||||
"Por favor, cree manualmente una comunicación BBA estructurada única."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121
|
||||
|
@ -78,11 +84,14 @@ msgid ""
|
|||
"BBA Structured Communications!\n"
|
||||
"Please correct the Partner record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡La empresa debe tener un número de referencia de entre 3 y 7 dígitos para "
|
||||
"la generación de comunicaciones BBA estructuradas!\n"
|
||||
"Por favor, corrija el registro de empresa."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Código EAN invalido"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108
|
||||
|
@ -93,17 +102,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Advertencia!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
|
||||
msgid "Customer Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia cliente"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
|
||||
msgid "Communication Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173
|
||||
|
@ -113,16 +122,18 @@ msgid ""
|
|||
"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
|
||||
"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡La comunicación BBA estructurada ya ha sido usada!\n"
|
||||
"Cree por favor manualmente una comunicación BBA estructurada única."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151
|
||||
|
@ -131,11 +142,13 @@ msgid ""
|
|||
"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
|
||||
"Please contact your OpenERP support channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Algoritmo de tipo de comunicación estructura '%s' no soportado!\n"
|
||||
"Por favor contacto con el canal de soporte OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
|
||||
msgid "Communication Algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algoritmo de comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be_invoice_bba
|
||||
#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163
|
||||
|
@ -144,3 +157,5 @@ msgid ""
|
|||
"Empty BBA Structured Communication!\n"
|
||||
"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Comunicación BBA estructurada vacía!\n"
|
||||
"Por favor rellene una comunicación BBA estructurada única."
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Informe cuenta CDR"
|
|||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export
|
||||
msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exención del IVA francés, de acuerdo al artículo 262 I del \"CGI\""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Informe"
|
|||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Compte de resultat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta de resultados"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Definición"
|
|||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
||||
|
@ -89,11 +89,13 @@ msgid ""
|
|||
"French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or "
|
||||
"283-2 (for services) of \"CGI\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exención del IVA francés, de acuerdo a los artículos 262 ter I (para "
|
||||
"productos) y/o 283-2 (para servicios) del \"CGI\""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
|
||||
|
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Informe para l10n_fr"
|
|||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:res.company,siret:0
|
||||
msgid "SIRET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIRET"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
|
||||
|
@ -147,12 +149,12 @@ msgstr "Nombre variable"
|
|||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:res.company,ape:0
|
||||
msgid "APE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "APE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Activo"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "clave"
|
|||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: help:res.partner.bank,key:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:salary.detail.byyear:0
|
||||
msgid "E-mail Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
|
||||
msgid "Employee Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta bancaria del empleado"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:payment.advice.report:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:salary.detail.byyear:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titulo"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:payment.advice.report:0
|
||||
#: view:payslip.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por ..."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:salary.detail.byyear:0
|
||||
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:salary.detail.byyear:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:salary.detail.byyear:0
|
||||
msgid "Deductions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deducciones:"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
|
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
|
||||
msgid "Yearly Salary by Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salario anual por empleado"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
|
||||
msgid "Payslips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nóminas"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: selection:payment.advice.report,month:0
|
||||
|
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:payslip.report:0
|
||||
#: field:payslip.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
msgid "The Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerente"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||||
|
@ -131,22 +131,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasar a borrador"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
|
||||
msgid "Made Payment Advice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Realizar consejo de pago?"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:payment.advice.report:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: field:payslip.report,nbr:0
|
||||
msgid "# Payslip lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de líneas de nómina"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: help:hr.contract,tds:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nómina"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:payment.advice.report:0
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:payslip.report:0
|
||||
#: field:payslip.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:payment.advice.report:0
|
||||
|
@ -184,54 +184,54 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: constraint:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Fecha de' de la nómina debe ser antes de 'Fecha a'."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
|
||||
msgid "Batch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por lotes"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details.in:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||||
msgid "Other Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otra información"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
||||
#: selection:payment.advice.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
|
||||
msgid "This report performs analysis on Payslip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este informe realiza un análisis de las nóminas"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:payroll.advice:0
|
||||
msgid "For"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details.in:0
|
||||
msgid "Details by Salary Rule Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles por categoría de regla salarial:"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.advice,number:0
|
||||
#: report:paylip.details.in:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,medical_insurance:0
|
||||
msgid "Medical Insurance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguro médico"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in_hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details.in:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
|
||||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjabloon voor fiscale positie"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.account:0
|
||||
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per bedrijf!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
|
@ -34,56 +34,59 @@ msgid ""
|
|||
"You can not define children to an account with internal type different of "
|
||||
"\"View\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratie fout!\n"
|
||||
"Onderliggende rekeningen kunnen alleen maar aangemaakt worden bij rekeningen "
|
||||
"van het interne type \"view\"! "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostenplaatsdagboek"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve sjablonen voor rekeningen maken"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
|
||||
msgid "Templates for Account Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjabloon voor grootboekschema"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.tax:0
|
||||
msgid "The description must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De beschrijving moet per bedrijf uniek zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve belastingcodes maken"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
|
||||
msgid "account.tax.template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.tax.template"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
|
||||
msgid "account.tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account-tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -91,11 +94,13 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratiefout! De gekozen valuta moet hetzelfde zijn als dat van de "
|
||||
"standaard grootboekrekeningen."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
|
||||
msgid "Templates for Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjablonen voor grootboekrekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
|
||||
|
@ -109,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -118,26 +123,30 @@ msgid ""
|
|||
"You can not select an account type with a deferral method different of "
|
||||
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratie fout! \n"
|
||||
"Het is niet mogelijk een rekening te selecteren met een afsluitmethode van "
|
||||
"het type \"Onafgeletterd\" voor rekeningen van het type \"Te betalen/Te "
|
||||
"ontvangen\"! "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De code van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiscale positie"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -146,18 +155,21 @@ msgid ""
|
|||
"You can not define children to an account with internal type different of "
|
||||
"\"View\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratiefout! \n"
|
||||
"Het is niet mogelijk om een onderliggende rekening te definiëren met een "
|
||||
"ander intern type dan \"View\"! "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
|
||||
msgid "Tax Code Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belastingrubriek sjabloon"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
|
||||
msgid "Spoken Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesproken talen"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.product,category_id:0
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
msgid "Partially Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcialmente confirmado"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,sunday:0
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domingo"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order.line,supplier:0
|
||||
#: field:lunch.product,supplier:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
|
@ -68,22 +68,22 @@ msgstr "Marzo"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por empleado"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,friday:0
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viernes"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.validation:0
|
||||
msgid "validate order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "validar líneas del pedido"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "Order lines Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árbol de líneas de pedido"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,specific_day:0
|
||||
|
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Día"
|
|||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibido"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "By Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
|
||||
|
@ -121,18 +121,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "Not Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No recibido"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
|
||||
msgid "Orders by Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos por proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.validation:0
|
||||
msgid "Receive Meals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibir comidas"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Productos"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
msgid "By Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por fecha"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.alert:0
|
||||
msgid "alert tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "árbol de alerta"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
|
||||
|
@ -194,23 +194,24 @@ msgstr "Estadísticas de pedidos de comida"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
||||
msgid "Lunch Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: code:addons/lunch/lunch.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un producto y ponga los comentarios del pedido en la nota."
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
||||
msgid "Every Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada semana"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
||||
msgid "Register Cash Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar movimientos de caja"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
|
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Confirmado"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
msgid "lunch orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pedidos de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.line:0
|
||||
|
@ -230,22 +231,22 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||||
msgid "Your Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
|
||||
msgid "Your Lunch Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su cuenta de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.alert,active_from:0
|
||||
msgid "Between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
|
||||
msgid "Wizard to order a meal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistente para pedir una comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
msgid "marketing.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración de marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"Campaigns.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instala datos demo como iniciativas, campañas y segmentos para las campañas "
|
||||
"de marketing.\n"
|
||||
"Esto instala el módulo 'marketing_campaign_crm_demo'."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||
|
@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "configuración de campañas"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar perfiles de clientes para enfocar sus campañas"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
|
@ -94,6 +97,10 @@ msgid ""
|
|||
"CRM leads.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provee automatización de iniciativas a través de campañas de marketing.\n"
|
||||
"La campañas se pueden definir de hecho en cualquier recurso, no sólo en "
|
||||
"iniciativas CRM.\n"
|
||||
"Esto instala el módulo 'marketing_campaign'."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
|
@ -101,6 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||||
" This installs the module crm_profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite a los usuarios realizar segmentación de clientes.\n"
|
||||
"Esto instala el módulo 'crm_profiling'."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
|
@ -29,12 +29,15 @@ msgid ""
|
|||
"Campaigns.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer demo data zoals leads, campagnes end segmenten voor marketing "
|
||||
"campagnes.\n"
|
||||
" Hiermee installeert u de module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration
|
||||
|
@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Gebruiker"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Campaigns Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagne instellingen"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
|
@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demo data voor marketing campagnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image"
|
||||
#~ msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Ch. <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Disparador"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
msgid "Follow-Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguimiento"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:campaign.analysis,count:0
|
||||
|
@ -104,6 +104,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
|
||||
"of our Gold Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, estamos complacidos de anunciarle que ha entrado en el selecto círculo "
|
||||
"de nuestros gold partners."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||
|
@ -161,11 +163,14 @@ msgid ""
|
|||
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
||||
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La campaña no se puede iniciar. No tiene ninguna actividad inicial. "
|
||||
"Modifique las actividades de la campaña para marcar una como el punto de "
|
||||
"inicio."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||||
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El correo a enviar cuando se crea la actividad"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
|
@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "Escoja el recurso sobre el que desea lanzar esta campaña"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
||||
msgid "Open Marketing Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrit menú Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||||
|
@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Primera fecha de inicio de este segmento"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
@ -280,6 +285,7 @@ msgstr "Campaña"
|
|||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
||||
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, recibirá su lote de bienvenidad por correo electrónico en breve."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Segmento"
|
|||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede duplicar una campaña. No está soportado aún."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
|
||||
|
@ -360,7 +366,7 @@ msgstr "El intervalo debe ser positivo o cero"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign,name:0
|
||||
|
@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "Actividades previas"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
|
||||
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Ahora es un partner silver!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||||
|
@ -522,6 +528,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una campaña de marketing.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Las campañas de marketing de OpenERP le permiten automatizar comunicaciones "
|
||||
"con sus prospectos. Puede definir un segmento (un conjunto de condiciones) "
|
||||
"en sus iniciativas y empresas para realizar la campaña.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Una campaña puede tener muchas actividades, como enviar un correo "
|
||||
"electrónico, imprimir una carta, asignar a un equipo, etc. Estas actividades "
|
||||
"pueden ser lanzadas desde situaciones específicas: un formulario de "
|
||||
"contacto, 10 días después del primer contacto, si una iniciativa no está "
|
||||
"cerrada, etc.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
|
||||
|
@ -656,7 +676,7 @@ msgstr "Borrador"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actividad de la campaña de marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
|
@ -673,7 +693,7 @@ msgstr "Vista previa"
|
|||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||
|
@ -901,7 +921,7 @@ msgstr "Transición campaña"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmento de la campaña de marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
||||
|
@ -915,7 +935,7 @@ msgstr "Segmentos"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||||
msgid "Don't Delete Workitems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No borrar elementos de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||||
|
@ -952,7 +972,7 @@ msgstr "Tipo"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
|
||||
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Usted forma parte de los gold partners!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||||
|
@ -1090,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La campaña no se puede iniciar. No hay actividades en ella."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||||
|
@ -1102,6 +1122,7 @@ msgstr "Siguiente sincronización"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, ¡estamos encantados de darle la bienvenida como silver partner!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
||||
|
@ -1126,7 +1147,7 @@ msgstr "Coste variable"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
|
||||
msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Bienvenido al canal de partner OpenERP!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
||||
|
@ -29,6 +29,17 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hola,</p>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Gracias por mostrar interés y apuntarse a nuestro curso técnico.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Si se requiere de alguna información más, por favor háganosla llegar. "
|
||||
"Apreciamos de veras su cooperación en este sentido.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Si necesita alguna información extra, no dude en responder a este mensaje.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Saludos,\n"
|
||||
"El equipo OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -28,6 +28,15 @@ msgid ""
|
|||
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
||||
" This installs the module mrp_repair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi a termékeken történt javítások kezelését.\n"
|
||||
" * Javításhoz hozzáad/elvesz termékeket\n"
|
||||
" * Raktárkészletekre kihatás\n"
|
||||
" * Számlázás (terméekek és/vagy szolgáltatások)\n"
|
||||
" * Jótállás fogalma\n"
|
||||
" * Javítási árajánlat jelentés\n"
|
||||
" * A műszaki szakemberhez és a tulajdonoshoz szóló "
|
||||
"megjegyzések.\n"
|
||||
" Ez telepíti az mrp_repair modult."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -102,7 +111,7 @@ msgstr "Raktározható és felhasználható termékekhez"
|
|||
#: help:mrp.production,message_unread:0
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve akkor az új üzenetek felhívják a figyelmedet"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||||
|
@ -143,6 +152,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||||
|
@ -163,6 +174,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
|
||||
"properties specified on the sale order and the Bill of Material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A darabjegyzéken és a megrendelésen részletezett tulajdonságokon alapul a "
|
||||
"használathoz megfelelően kiválasztott darabjegyzék."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -254,6 +267,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson az útvonal létrehozáshoz.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Útvonalak lehetővé teszik a gyártás működés létrehozását és\n"
|
||||
" szervezését , melyeket a megmunkáló központon keresztül \n"
|
||||
" nyomon kell követni a termék előállításához. \n"
|
||||
" Ez hozzá lesz csatolva a darabjegyzékhez amelyek "
|
||||
"meghatározzák a\n"
|
||||
" megfelelő alapanyagokat.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -310,7 +334,7 @@ msgstr "Hivatkozás egy külső területre."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||||
msgid "Manage Routings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Útvonalak kezelése"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
|
||||
|
@ -27,6 +27,14 @@ msgid ""
|
|||
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
|
||||
"manufactured product in the production order.)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define cómo se establecerá la cantidad de subproductos en las órdenes de "
|
||||
"fabricación usando esta LdM. 'Fijo' representa una situación en la que la "
|
||||
"cantidad de subproductos creados es siempre igual a la cantidad establecida "
|
||||
"en la LdM, sin importar cuántas sean creadas en la orden de producción. Por "
|
||||
"el contrario, 'Variable' significa que la cantidad será calculada como "
|
||||
"'(cantidad de subproducto establecida en la LdM / cantidad de producto "
|
||||
"fabricado establecido en la LdM * cantidad de producto fabricada en la orden "
|
||||
"de fabricación).'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
|
||||
|
@ -36,7 +44,7 @@ msgstr "Producto"
|
|||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production
|
||||
|
@ -46,13 +54,13 @@ msgstr "Orden fabricación"
|
|||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
|
||||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar cantidad de productos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
#: field:mrp.bom,sub_products:0
|
||||
msgid "Byproducts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subproductos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
|
||||
|
@ -73,7 +81,7 @@ msgstr "Cantidad producto"
|
|||
#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advertencia"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
|
||||
|
@ -97,8 +105,10 @@ msgid ""
|
|||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||||
"product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La unidad de medida del producto que ha elegido tiene una categoría "
|
||||
"diferente que la del formulario de producto."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
|
||||
msgid "Byproduct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subproducto"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Ch. <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
|
@ -46,6 +46,8 @@ msgstr "mrp_operations.operation.code"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Work order has been <b>cancelled</b> for production order <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La orden de trabajo para la orden de fabricación <em>%s</em> ha sido "
|
||||
"<b>cancelada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
|
@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Información sobre la definición de la ruta"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidad de medida"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
|
@ -100,6 +102,7 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Work order is <b>pending</b> for production order <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La orden de trabajo para la orden de fabricación <em>%s</em> está pendiente."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
||||
|
@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "Moviemiento de stock"
|
|||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No operation to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay operación a cancelar."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:517
|
||||
|
@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Borrador"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Production Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centro de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
||||
|
@ -248,7 +251,7 @@ msgstr "Análisis de órdenes de trabajo"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
||||
msgid "Work Orders By Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órdenes de trabajo por recurso"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
|
@ -322,6 +325,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para iniciar una nueva orden de trabajo.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Las órdenes de trabajo son las listas de operaciones a ser realizadas para "
|
||||
"cada orden de fabricación. Una vez inicie la primera orden de trabajo de una "
|
||||
"orden de fabricación, ésta se marca automáticamente como iniciada. Cuando "
|
||||
"termine la última operación de una orden de fabricación, la misma se marca "
|
||||
"como realizada y los productos relacionados son producidos.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
||||
|
@ -354,6 +367,8 @@ msgstr "Diciembre"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Work order has been <b>done</b> for production order <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La orden de trabajo para la orden de fabricación <em>%s</em> ha sido "
|
||||
"<b>realizada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
|
@ -390,7 +405,7 @@ msgstr "Esperando mercancía"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Production Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de la producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||||
|
@ -466,6 +481,7 @@ msgid ""
|
|||
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡La operación ya ha sido iniciada! Puede pararla, finalizarla o cancelarla."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
|
@ -630,12 +646,24 @@ msgid ""
|
|||
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
|
||||
"status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Cuando se crea una orden de trabajo, se establece en el estado "
|
||||
"'Borrador'.\n"
|
||||
"* Cuando un usuario establece la orden de trabajo en modo de inicio, su "
|
||||
"estado será 'En proceso'.\n"
|
||||
"* Cuando una orden de trabajo está en modo de ejecución, si el usuario desea "
|
||||
"parar o hacer cambiar en la orden entonces puede establecer el estado como "
|
||||
"'Pendiente'.\n"
|
||||
"* Cuando un usuario cancela la orden de trabajo, su estado será "
|
||||
"'Cancelado'.\n"
|
||||
"* Cuando una orden se procesa completamente, su estado será 'Finalizado'."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work order has been <b>created</b> for production order <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La orden de trabajo para la orden de fabricación <em>%s</em> ha sido "
|
||||
"<b>creada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
||||
|
@ -663,6 +691,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para iniciar una nueva orden de trabajo.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Para fabricar o ensamblar productos, y usar materias primas y productos "
|
||||
"terminados, debe también manejar operaciones de fabricación. Las operaciones "
|
||||
"de fabricación son llamadas a menudo órdenes de trabajo. Las variadas "
|
||||
"operaciones pueden tener diferentes impactos en los costes de fabricación y "
|
||||
"en la planificación dependiendo en la carga de trabajo disponible.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
||||
|
@ -796,6 +834,8 @@ msgstr "Nº línea órdenes"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Work order has been <b>started</b> for production order <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La orden de trabajo para la orden de fabricación <em>%s</em> ha sido "
|
||||
"<b>iniciada</b>."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
||||
msgid "Multi-Companies"
|
||||
msgstr "Multi-Compañías"
|
||||
msgstr "Multi-compañías"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
||||
|
@ -45,6 +45,16 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||||
"Best Regards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estimado señor/señora,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún "
|
||||
"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n"
|
||||
"Si la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En "
|
||||
"otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\n"
|
||||
"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gracias de antemano por su colaboración.\n"
|
||||
"Saludos cordiales,"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,310 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,memo:0
|
||||
msgid "Note Content"
|
||||
msgstr "Notiz Text"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.stage:0
|
||||
msgid "Stages of Notes"
|
||||
msgstr "Notiz Stufen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr "Diese Woche"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
||||
msgid "Note Tag"
|
||||
msgstr "Notiz 'Tag'"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
||||
msgid "Notes / Fancy mode"
|
||||
msgstr "Notizen / Fancy Optik"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppierung ..."
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Followers"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a personal note.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
|
||||
" notes are private; no one else will be able to see them. "
|
||||
"However\n"
|
||||
" you can share some notes with other people by inviting "
|
||||
"followers\n"
|
||||
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
|
||||
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
|
||||
" removing or modifying columns.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klicken Sie um persönliche Notizen zu erfassen\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Verwenden Sie Notizen, um persönliche Aufgaben oder Notizen zu "
|
||||
"organisieren. \n"
|
||||
" Alle erstellten Notizen sind privat, d.h. niemand sonst ist in "
|
||||
"der Lage, diese zu sehen. \n"
|
||||
" Sie haben dennoch die Option Notizen freizugeben (möglicherweise "
|
||||
"nützlich z.B. für \n"
|
||||
" Sitzungsprotokolle, insbesondere bei Einsatz der Pad-Funktion "
|
||||
"für gemeinsame \n"
|
||||
" Dokumente).\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Sie haben ein Maximum an Gestaltungsfreiheit für Ihre Arbeit mit "
|
||||
"Notizen, z.B. durch weitere \n"
|
||||
" Spalten oder eine andere Anordnung.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.stage:0
|
||||
msgid "Stage of Notes"
|
||||
msgstr "Stufe der Notiz"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,current_partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "By sticky note Category"
|
||||
msgstr "Kategorien nach Wichtigkeit"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Benachrichtigung erfordert handeln"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung Stufe"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr "Ist bereits Follower"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: field:note.note,open:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,user_id:0
|
||||
msgid "Owner of the note stage."
|
||||
msgstr "Inhaber der Notizstufe"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorien"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:note.note,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr "Kommentare und EMails"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.tag,name:0
|
||||
msgid "Tag Name"
|
||||
msgstr "Tag Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mitteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr "Später"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
||||
msgid "Note Stage"
|
||||
msgstr "Notiz Stufe"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order the note stages"
|
||||
msgstr "Für die Zuordnung der Notizen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,stage_ids:0
|
||||
msgid "Stages of Users"
|
||||
msgstr "Stufen der Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,name:0
|
||||
msgid "Note Summary"
|
||||
msgstr "Notiz Übersicht"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr "Stufen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr "Farb Index"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,sequence:0
|
||||
#: field:note.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Nummernfolge"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,tag_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
||||
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
||||
msgstr "Benutze gemeinsame Notizpads (etherpad)"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
||||
"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
|
||||
"weiterzuarbeiten."
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
||||
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
||||
msgstr "Notizen Darstellung mit Fancy Layout"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Besitzer"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: field:note.note,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Stufe"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,date_done:0
|
||||
msgid "Date done"
|
||||
msgstr "Datum erledigt"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,fold:0
|
||||
msgid "Folded by Default"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 23:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Etiqueta de la nota"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
||||
msgid "Notes / Fancy mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notas / Modo libre"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
||||
|
@ -83,6 +83,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una nota personal.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Use las notas para organizar las tareas personales o anotaciones. Todas las "
|
||||
"notas son privadas: nadie más será capaz de verlas. Sin embargo, puede "
|
||||
"compartirlas con la gente que desee invitando a seguidores en las notas "
|
||||
"deseadas (útil para reuniones, especialmente si activa la característica de "
|
||||
"pad para escritura colaborativa).\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede personalizar cómo se procesan sus notas/tareas añadiendo, quitando o "
|
||||
"modificando columnas.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
||||
|
@ -118,12 +131,12 @@ msgstr "desconocido"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "By sticky note Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por categoría de nota fijada"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,name:0
|
||||
|
@ -247,12 +260,12 @@ msgstr "Etiquetas"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivar"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
||||
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar pads colaborativos (etherpad)"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_summary:0
|
||||
|
@ -260,11 +273,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
|
||||
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
||||
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar distribución libre para las notas"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,user_id:0
|
||||
|
@ -275,7 +290,7 @@ msgstr "Propietario"
|
|||
#: view:note.note:0
|
||||
#: field:note.note,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,date_done:0
|
||||
|
@ -285,4 +300,4 @@ msgstr "Fecha de realización"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,fold:0
|
||||
msgid "Folded by Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Replegado por defecto"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,memo:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette semaine"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -52,17 +52,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par..."
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages non lus"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,current_partner_id:0
|
||||
|
@ -128,23 +128,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'étape"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est abonné"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demain"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: field:note.note,open:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,user_id:0
|
||||
|
@ -154,13 +154,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catégories"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:note.note,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commentaires et courriels"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.tag,name:0
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -179,13 +179,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:note.note:0
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus tard"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résumé"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique des messages et communications"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,color:0
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:note.note,sequence:0
|
||||
#: field:note.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,tag_ids:0
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archiver"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétaire"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
|
@ -285,4 +285,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,fold:0
|
||||
msgid "Folded by Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masqué par défaut"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note_pad
|
||||
#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. module: note_pad
|
||||
#: field:note.note,note_pad_url:0
|
||||
msgid "Pad Url"
|
||||
msgstr "Dirección del PAD"
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -47,6 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"You must configure the etherpad through the menu Setting > Companies > "
|
||||
"Companies, in the configuration tab of your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen zuerst Etherpad über das Menü Konfiguration / Unternehmen / "
|
||||
"Unternehmen im Aktenreiter Konfiguration für Ihr Unternehmen einstellen."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
|
|
@ -8,31 +8,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ñ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ñ"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
|
||||
msgid "pad.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos comunes del PAD"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_key:0
|
||||
msgid "Etherpad lite api key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave de la API de Etherpad lite."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
|
@ -47,26 +47,28 @@ msgid ""
|
|||
"You must configure the etherpad through the menu Setting > Companies > "
|
||||
"Companies, in the configuration tab of your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe configurar Etherpad a través del menú Configuración > Compañías > "
|
||||
"Compañías, en la pestaña configuración de su compañía."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pads"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_server:0
|
||||
msgid "Pad Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor pad"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_key:0
|
||||
msgid "Pad Api Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave de la API del pad"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_server:0
|
||||
msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de Etherpad lite. Ejemplo: beta.primarypad.com"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad_project
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: pad_project
|
||||
#: field:project.task,description_pad:0
|
||||
msgid "Description PAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción del PAD"
|
||||
|
||||
#. module: pad_project
|
||||
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
|
||||
|
|
|
@ -8,25 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin32:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in 32bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conector Outlook 32 bits"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Download and install the plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar e instalar el conector"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer
|
||||
|
@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "outlook.instalador"
|
|||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "MS .Net Framework 3.5 or above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MS .NET Framework 3.5 o superior."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer
|
||||
|
@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Instalar plug-in de Outlook"
|
|||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "System requirements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisitos del sistema:"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -62,21 +61,23 @@ msgid ""
|
|||
"Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, "
|
||||
"and execute it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse en el enlace a continuación para descargar el instalador para la "
|
||||
"versión de 32 o de 64 bits, y ejecútelo."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "MS Outlook 2005 or above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MS Outlook 2005 o superior."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin64:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in 64bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conector Outlook 64 bits"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -88,6 +89,7 @@ msgstr "Pasos de instalación y configuración"
|
|||
#: help:outlook.installer,plugin64:0
|
||||
msgid "Outlook plug-in file. Save this file and install it in Outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo del conector Outlook. Guarde este archivo e instálelo en Outlook."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outlook Plug-in"
|
||||
#~ msgstr "Conector Outlook"
|
||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Restart Thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reiniciar Thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Thunderbird plug-in installation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalación del conector de Thunderbird"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Download and install the plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar e instalar el conector"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer
|
||||
|
@ -44,6 +44,8 @@ msgstr "Instalar plug-in de Thunderbird"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo del conector de Thunderbird. Guarde este archivo e instálelo en "
|
||||
"Thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Nombre fichero"
|
|||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Click \"Install Now\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulse \"Instalar ahora\"."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer
|
||||
|
@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Conector Thunderbird"
|
|||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Configure your openerp server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure su servidor OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||||
|
@ -93,17 +95,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Save the Thunderbird plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar el conector de Thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione el conector (el archivo llamado openerp_plugin.xpi)."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
|
@ -111,11 +113,13 @@ msgid ""
|
|||
"From the Thunderbird menubar: Tools > Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> "
|
||||
"Install add-on from file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde la barra de menús de Thunderbird: Herramientas -> Complementos -> "
|
||||
"Icono destornillador/llave -> Instalar complemento desde archivo..."
|
||||
|
||||
#. module: plugin_thunderbird
|
||||
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desde el menú de Thunderbird: OpenERP -> Configuración."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Descripción"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to register a new claim. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para registrar una nueva reclamación.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede administrar sus reclamaciones y las acciones a realizar desde este "
|
||||
"menú.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Reclamaciones"
|
|
@ -8,52 +8,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-08 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis tobar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Portal Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración del portal"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
|
||||
msgid "There are no public events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay eventos públicos."
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: selection:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: field:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visibilidad"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: help:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visibilidad del evento en la página de contacto del portal"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: selection:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Meet the team"
|
||||
msgstr "Conozca al equipo"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: field:hr.employee,public_info:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: help:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
|
||||
msgstr "Visibilidad del empleado en la página de contacto del portal"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Puesto"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: field:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
|
||||
msgid "Contact form for the portal"
|
||||
msgstr "Formulario de contacto para el portal"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Departamento"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Empleados"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
|
||||
|
@ -25,12 +25,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear un nuevo proyecto.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tasks"
|
||||
#~ msgstr "Tareas"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to start a new project.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Creation:"
|
||||
msgstr "Creación:"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create an issue.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Pulse para crear una incidencia.\n"
|
||||
"</p><p>\n"
|
||||
"Puede administrar sus incidencias y las acciones a realizar desde este "
|
||||
"menú.\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr "Incidencias"
|
|
@ -8,39 +8,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 22:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parámetros de configuración contable"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
msgid "We haven't sent you any invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se le ha enviado ninguna factura."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "We haven't sent you any sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se le ha enviado ningún pedido de venta."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
|
||||
msgid "View Online Payment Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver opciones de pago on-line."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
msgid "Show payment buttons to employees too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar botones de pago a los empleados también"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
|
@ -48,16 +48,18 @@ msgid ""
|
|||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Presupuesto' or 'Pedido'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
msgid "We haven't sent you any quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se le ha enviado ningún presupuesto."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
|
@ -183,6 +185,126 @@ msgid ""
|
|||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hola${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
|
||||
"or ''},</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Tiene una nueva factura disponible: </p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCIAS</strong><br />\n"
|
||||
" Nº factura: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
|
||||
" Total de la factura: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Fecha de la factura: ${object.date_invoice}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Referencia del pedido: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Su contacto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Factura%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p> \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <%\n"
|
||||
" action = 'portal_sale.portal_action_invoices'\n"
|
||||
" object.partner_id.signup_prepare()\n"
|
||||
" signup_url = "
|
||||
"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r"
|
||||
"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n"
|
||||
" %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Puede acceder a la factura y proceder a su pago on-line vía nuestro "
|
||||
"portal del cliente:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">Ver factura</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
|
||||
"'in_refund'):\n"
|
||||
" <% \n"
|
||||
" comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
|
||||
" inv_number = quote(object.number)\n"
|
||||
" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
|
||||
" inv_amount = quote(str(object.residual))\n"
|
||||
" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
|
||||
" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
|
||||
"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&"
|
||||
"\" \\\n"
|
||||
" "
|
||||
"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a"
|
||||
"mp;no_note=1&bn=Pago_Factura_%s\" % \\\n"
|
||||
" "
|
||||
"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
|
||||
"\n"
|
||||
" %>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>También es posible pagarlo directamente con Paypal:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactarnos.</p>\n"
|
||||
" <p>Gracias por elegir ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#FFF;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Teléfono: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" %endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
|
||||
|
@ -192,6 +314,9 @@ msgid ""
|
|||
"who are accessing\n"
|
||||
"their documents through the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los miembros de este grupo verán las opciones de pago on-line de los pedidos "
|
||||
"de venta y las facturas de cliente. Estas opciones están previstas para "
|
||||
"clientes que acceden a sus documentos a través del portal."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
|
@ -199,33 +324,35 @@ msgid ""
|
|||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'borrador' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Factura (Ref ${object.number or 'n/d' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correos salientes"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido de venta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
|
||||
#: field:sale.order,portal_payment_options:0
|
||||
msgid "Portal Payment Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de pago del portal"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
|
@ -233,17 +360,20 @@ msgid ""
|
|||
"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
|
||||
"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar opciones de pago on-line en los pedidos de venta y en las facturas "
|
||||
"de cliente a los empleados. Si no se marca, estas opciones son visibles "
|
||||
"únicamente para los usuarios del portal."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure payment acquiring methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar los métodos de pago"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
|
@ -374,16 +504,142 @@ msgid ""
|
|||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hola ${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
|
||||
"or ''},</p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>Aquí está su ${object.state in ('draft', 'sent') and 'presupuesto' or "
|
||||
"'confirmación de pedido'} de ${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCIAS</strong><br />\n"
|
||||
" Nº de pedido: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Total del pedido: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Fecha del pedido: ${object.date_order}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Referencia del pedido: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.client_order_ref:\n"
|
||||
" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Pedido%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <%\n"
|
||||
" action = 'portal_sale.action_quotations_portal' if object.state in "
|
||||
"('draft', 'sent') else 'portal_sale.action_orders_portal'\n"
|
||||
" object.partner_id.signup_prepare()\n"
|
||||
" signup_url = "
|
||||
"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r"
|
||||
"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n"
|
||||
" %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Puede acceder al documento y pagarlo on-line vía nuestro portal del "
|
||||
"cliente:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
|
||||
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
|
||||
"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n"
|
||||
" <%\n"
|
||||
" comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
|
||||
" order_name = quote(object.name)\n"
|
||||
" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
|
||||
" order_amount = quote(str(object.residual))\n"
|
||||
" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
|
||||
" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
|
||||
"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n"
|
||||
" "
|
||||
"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi"
|
||||
"ces&no_note=1\" \\\n"
|
||||
" \"&bn=Pagar_Pedido_%s\" % \\\n"
|
||||
" "
|
||||
"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
|
||||
"e)\n"
|
||||
" %>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>También es posible pagarlo directamente con Paypal:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Si tiene alguna cuestión, no dude en contactar con nosotros.</p>\n"
|
||||
" <p>Gracias por escoger ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#FFF;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Teléfono: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" %endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
|
@ -391,3 +647,5 @@ msgid ""
|
|||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'borrador' or ''}"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Menú relacionado"
|
|||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,action_ids:0
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Transiciones flujo de trabajo"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last modified by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última modificación por:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition.action,action:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "ID de la acción"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista del proceso"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Transiciones iniciales"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Related:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relacionado:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
|
@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar proceso"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Acción"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar proceso"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,model_states:0
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Clase de nodo"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subflows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subflujos:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Transiciones salientes"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notas:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Método objeto"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lambdasoftware <development@lambdasoftware.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Número de capas"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
||||
msgid "Base price for computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio base para el cálculo."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_qty:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Día"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
|
||||
msgid "Webcam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webcam"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Entrante"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del producto"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Second Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segunda unidad de medida"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Fijo"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
||||
msgid "Mouse, Optical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ratón, optico"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -95,6 +95,8 @@ msgstr "Nombre de regla"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precio base para calcular el precio de los clientes. A veces llamado precio "
|
||||
"de catalogo."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
||||
|
@ -113,12 +115,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/product/product.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_small:0
|
||||
msgid "Small-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen pequeña"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:174
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 02:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Número de Camadas"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
||||
msgid "Base price for computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço Base para Cálculo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_qty:0
|
||||
|
@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Dia"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
|
||||
msgid "Webcam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webcam"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -50,12 +49,12 @@ msgstr "Recebidas"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Produto"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Second Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segunda Unidade de Medida"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
||||
|
@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "Fixo"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
||||
msgid "Mouse, Optical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouse Óptico"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -96,11 +95,13 @@ msgstr "Nome da Regra"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preço Base para calcular o preço de cliente. Algumas vezes chamado de preço "
|
||||
"de catálogo."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
||||
msgid "PC Assemble SC234"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC Assemble SC234"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,message_summary:0
|
||||
|
@ -108,18 +109,21 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
||||
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
||||
"kanban."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/pricelist.py:177
|
||||
#: code:addons/product/product.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_small:0
|
||||
msgid "Small-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagem reduzida"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:174
|
||||
|
@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "Lista de Preços"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
||||
msgid "PC Assemble SC349"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC Assemble SC349"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_delay:0
|
||||
|
@ -292,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
||||
msgid "Laptop E5023"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laptop E5023"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,ul_qty:0
|
||||
|
@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Número de pacotes por camada"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
|
||||
msgid "Pen drive, SP-4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendrive, SP-4"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,qty:0
|
||||
|
@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Quantidade por Embalagem"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
|
||||
msgid "Pen drive, SP-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendrive, SP-2"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -365,7 +369,7 @@ msgstr "Administração do Produto"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
||||
msgid "17” LCD Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor LCD 17\""
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
||||
|
@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "O comprimento da embalagem"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||||
|
@ -444,12 +448,12 @@ msgstr "Altura"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compras"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
|
||||
msgid "Manage Properties of Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerencia as Propriedades do Produto"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,factor:0
|
||||
|
@ -502,7 +506,7 @@ msgstr "Tempo de Trabalho"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
|
||||
msgid "Office Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacote Office"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "Box 20x20x40"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,warranty:0
|
||||
msgid "Warranty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garantia"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -565,7 +569,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
|
||||
msgid "Purchase Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de Preço de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||||
|
@ -595,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
|
||||
msgid "Blank DVD-RW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVD-RW vazio"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.category,type:0
|
||||
|
@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.packaging:0
|
||||
|
@ -642,12 +646,12 @@ msgstr "Quantidade Mínima"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
||||
msgid "Mouse, Wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouse Wireless"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||||
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processador Core i5 2.70 Ghz"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
|
||||
|
@ -683,12 +687,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
|
||||
msgid "HDD SH-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HDD SH-2"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
|
||||
msgid "HDD SH-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HDD SH-1"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,name:0
|
||||
|
@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compra"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
|
||||
|
@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "Fornecedores"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
||||
msgid "Sales Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listas de Preço de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -775,7 +779,7 @@ msgstr "Fornecedor do Produto"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
|
||||
msgid "External Hard disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HD Externo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,standard_price:0
|
||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dias"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
||||
|
@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "Aquisições & Locais"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||||
msgid "Motherboard I9P57"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Placa-mãe I9P57"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,weight:0
|
||||
|
@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Tipo de Preços de Produtos"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É um seguidor"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price_extra:0
|
||||
|
@ -975,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||
msgid "First valid date for the version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeira data válida para a versão."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
||||
|
@ -1020,7 +1024,7 @@ msgstr "Unidade de Envio"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
|
||||
msgid "Blank CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD virgem"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
||||
|
@ -1103,17 +1107,17 @@ msgstr "Preço Excessivo"
|
|||
#: field:product.product,code:0
|
||||
#: field:product.product,default_code:0
|
||||
msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referência Interna"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||||
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclado USB QWERTY"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_9
|
||||
msgid "Softwares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Softwares"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,packaging:0
|
||||
|
@ -1135,12 +1139,12 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
||||
msgid "Computers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computadores"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
||||
|
@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "km"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.category,sequence:0
|
||||
|
@ -1207,13 +1211,13 @@ msgstr "Unidade de Venda"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorias de Unidade de Medida"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_id:0
|
||||
|
@ -1230,7 +1234,7 @@ msgstr "Serviços"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número Internacional de Artigo, usado para identificação do produto."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
|
||||
|
@ -1315,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventário"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:736
|
||||
|
@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "Aquisições"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
||||
msgid "Processor AMD 8-Core"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processador AMD 8-Core"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "Pesos"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Description for Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição para Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
|
||||
|
@ -1438,7 +1442,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagem de tamanho Médio"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "Unidade"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:588
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Produto foi <b>criado</b>."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||
|
@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "Data Inicial"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
|
||||
msgid "Ink Cartridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartucho de Tinta"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
|
||||
|
@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Products Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço dos Produtos"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
|
||||
|
@ -1519,12 +1523,12 @@ msgstr "Precisão do arredondamento"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Consumable products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produtos Consumíveis"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
|
||||
msgid "Motherboard A20Z7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Placa-Mãe A20Z7"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
|
||||
|
@ -1564,7 +1568,7 @@ msgstr "Nome da lista de preços"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "EAN13 Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código EAN13"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: sql_constraint:product.uom:0
|
||||
|
@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "A taxa de conversão para uma unid. de medida não pode ser 0!"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
||||
msgid "Graphics Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Placa de Vídeo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,ean:0
|
||||
|
@ -1620,7 +1624,7 @@ msgstr "Unidade de Medida padrão usada para todas as operações de estoque."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendas"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
|
@ -1690,7 +1694,7 @@ msgstr "Produto"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço:"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight:0
|
||||
|
@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||||
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teclado USB AZERTY"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
||||
|
@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "Box 30x40x60"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
|
||||
msgid "Switch, 24 ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Switch 24 ports"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
|
@ -1779,12 +1783,12 @@ msgstr "Serviço"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Internal Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição Interna"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
|
||||
msgid "USB Adapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaptador USB"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,uos_id:0
|
||||
|
@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr "Empresa"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
||||
msgid "Laptop S3450"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laptop S3450"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1853,13 +1857,13 @@ msgstr "Este produto está configurado com exemplo de fluxo \"push/pull\""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,length:0
|
||||
|
@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "Comprimento / Distância"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Componentes"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||
|
@ -1885,7 +1889,7 @@ msgstr "Tipo de Lista de Preços"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_6
|
||||
msgid "External Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivos externos"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,color:0
|
||||
|
@ -1926,12 +1930,12 @@ msgstr "Matéria Prima"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
||||
msgid "RAM SR5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RAM SR5"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
|
||||
msgid "RAM SR2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RAM SR2"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
|
||||
|
@ -1979,12 +1983,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Sale Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condições de Venda"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.packaging:0
|
||||
|
@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "Nome da Lista de Preço"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Description for Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição para Fornecedores"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
||||
|
@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "Prazo de Entrega"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meses"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,active:0
|
||||
|
@ -2152,12 +2156,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
|
||||
msgid "Router R430"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteador R430"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,sequence:0
|
||||
|
@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "Variável"
|
|||
#: field:product.product,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:product.product,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentários e emails"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,rental:0
|
||||
|
@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Margem para Preço Min."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
||||
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerenciar Múltiplas Unidades de Medida"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight:0
|
||||
|
@ -2449,7 +2453,7 @@ msgstr "Fim do cliclo de vida"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
|
||||
msgid "RAM SR3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RAM SR3"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,packaging:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||||
|
@ -39,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este nº de serie deberían "
|
||||
"eliminarse del stock."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,removal_time:0
|
||||
|
@ -46,6 +47,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods should be removed from the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
|
||||
"que los bienes deban eliminarse del stock."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,use_time:0
|
||||
|
@ -63,6 +66,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
|
||||
"que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,removal_time:0
|
||||
|
@ -75,11 +80,13 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
||||
"this Serial Number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ésta es la fecha en la que debería lanzarse una alerta de los bienes con "
|
||||
"este nº de serie."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de serie"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,alert_time:0
|
||||
|
@ -87,6 +94,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||||
"alert should be notified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
|
||||
"que se notifique una alerta."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
||||
|
@ -124,6 +133,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de "
|
||||
"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
||||
|
@ -136,6 +147,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este nº de serie empiezan a "
|
||||
"deteriorarse, pero sin ser peligroso aún."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
||||
|
@ -143,6 +156,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||
"dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ésta es la fecha en la que los bienes con este nº de serie se convierten en "
|
||||
"peligrosos, y no deben ser consumidos."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,alert_time:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -37,6 +37,8 @@ msgstr "Desde"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las "
|
||||
"facturas de proveedor. "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,to_date:0
|
||||
|
@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Hasta fecha"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,total_margin:0
|
||||
msgid "Turnover - Standard price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_from:0
|
||||
|
@ -127,6 +129,8 @@ msgstr "Total coste"
|
|||
#: help:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma de la multiplicación del precio de coste y la cantidad de las facturas "
|
||||
"de proveedor."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,expected_margin:0
|
||||
|
@ -146,13 +150,14 @@ msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio medio en las facturas de cliente"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma de la multiplicación del PVP y la cantidad de las facturas de cliente."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -181,6 +186,8 @@ msgstr "Diferencia ventas"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma de la multiplicación del precio de factura y la cantidad de las "
|
||||
"facturas de cliente."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,normal_cost:0
|
||||
|
@ -270,7 +277,7 @@ msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1041,6 +1041,8 @@ msgid ""
|
|||
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
|
||||
"contract:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per fatturare o impostare la fatturazione e le opzioni di rinnovo, andare al "
|
||||
"contratto relativo:"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.delegate,state:0
|
||||
|
@ -1182,6 +1184,9 @@ msgid ""
|
|||
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
||||
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo stato del documento viene automaticamente cambiato in base alla fase "
|
||||
"selezionata. Per esempio, se una fase e collegata allo stato 'Chiuso', "
|
||||
"quando il documento raggiunge questa fase viene chiuso automaticamente."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1227,6 +1232,9 @@ msgid ""
|
|||
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
||||
"Tracker module is installed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indirizzo email interno associato al progetto. Le email in ingresso vengono "
|
||||
"automaticamente sincronizzate con le attività (o eventualmente con le "
|
||||
"Problematiche se il modulo Issue Tracker è installato)."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||||
|
@ -1324,6 +1332,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
|
||||
"finished or reevaluate the time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se l'attività ha un avanzamento del 99.99% dovresti chiuderla se completata "
|
||||
"o rivedere la tempistica"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,user_email:0
|
||||
|
@ -1597,6 +1607,8 @@ msgid ""
|
|||
"Child task still open.\n"
|
||||
"Please cancel or complete child task first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attività figlie ancora aperte.\n"
|
||||
"Si prega di annullarle o completarle prima."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.delegate,user_id:0
|
||||
|
@ -1629,6 +1641,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa fase non è visibile, per esempio nella status bar o nella vista "
|
||||
"kanban, quando non ci sono elementi in quella fase da visualizzare."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -2104,6 +2118,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
|
||||
"project. It will not assign this stage to existing projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se questo campo è abilitato, questa fase verrà proposta di default per ogni "
|
||||
"nuovo progetto. Non verrà assegnata ai progetti esistenti."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,partner_id:0
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue