Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120613053246-5q24ofrak7je9oc3
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120614045756-qm25ey22e5tqfgbk
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120614045807-k158nma001m2gzz3
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-06-14 04:58:07 +00:00
parent 17915b7cea
commit f7e6360793
62 changed files with 3201 additions and 865 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Ott Lepik <ott.lepik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aegunud nõuded kuni tänaseni"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Impordi arvetest või maksetest"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
msgstr ""
msgstr "Konto maks"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"
msgstr "Seadistus"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr ""
msgstr "Päevik-perioodi nimetus"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Information addendum"
msgstr ""
msgstr "Lisainfo"
#. module: account
#: field:account.chart,fiscalyear:0
@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "Aste"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3368
@ -9842,7 +9842,7 @@ msgstr ""
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr ""
msgstr "Mahakandmine"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Communicatie"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Kostenplaatsen"
msgstr "Kostenplaats dagboeken"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "Betaaldatum"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Kostenplaats rekeningen"
msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:38+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "and Journals"
msgstr "e diários"
msgstr "e Diários"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Relatório de Vendas por Tipo de Conta"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled Journal Items"
msgstr "Items Diários Inconciliáveis"
msgstr "Items de Diário Inconciliáveis"
#. module: account
#: sql_constraint:res.currency:0
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Contrapartida centralizada"
#: code:addons/account/account_move_line.py:584
#, python-format
msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s"
msgstr "Não pode criar items diários sobre uma conta \"vista\" %s %s"
msgstr "Não pode criar items de diário sobre uma conta \"vista\" %s %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Conta a receber"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
msgstr "Ordem de pagamento"
msgstr "Ordem de Pagamento"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Relatório de Balancete de Antiguidade de Contas Experimental"
#: code:addons/account/account_move_line.py:591
#, python-format
msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s"
msgstr "Não pode criar items diários sobre uma conta %s %s fechada"
msgstr "Não pode criar items de diário sobre uma conta %s %s fechada"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Todos os movimentos confirmados"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
#, python-format
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
msgstr "O Extrato %s está confirmado, os items diários foram criados."
msgstr "O Extrato %s está confirmado, os items do diário foram criados."
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "Aplicação do imposto"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr "Items Diários"
msgstr "Items do Diário"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1088
@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Código python (reverso)"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr "Prazos de pagamento"
msgstr "Termos de Pagamento"
#. module: account
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Contas da contabilidade analítica"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer Invoices And Refunds"
msgstr "Faturas de clientes e Reembolsos"
msgstr "Faturas e Notas de Crédito de Clientes"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "Período: %s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_financial_journals_installer
msgid "Review your Financial Journals"
msgstr "Reveja os seus diários financeiros"
msgstr "Reveja os seus Diários Financeiros"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr " 365 dias "
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "Notas de crédito a clientes"
msgstr "Notas de Crédito a Clientes"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Linha analítica"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Impostos de cliente"
msgstr "Impostos a Cliente"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "Liquidez"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
msgstr "Lançamentos de diários analíticos"
msgstr "Lançamentos de Diários Analíticos"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr "Movimentos diários"
msgstr "Movimentos de Diário"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "Insuficiência de dados!"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Faturas a clientes"
msgstr "Faturas a Clientes"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "Agrupar por ano da data de fatura"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "Dívida total do cliente"
msgstr "Dívida total do cliente."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr "Linha de Fatura"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Refunds"
msgstr "Reembolso de clientes e fornecedores"
msgstr "Notas de Crédito de Clientes e Fornecedores"
#. module: account
#: field:account.financial.report,sign:0
@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "Diário de Vendas"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
msgstr "Abrir Items Diários !"
msgstr "Abrir Items do Diário !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@ -8635,7 +8635,7 @@ msgstr "Importação automática do extrato bancário"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
msgid "Journal Views"
msgstr "Vistas de diários"
msgstr "Vistas de Diário"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Template de Mapeamento Fiscal de Conta"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr "Rascunho da fatura do cliente"
msgstr "Rascunho de Faturas a Clientes"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
@ -9654,7 +9654,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Customer And Supplier Invoices"
msgstr "Faturas clientes e fornecedores"
msgstr "Faturas de Clientes e Fornecedores"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "Não há conta de despesas definida para este artigo:\"%s\" (id:%d)"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "Não pode criar items diários numa conta fechada."
msgstr "Não pode criar items do diário numa conta fechada."
#. module: account
#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0
@ -10544,7 +10544,7 @@ msgid ""
"contains journal items!"
msgstr ""
"Não pode alterar o tipo de conta de 'Fechado' para qualquer outro tipo que "
"contém items diários!"
"contém items do diário!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:832
@ -10560,7 +10560,7 @@ msgstr "Contas que se pode receber"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Condições de pagamento do parceiro"
msgstr "Condições de Pagamento do Parceiro"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
@ -10570,7 +10570,7 @@ msgstr "Intervalo"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
msgstr "Items diários analíticos relacionados com uma compra diária."
msgstr "Items de Diários Analíticos relacionados com o diário de compras."
#. module: account
#: help:account.account,type:0
@ -11089,7 +11089,7 @@ msgstr "Futuro"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
msgstr "Pesquisar Items Diários"
msgstr "Pesquisar Items do Diário"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Standaard einddatum voor deze kostenplaats"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Factuur"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Piklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Referencia"
#. module: account_asset
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "General"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
msgstr "Tiempo prorateado"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Ott Lepik <ott.lepik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-09 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
msgstr "Märkmed"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-08 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -305,17 +305,17 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross value "
msgstr ""
msgstr "Brutto värde "
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
msgstr ""
msgstr "Fel! Du kan inte skapa tillgångar rekursivt."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr ""
msgstr "Tid i månader mellan två avskrivningar"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Annan information"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr ""
msgstr "Restvärde"
#. module: account_asset
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Tillgångskategori"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr ""
msgstr "Avsluta"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
@ -408,17 +408,17 @@ msgstr "Månad"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr ""
msgstr "Avskrivningsinfopanel"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Transaktioner"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr ""
msgstr "Icke bokfört belopp"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic information"
msgstr ""
msgstr "Objektinformation"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
@ -443,12 +443,14 @@ msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"Verifikationsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra "
"datum eller ta bort denna begränsning från journalen."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Anteckning"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
@ -478,13 +480,13 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Stängd"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
@ -494,52 +496,52 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr ""
msgstr "Bokförda avskrivningsrader"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Bolaget måste överenstämma för alla konton och perioder."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr ""
msgstr "Undertillgångar"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr ""
msgstr "Avskrivningsdatum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Användare"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets purchased in current month"
msgstr ""
msgstr "Tillgångar som anskaffats innevarande månad"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på rubrikkonton."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Utökade filter..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Beräkna"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -549,17 +551,17 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr ""
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
msgid "Close asset"
msgstr ""
msgstr "Avslutad tillgång"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
@ -574,27 +576,27 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historik"
#. module: account_asset
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allmän"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
@ -614,23 +616,23 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr ""
msgstr "Avskrivningsmetod"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr ""
msgstr "Inköpsdatum"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -648,12 +650,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Aktuellt"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Amount to Depreciate"
msgstr ""
msgstr "Avskrivet belopp"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -664,17 +666,17 @@ msgstr ""
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr ""
msgstr "Avskrivningsdatum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "Skapade tillgångsändringar"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr ""
msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på ett stängt konto."
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bedrag"
#. module: account_check_writing
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgstr "Instellingen"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:05+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Eliminar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "Referência de pagamento"
msgstr "Referência de Pagamento"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Montante total"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Aberto ao Cliente Diário entradas"
msgstr "Abrir Entradas no Diário do Cliente ao Cliente Diário entrada"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Venda"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Item diário"
msgstr "Item do Diário"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja não reconciliar e cancelar este registo?"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Recibo de venda"
msgstr "Recibo de Venda"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Pagamento da diferença"
msgstr "Pagamento da Diferença"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Junho"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "Moeda de pagamento"
msgstr "Taxa da Moeda de Pagamento"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Janeiro"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Voucher diário"
msgstr "Recibos do Diário"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Por favor defina a sequência no diário!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Abrir Fornecedor entradas Diárias"
msgstr "Abrir Entradas no Diário do Fornecedor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Informação de vendas"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr "Recebimento da análise de vendas"
msgstr "Análise dos Recibos de Vendas"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Items Diários"
msgstr "Items do Diário"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Items Diários"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr "Pagamento do cliente"
msgstr "Pagamento de Cliente"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Taxa de Câmbio"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pagamento"
msgstr "Método de Pagamento"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Diário"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr "Pagamento ao Fornecedor"
msgstr "Pagamento a Fornecedor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Montante original"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Recibo de compra"
msgstr "Recibo de Compra"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Montante sem imposto"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Recibo Estatísticas de vendas"
msgstr "Estatísticas dos Recibos de Vendas"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Jerarquía de la cuenta"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
msgstr ""
msgstr "Establece el límite superior de tiempo para trabajar en el contrato"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Ott Lepik <ott.lepik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Linn"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
msgstr "Eesnimi/Perenimi"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Eesnimi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Asukoht"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Veebileht"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Sihtnumber"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Ettevõte"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Rahvus"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
msgstr "Postiaadress"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Defineeri partnerid ja nende aadressid."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nimi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Mobiil"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Riik"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Märkmed"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Perekonnanimi"
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Üldine"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Tänav"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Partnerid"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Partneri aadressid"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Tänav2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Aleksei Motsik <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Rinat Karimov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Контакт"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Aare Vesi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Ott Lepik <ott.lepik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Loo"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Liige"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Import"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Kliendid"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "Laiendatud"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr ""
msgstr "Kasutaja eelistused"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr ""
msgstr "Kasutaja vaikimisi eelistused"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Liides"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
@ -158,12 +158,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Keel"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
msgstr "Loo uus kasutaja"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
msgstr "Lihtsustatud"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:caldav.browse,url:0
msgid "Caldav Server"
msgstr ""
msgstr "Caldav-server"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
@ -232,14 +232,14 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "iPhone"
msgstr ""
msgstr "iPhone"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "TODO"
msgstr ""
msgstr "ATT GÖRA"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: field:basic.calendar,line_ids:0
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
msgid "Calendar Lines"
msgstr ""
msgstr "Kalenderrader"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "_Avbryt"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.event"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evenemang"
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "Fel! Ni kan inte skapa rekursiva kataloger."
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Öppna"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Nästa"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0
@ -342,17 +342,17 @@ msgstr "Fel !"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
msgid "Calendar attributes"
msgstr ""
msgstr "Kalenderattribut"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
msgstr "Kalenderbläddring"
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Android based device"
msgstr ""
msgstr "Android-enhet"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Katalog"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Domän"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
msgstr "_Prenumerera"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,user_id:0
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,service:0
msgid "CalDAV"
msgstr ""
msgstr "CalDAV"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr ""
msgstr "Katalogen kan inte ha sig själv som förälder!"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -467,17 +467,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
msgid "Calendars"
msgstr ""
msgstr "Kalendrar"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,collection_id:0
msgid "Collection"
msgstr ""
msgstr "Samling"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Avtalsdatum"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Katalognamnet måste vara unikt !"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
@ -525,22 +525,22 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.timezone"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Uttryck"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.attendee"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.alias"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr ""
msgstr "Fältmappning"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:141
@ -599,27 +599,27 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:user.preference,host_name:0
msgid "Host Name"
msgstr ""
msgstr "Värddator"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgstr "Annan information"
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Övrigt"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "My Calendar(s)"
msgstr ""
msgstr "Mina kalendrar"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
@ -631,12 +631,12 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funktion"
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "database.my.openerp.com or companyserver.com"
msgstr ""
msgstr "database.my.openerp.com or companyserver.com"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: view:caldav.browse:0
#: field:caldav.browse,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
msgid "Mapping"
msgstr ""
msgstr "Fältmappning"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "_Import"
msgstr ""
msgstr "_Importera"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Filnamn"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
@ -697,18 +697,18 @@ msgstr ""
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
#: field:basic.calendar.fields,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
msgstr "Larm"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.alarm"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:1293
@ -795,12 +795,12 @@ msgstr ""
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Sunbird/Thunderbird"
msgstr ""
msgstr "Sunbird/Thunderbird"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Sortera"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Fel!"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Färg"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -832,17 +832,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "Prenumerera"
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
msgstr "Katalogen måste ha en förälder eller en lagringsplats"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr ""
msgstr "basic.calendar.todo"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-11 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Prospect"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
msgstr "Leads/Prospects aangemakat in de laatste maand"
msgstr "Leads/Prospects aangemaakt in de laatste maand"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:43+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Data de fim"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a call"
msgstr "Marcar / log de chamadas"
msgstr "Marcar / Registar chamada"
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Marcar como"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr "Registo chamada"
msgstr "Registo de chamada"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "Skicka till"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr ""
msgstr "Meddelandetyp"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr ""
msgstr "Permanent radera e-post efter att de skickats"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
msgstr "Ledtid till avslut"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr ""
msgstr "Mottagare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Plannerade intäkter"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "# Ärenden"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Gruppera på..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
msgid "Template"
msgstr ""
msgstr "Mall"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Framåt"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Brödtext"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Lead"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
msgstr "Stängledtid"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Högsta"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0
msgid "Text contents"
msgstr ""
msgstr "Textinnehåll"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Dag"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Meddelandets unika identifierare"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr ""
msgstr "Avslutsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr ""
msgstr "Utsmyckad text/HTML-version av meddelandet"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
msgstr "Autoradera"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr ""
msgstr "Blindkopiemottagare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Föregående"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Sektion"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Skicka"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Prioritet"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Tillstånd"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
msgstr "Passerad tidsfrist"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Typ"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@ -295,6 +295,8 @@ msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
"Typ av meddelande, vanligtvis \"html\" eller \"vanligt\", används för att "
"välja klartext eller utsmyckad text i överensstämmelse härmed"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr ""
msgstr "Kundämnesanalys"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Skapad datum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr ""
msgstr "ID relaterat dokument"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -340,12 +342,12 @@ msgstr "Juli"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Läge"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document model"
msgstr ""
msgstr "Modell för relaterade dokument"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Vikt"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr ""
msgstr "Öppningsledtid"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr ""
msgstr "Betyg"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Månad"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr ""
msgstr "Öppningsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
@ -455,12 +457,12 @@ msgstr "Kategori"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "# Affärsmöjligheter"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr ""
msgstr "Lag"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -522,17 +524,17 @@ msgstr "Eskalera"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "juni"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr ""
msgstr "Antal dagar för att öppna ärendet"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr ""
msgstr "Öppningsledtid"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
@ -540,22 +542,22 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Användare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "november"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Utökade filter..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
@ -576,7 +578,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "oktober"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -586,7 +588,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "januari"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Aantal"
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
msgid "Setup Your Picking Policy"
msgstr "Stel uw wijze van orderpicken in"
msgstr "Stel uw wijze van orderverzamelen in"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: view:fetchmail.server:0
#: field:fetchmail.server,configuration:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgstr "Instellingen"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 22:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
msgid "Username"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
msgid "Google Login"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid "Google Contacts Import Error!"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid " Synchronization "
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "Google login"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: field:google.login,password:0
msgid "Google Password"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Google Account"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
msgid "Google Username"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid ""
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
"python-client/downloads/list"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
msgid "Google Contact"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Login"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
#, python-format
msgid "Authentication fail check the user and password !"
msgstr ""
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "ex: user@gmail.com"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:32+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controlo"
msgstr "Painel"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:25+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Máximo de Ausências Permitidas - Ausências Já Tomadas"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Gestão de ausências"
msgstr "Gestão de Ausências"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Departamento"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests Approve"
msgstr "Aprovar pedidos"
msgstr "Aprovar Pedidos"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Baixa"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Pedidos de Licença para Aprovar"
msgstr "Pedidos de Ausência para Aprovar"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Confirmar"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
msgstr "Pedido de Licença para %s"
msgstr "Pedido de Ausência para %s"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Relembrar Ausências"
msgstr "Ausências Restantes"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Vermelho"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Ausências por tipo"
msgstr "Ausências por Tipo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Pedidos relacionados"
msgstr "Pedidos Relacionados"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Mês"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Pedidos Leave"
msgstr "Pedidos de Ausência"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "All Employee Leaves"
msgstr "Ausências de todos os funcionários"
msgstr "Ausências de Todos os Funcionários"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Preto"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Alocar ausências para funcionários"
msgstr "Alocar Ausências para Funcionários"
#. module: hr_holidays
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Erro ! Não pode criar uma Hierarquia recursiva de Funcionários."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Relembrar Ausências Legais"
msgstr "Ausências Legais Remanescentes"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Azul claro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Departamento de Ausências"
msgstr "Ausências do Departamento"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Validado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Pedido de atribuição"
msgstr "Pedido de Atribuição"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Data de início"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Os pedidos de alocação"
msgstr "Pedidos de Alocação"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Mensalmente"
#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
msgid "Payslip Lines"
msgstr "Rubrica do Recibo de Vencimento"
msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Regra Salarial Ascendente"
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Recibos"
msgstr "Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Montante"
#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr "Linha Recibo de Salário"
msgstr "Linha Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Confirmar"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
msgid "Employee PaySlip"
msgstr "Recibo Salário do Funcionário"
msgstr "Recibo de Salário do Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0
msgid "Payslips by Employees"
msgstr "Recibo de Vencimento por funcionário"
msgstr "Recibo de Vencimento por Funcionário"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Reembolsar: "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
msgstr "Rubricas de recibos de vencimento por registo de contribuição"
msgstr "Linhas de Recibos de Vencimento por Registo de Contribuição"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Concluído"
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Appears on Payslip"
msgstr "Aparece no recibo de vencimento"
msgstr "Aparece no Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Detalhes por Categoria da Regra de Salário"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
msgstr "Rubricas dos recibos de vencimento"
msgstr "Linhas do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Número de Horas"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "PaySlip Batch"
msgstr "Lote dos recibos de vencimento"
msgstr "Lote de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Hierarquia de Estrutura Salarial"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Payslip"
msgstr "Recibo"
msgstr "Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
@ -547,12 +547,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contract:0
msgid "Payslip Info"
msgstr "Informação de Recibos de Vencimento"
msgstr "Informação do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
msgid "Payslip Computation Details"
msgstr "Calculo de Detalhes do recibo de vencimento"
msgstr "Detalhes do Cálculo do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Código python errado regra definida para o salário %s (%s) "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
msgstr "Entrada de recibos de vencimento"
msgstr "Entrada do Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Estrutura salarial"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Draft Payslip Batches"
msgstr "Lotes de recibos de vencimento rascunho"
msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento em Rascunho"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Contribuição"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
#, python-format
msgid "Refund Payslip"
msgstr "Reembolso recibo de vencimento"
msgstr "Reembolso de Recibo de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.rule.input,input_id:0
@ -963,14 +963,14 @@ msgstr "Dias trabalhados"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Search Payslips"
msgstr "Pesquisar Recibos"
msgstr "Pesquisar Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Payslips Batches"
msgstr "Lotes de recibos de vencimento"
msgstr "Lotes de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0
@ -1000,12 +1000,12 @@ msgstr "Registo de Contribuição"
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
msgid "Payroll"
msgstr "Salário"
msgstr "Folha de Salários"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
msgstr "Rubricas de recibos de vencimento por registo de contribuição"
msgstr "Linhas de recibos de vencimento por registo de contribuição"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr "Recibos de vencimento dos dias trabalhados"
msgstr "Dias Trabalhados do Recibos de vencimento dos dias trabalhado"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
msgid "Payroll Structures"
msgstr "Estrutura do salário"
msgstr "Estruturas de Salário"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Anualmente"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
msgid "Payslip Inputs"
msgstr "Entradas dos recibos de vencimento"
msgstr "Entradas dos Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Usado para a exibição da regra em recibos de vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr "Pesquisar rubricas de recibos de vencimento"
msgstr "Pesquisar Linhas de Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "O código que pode ser utilizado em regras salariais"
#: view:hr.payslip.run:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate Payslips"
msgstr "Gerar recibos de vencimento"
msgstr "Gerar Recibos de Vencimento"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:18+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Monstro"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Cargos"
msgstr "Cargos em Aberto"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:20+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Montante Mínimo Analítico"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Monthly Employee Timesheet"
msgstr "Folha de horas mensal do funcionário"
msgstr "Folha de Horas Mensal do Funcionário"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Análise de fatura"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
msgid "Employee timesheet"
msgstr "Folha de Horas do funcionário"
msgstr "Folha de Horas do Funcionário"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Junho"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Print My Timesheet"
msgstr "Imprimir a minha folha de horas"
msgstr "Imprimir a Minha Folha de Horas"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
msgid "Employees Timesheet"
msgstr "Horário dos Funcionários"
msgstr "Folhas de Horas dos Funcionários"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "De tijd van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets"
msgstr "Roosters"
msgstr "Urenstaten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Gezamenlijke inhoud"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgstr "Instellingen"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Prioriteit"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:1000

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
" De mdule verhoogt ook direct uw voorraad, want de producten worden zo "
"snel mogelelijk gerserveerd.\n"
" De planner houdt geen rekening met de levertijden ver in de toekomst.\n"
" In dat geval kunt u geen gebruik maken prioriteiten bij het orderpicken "
"gebruiken.\n"
" In dat geval kunt u geen gebruik maken prioriteiten bij het "
"orderverzamelen gebruiken.\n"
" \n"
" \n"
" "

58
addons/pad/i18n/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,58 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: pad
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
#. module: pad
#: help:res.company,pad_url_template:0
msgid "Template used to generate pad URL."
msgstr ""
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bolag"
#. module: pad
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva bolagsstrukturer."
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: pad
#: view:res.company:0
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_url_template:0
msgid "Pad URL Template"
msgstr ""
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9
msgid "Add Pad"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Buttons"
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruppera på..."
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Dummy"
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
msgid "Processes"
msgstr ""
msgstr "Processer"
#. module: process
#: field:process.condition,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Locatie"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr ""
msgstr "Be om nya produkter"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -39,6 +39,9 @@ msgid ""
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Måttenhet"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr ""
msgstr "Anskaffningsmetod"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:307
@ -86,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Bolag"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
@ -225,12 +228,12 @@ msgstr ""
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parametrar"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Godkänn"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva bolagsstrukturer."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:386
@ -258,32 +261,32 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritet"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Plats"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Plocklista"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Lager"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
@ -299,7 +302,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Product & Location"
msgstr ""
msgstr "Produkt och lagerplats"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
@ -309,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr ""
msgstr "Anskaffning"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
@ -330,18 +333,18 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgstr "Planerat datum"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr ""
msgstr "Gruppera enligt"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:379
@ -353,12 +356,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
msgstr "Felaktig åtgärd!"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referenser"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -389,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr ""
msgstr "Automatiska anskaffningar"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@ -401,12 +404,12 @@ msgstr ""
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
msgstr "Anskaffning"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr ""
msgstr "Anskaffningsorders"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -450,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Tjänst"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
@ -466,12 +469,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr ""
msgstr "Minsta antal"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr ""
msgstr "Brådskande"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@ -498,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr ""
msgstr "Anskaffningsrader"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@ -535,12 +538,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
msgstr "Du försöker tilldela ett parti som inte är från samma produkt."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:383
@ -551,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
@ -566,7 +569,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Undantag"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:381
@ -598,12 +601,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Bolag"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
msgstr "Extra Information"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,name:0
@ -613,12 +616,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
msgstr "Du måste tilldela ett produktionsbatch för denna produkt"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr ""
msgstr "Anskaffningsorsak"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
msgstr "Dussin"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
@ -417,6 +417,10 @@ msgid ""
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Produkter kan köpas och/eller säljas. Det kan vara råvaror, lagerprodukter, "
"förbrukningsvaror och tjänster. Produktformuläret innehåller detaljerad "
"information om dina produkter relaterade till upphandling logistik, "
"försäljningspris, produktkategori, leverantörer och så vidare."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Leverantör"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
msgstr "Antal i lager"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
@ -729,7 +733,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
msgstr "Träbord"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr ""
msgstr "Hylla 200m"
#. module: product
#: view:product.uom:0
@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "Total emballagevikt"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "okänd"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <marcel@hsdev.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Rooster met werktijden ter correctie van de GANTT-diagrammen."
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
msgid "Warn Manager"
msgstr "Waarschuw manager"
msgstr "Waarschuw projectleider"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "April"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr "Gespendeerde uren"
msgstr "Gewerkte uren"
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 11:23+0000\n"
"Last-Translator: bitick <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Rinat Karimov <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-10 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Отмена"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
msgstr "Готово"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Задание проекта"
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "New"
msgstr "Создать"
msgstr "Новые"
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Декабрь"
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr "Выполнение (%)"
msgstr "Выполнено (%)"
#. module: project
#: help:project.task,state:0
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "ПРОВЕРЬ: %s"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Member"
msgstr "Участник"
msgstr "Мои"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Дней до закрытия"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
msgstr "Панель Проекта"
msgstr "Мои проекты"
#. module: project
#: view:project.task:0
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgstr "Исполнитель"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Журнал"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0 view:report.project.task.user:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено на"
msgstr "Исполнитель"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Открыть задание"
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgstr "Открытые"
#. module: project
#: view:project.project:0
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Разработка"
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Remaining Hours by Project"
msgstr "Мои оставшиеся часы по проекту"
msgstr "Оставшиеся часы по проектам"
#. module: project
#: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) <al@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Дата встречи"
#: view:project.scrum.product.backlog:0
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
msgstr "Задачи"
#. module: project_scrum
#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-12 05:38+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
#. module: purchase
@ -22,46 +22,46 @@ msgstr ""
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
msgstr "買い手は仕入先に送られる前に見積RFQを承認しなければなりません。見積RFQは確認された発注オーダーになります。"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr ""
msgstr "制御のために入ってくる製品"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr ""
msgstr "請求済&支払済"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "宛先"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr ""
msgstr "発注オーダーを削除するためには、最初にそれをキャンセルする必要があります。"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr ""
msgstr "このドキュメントが作成された日付"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "グループ化…"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "担当"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
@ -75,29 +75,32 @@ msgid ""
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
"encoding."
msgstr ""
"仕入先に対して製品を購入したいが、しかし、まだ発注を確認していない場合に見積要求を作成できます。このメニューは物流ルール最小在庫、MTOなどを基本とし"
"て自動的に作成された見積要求をレビューするためにも使用されます。オーダーが確認されると、見積要求から発注オーダーに変換することができます。拡張インタフェー"
"ス(ユーザ設定から)を使用すると、仕入先請求書を制御する方法を選択できます:オーダー基準、受領基準、または手動エンコード。"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr ""
msgstr "承認済発注オーダー"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "仕入先"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr ""
msgstr "価格リスト"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "請求対象"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
@ -111,29 +114,31 @@ msgid ""
"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
"and control the supplier invoices."
msgstr ""
"このメニューは、発注オーダーを参照、仕入先、製品などによる検索のために使用します。各発注オーダーのために、受け取った製品の追跡、そして仕入先請求書の制御が"
"できます。"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
msgstr "仕入先請求書"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr ""
msgstr "発注オーダー統計値"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr ""
msgstr "集荷リストから"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr ""
msgstr "価格リストがありません。"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
@ -143,44 +148,44 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr ""
msgstr "見積要求"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr ""
msgstr "受領基準"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "会社"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
msgstr "これは各発注オーダーのためのリード / 保証時間です。"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr ""
msgstr "分類別月次発注"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "ドラフトに設定"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr ""
msgstr "請求書の例外"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr ""
msgstr "ドラフト発注価格リスト"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Inkooporder statistieken"
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Van een picklijst"
msgstr "Van een verzamellijst"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:735
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Tel.:"
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Netto Bedrag"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice"
msgstr "Picken voor facturatie"
msgstr "Verzamelen voor facturatie"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:02+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Pedidos de cotação"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr "Baseada em recepções"
msgstr "Baseada em Recepções"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Dia"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Baseado na fatura do projeto gerado"
msgstr "Baseado na fatura rascunho gerada"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Preço médio"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "Transferências de entrada já processadas"
msgstr "Recepções já processadas"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Cálculo"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr "Transferências de entrada disponíveis"
msgstr "Recepções disponíveis"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Linha Ordem de Compra Faça Fatura"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Os embarques de entrada"
msgstr "Recepções Agendadas"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Aguarda ação do fornecedor"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr "Baseado em rascunhos de faturas"
msgstr "Baseado em faturas em rascunho"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Ano"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Baseado nas linhas da ordem compras"
msgstr "Baseado nas Linhas da Ordem de Compra"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Compuservice <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
msgid "Based on Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Basado en hoja de servicios"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
"Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
msgstr ""
"Las lineas del pedido de venta que están confirmadas, realizadas o con el "
"estado de excepción aún no han sido facturadas"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -46,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "UoS"
msgstr ""
msgstr "UdV"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "El presupuesto '%s' ha sido convertido a un pedido de venta."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print Quotation"
msgstr ""
msgstr "Imprimir presupuesto"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Basado en albaranes de salida"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
msgid "Main Working Time Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidad de tiempo de trabajo principal"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Marque esta opción para agrupar las facturas de los mismos clientes."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Mis pedidos de venta"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@ -263,12 +265,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,task_work:0
msgid "Based on Tasks' Work"
msgstr ""
msgstr "Basado en tareas de trabajo"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Quotations and Sales"
msgstr ""
msgstr "Presupuestos y pedidos"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Ventas. Realizar factura"
#: code:addons/sale/sale.py:330
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
msgstr ""
msgstr "¡Advertencia de la lista de precios!"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Ventas en excepción"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "!Error de configuración¡"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Octubre"
#. module: sale
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
#. module: sale
#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
@ -472,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1074
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
msgstr ""
msgstr "¡No puede cancelar una linea de pedido que ya está facturada!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1079
@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: sale
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "Dirección de facturación para el pedido de venta actual."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Mes-1"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -549,7 +551,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr ""
msgstr "Entregar cada producto cuando esté disponible"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
@ -584,12 +586,12 @@ msgstr "Marzo"
#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "No puede mover productos desde o hacia una ubicación de tipo vista."
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
msgid "Based on Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Basado en pedidos de venta"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Dirección de factura :"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Line Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secuencia de linea"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "Fecha creación"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Varios"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Nº de ctdad"
#: code:addons/sale/sale.py:1327
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Hora"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "Todos los presupuestos"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Septiembre"
#: code:addons/sale/sale.py:632
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
msgstr ""
msgstr "No puede confirmar un pedido de venta sin lineas."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1259
@ -784,6 +786,8 @@ msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Tiene que seleccionar una lista de precios o un cliente en el formulario del "
"pedido."
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
@ -853,7 +857,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -885,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1272
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
msgstr ""
msgstr "¡No se ha encontrado una linea de tarifa valida!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -942,7 +946,7 @@ msgstr "Referencias"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
msgstr ""
msgstr "Mis lineas de pedidos de venta"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "Total sin impuestos"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia de pedido"
#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0
@ -1027,7 +1031,7 @@ msgstr "Basado en las cantidades enviadas o pedidas."
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr ""
msgstr "Entregar todos los productos a la vez"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
@ -1064,12 +1068,12 @@ msgstr "Crear orden de entrega"
#: code:addons/sale/sale.py:1303
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
msgstr ""
msgstr "¡No puede eliminar lineas de un pedido de venta con el estado '%s'!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Qty(UoS)"
msgstr ""
msgstr "Cantidad (UdV)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1246,7 +1250,7 @@ msgstr "Impuestos"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Pedidos preparados para ser facturados"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "Crear facturas"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales order created in current month"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de venta creados en el mes actual"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1331,7 +1335,7 @@ msgstr "¡No se puede cancelar el pedido de venta!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Qty(UoM)"
msgstr ""
msgstr "Cantidad (UdM)"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1357,7 +1361,7 @@ msgstr "Excepción de envío"
#: code:addons/sale/sale.py:1156
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr ""
msgstr "¡Información del alabarán! "
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
@ -1367,7 +1371,7 @@ msgstr "Agrupar las facturas"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de facturación"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:473
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas de cliente"
#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr "Mes"
#. module: sale
#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Pedido (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy"
#: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
msgstr "Volumen mensual"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1686,12 +1690,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Pay before delivery"
msgstr ""
msgstr "Pagar antes de la entrega"
#. module: sale
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
msgid "Sales Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tablero de ventas"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
@ -1713,7 +1717,7 @@ msgstr "Fecha en la que se confirma el pedido de venta."
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Contract/Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Contrato / Cuenta analítica"
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
@ -1739,6 +1743,9 @@ msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
"No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y "
"cantidad.\n"
"Debe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa."
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
@ -1810,7 +1817,7 @@ msgstr "Cantidad (UdV)"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de venta que están en estado 'Realizado'"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
@ -1876,17 +1883,17 @@ msgstr "Configuración"
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
msgstr "Tarifa EDI (%s)"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print Order"
msgstr ""
msgstr "Imprimir pedido"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales order created in current year"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de venta creados en el año actual"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
@ -1906,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sale order lines done"
msgstr ""
msgstr "Lineas del pedido de venta realizadas"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
@ -2018,18 +2025,18 @@ msgstr "Albaranes"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Lineas del pedido de venta para ser facturadas"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales order created in last month"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de venta creados en el último mes"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "Plantillas email"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@ -2118,7 +2125,7 @@ msgstr "Pedido de venta confirmado a factura."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de venta sin confirmar"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:322

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Totaal incl. BTW"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
msgid "Create Pick List"
msgstr "Picklijst maken"
msgstr "Verzamellijst maken"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Verwervingswijze"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is a list of picking that has been generated for this sales order."
msgstr "Dit is de picklijst die door de verkooporder is gegenereerd."
msgstr "Dit is de verzamellijst die door de verkooporder is gegenereerd."
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
@ -1933,10 +1933,10 @@ msgid ""
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
"evolves with the availability of parts."
msgstr ""
"Het picklijst formulier wordt gemaakt zodra de verkooporder is bevestigd, op "
"De verzamellijst wordt gemaakt zodra de verkooporder is bevestigd, op "
"hetzelfde moment als de verwervingsopdracht. Het representeert de toekenning "
"van onderdelen aan de verkooporder. Er is 1 picklijst per verkooporderregel "
"die ontwikkelt met de beschikbaarheid van onderdelen."
"van onderdelen aan de verkooporder. Er is 1 verzamellijst per "
"verkooporderregel die ontwikkelt met de beschikbaarheid van onderdelen."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:51+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Exceção da Fatura"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Drives procurement and invoicing"
msgstr "Unidades de aquisição e faturamento"
msgstr "Configura aquisições e faturação"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:sale.order:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Verkooporder"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Rinat Karimov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: sale_order_dates
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Ссылка на заказ должны быть уникальной для каждой компании!"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 21:18+0000\n"
"Last-Translator: doingit.cl <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-18 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "Ubicaciones físicas"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0 selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Process"
msgstr ""
msgstr "Preparado para procesar"
#. module: stock
#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-08 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid ""
"If checked, products contained in child locations of selected location will "
"be included as well."
msgstr ""
"Si coché, les produits contenus dans cet emplacement fils de l'emplacement "
"Si coché, les produits contenus dans les emplacement fils de l'emplacement "
"sélectionné seront également inclus."
#. module: stock

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "_Valideren"
#, python-format
msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk het picken te annuleren omdat de voorraadmutatie al in "
"de gereed status is!"
"Het is niet mogelijk het order verzamelen te annuleren omdat de "
"voorraadmutatie al in de gereed status is!"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Met het voorraad dagboek kunt u elk bestand voorraadmutatie toewijzen aan "
"een specifiek dagboek, volgens de aard van de te verrichten werkzaamheden of "
"de werknemer/ team dat deze werkzaamheden dient uit te voeren. Voorbeelden "
"van voorraaddagboeken kunnen zijn: kwaliteitscontrole, picklijsten, "
"van voorraaddagboeken kunnen zijn: kwaliteitscontrole, verzamellijsten, "
"verpakking, enz."
#. module: stock
@ -1259,9 +1259,9 @@ msgid ""
"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
"locations)."
msgstr ""
"Verzendsoort van de picklijst die de gekoppelde mutatie bevat (leeg laten om "
"automatisch het soort op basis van de bron en de bestemming locaties te "
"baseren)."
"Verzendsoort van de verzamellijst die de gekoppelde mutatie bevat (leeg "
"laten om automatisch het soort op basis van de bron en de bestemming "
"locaties te baseren)."
#. module: stock
#: view:stock.move.split:0
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Productie partij herzieningen"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Internal Picking List"
msgstr "Interne picklijst"
msgstr "Interne verzamellijst"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "Document"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Picking List"
msgstr "Inkomende picklijst"
msgstr "Inkomende verzamellijst"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid ""
"generated by a Manufacturing Order"
msgstr ""
"Forceert het specificeren van een productie partij voor alle mutaties van "
"dit product en welek gegenereerd zijn door een productieorder"
"dit product en welke gegenereerd zijn door een productieorder"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Voorraad"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Het specificeert goederen welke in één keer geleverd moeten worden"
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
#, python-format
msgid "This picking list does not require invoicing."
msgstr "Deze picklijst hoeft niet te worden gefactureerd"
msgstr "Deze verzamellijst hoeft niet te worden gefactureerd"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"wordt bepaald volgens het soort:\n"
"* Geen: Geen enkele koppeling\n"
"* Klant: De gekoppelde locatie van het klantlocatie veld in het relatie "
"bestand, van de relatie gespecificeerd in de picklijst van de inkomende "
"bestand, van de relatie gespecificeerd in de verzamellijst van de inkomende "
"producten, wordt gebruikt.\n"
"* Vaste locatie: De gekoppelde locatie wordt gebruikt van het volgende veld: "
"Gekoppelde locatie is vast."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:57+0000\n"
"Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-07 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Ordens processadas ou planeadas para hoje"
#: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
#: view:stock.return.picking.memory:0
msgid "Product Moves"
msgstr "Movimentos do artigo"
msgstr "Movimentos de Artigo"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Categorias UdM"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
#: view:report.stock.move:0
msgid "Moves Analysis"
msgstr "Análise de movimentos"
msgstr "Análise de Movimentos"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,ref:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Origem"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
msgid "Incoming Products"
msgstr "Artigos em recepção"
msgstr "Artigos em Recepção"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Referência"
#: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
#, python-format
msgid "Products to Process"
msgstr "Artigos a processar"
msgstr "Artigos a Processar"
#. module: stock
#: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Sem faturação"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that have been processed"
msgstr "Movimentos de ações que tenham sido processadas"
msgstr "Movimentos de stock que tenham sido processados"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Movimentos para esta embalagem"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr "Ordens de Recepção Disponíveis"
msgstr "Recepções Disponíveis"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Rótulos dos items"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
msgid "Moves Statistics"
msgstr "Estatísticas dos movimentos"
msgstr "Estatísticas dos Movimentos"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "stock.partial.move.line"
#: code:addons/stock/stock.py:760
#, python-format
msgid "You can not process picking without stock moves"
msgstr "Não pode processar o picking sem movimentos no stock"
msgstr "Não pode processar o picking sem movimentos de stock"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Fornecedores de TI"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
msgid "Draft Physical Inventories"
msgstr "Elaborar inventários físicos"
msgstr "Inventários Físicos em Rascunho"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Futuro da P&L"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Ordens de Recepção"
msgstr "Recepções Agendadas"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
msgstr "Movimento de stock que está disponível (pronto para processar)"
msgstr "Movimento de stock que estão disponíveis (Prontos para processar)"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:1350
#, python-format
msgid "is in draft state."
msgstr "está no estado de rascunho"
msgstr "Está no estado de rascunho"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "De"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr "Ordens de recepção já processadas"
msgstr "Recepções já processadas"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Localização do Cliente"
#: code:addons/stock/stock.py:2312
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr "Só pode apagar rascunho de movimentos."
msgstr "Só pode apagar movimentos em rascunho."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Não pode remover muitas linhas !"
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
#: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "Artigos descartados"
msgstr "Descartar Artigos"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1157
@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Stock a ser entregue (Disponível ou não)"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Artigos Outgoing"
msgstr "Artigos A Sair"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@ -2664,13 +2664,13 @@ msgstr "Movimento Scrap"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Recepcionar Produtos"
msgstr "Recepcionar Artigos"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
msgid "Deliver Products"
msgstr "Entregar Produtos"
msgstr "Entregar Artigos"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Faturação"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Assigned Internal Moves"
msgstr "Atribuídos Movimentos Internos"
msgstr "Movimentos Internos Atribuídos"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Valor Total"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Produtos por Categoria"
msgstr "Artigos por Categoria"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
@ -3131,13 +3131,13 @@ msgstr "Assistente"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Completed Stock-Moves"
msgstr "Movimentos de stock concluídos"
msgstr "Movimentos de Stock Concluídos"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
msgid "Products by Location"
msgstr "Artigos por localização"
msgstr "Artigos por Localização"
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Qtd de Saída"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
msgid "Moves for this production lot"
msgstr "Movimento para o lote deste artigo"
msgstr "Movimentos para este lote de produção"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Criar fatura"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Internal Moves"
msgstr "Movimentos internos confirmados"
msgstr "Movimentos Internos Confirmados"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Lista de Recolha"
#: code:addons/stock/stock.py:738
#, python-format
msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
msgstr "Não existe stock suficiente, capaz de reservar os artigos."
msgstr "Não existe stock suficiente, incapaz de reservar os artigos."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Return Products"
msgstr "Devolver artigos"
msgstr "Devolver Artigos"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "O inventário do stock já está validado."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
msgid "Products Moves"
msgstr "Movimentos dos artigos"
msgstr "Movimentos de Artigos"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Movimentos de Stock Futuro"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History (parent moves)"
msgstr "Histórico de movimento ( movimentos ascendentes)"
msgstr "Histórico de Movimentos ( movimentos ascendentes)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:423
@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Future Stock-Moves"
msgstr "Movimentos do stock futuro"
msgstr "Movimentos Futuros de Stock"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. module: warning
#: sql_constraint:purchase.order:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Bericht voor Aankooporderregel"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picklijst"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn:0

1549
addons/web/i18n/hi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:27+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11
msgid "Calendar"
msgstr "Цаглабар"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:467
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:505
msgid "Navigator"
msgstr "Жолоо"
#. openerp-web
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

View File

@ -0,0 +1,112 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:39+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr "Зохиомжийг Засварлах"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Энэ зүйлийг хасахдаа итгэлтэй байна уу?"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ангилагдаагүй"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr "\"%s\" Даалгаврыг хэрэгжүүлэх"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr "Энэ даалгаврыг хийснээр тэмдэглэх"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Зохиомжийг Сэргээх.."
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
msgid "Reset"
msgstr "Сэргээх"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
msgid "Change Layout.."
msgstr "Зохиомжийг Солих.."
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
msgid "Change Layout"
msgstr "Зохиомжийг Солих"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
msgid "Create"
msgstr "Үүсгэх"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Хянах самбарын зохиомжийг сонгох"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
msgid "progress:"
msgstr "явц:"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
"Доорх функционалийн жагсаалт дээр дарж ажилллуулж өөрийн системийн тохируулна"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr "OpenERP-д тавтай морил"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr "Тэмдэглэх авахаа мартаваа"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr "Энэ url"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
msgid "Your login:"
msgstr "Таны нэвтрэх нэр:"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas <Unknown>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Novo nodo"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "¿Está seguro?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
@ -69,6 +69,10 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"O borrado deste nodo non se poderá desfacer.\n"
"Tamén borrará tódalas transicións conectadas.\n"
"\n"
"¿Está seguro?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
@ -77,3 +81,6 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"O borrado desta transición non se poderá desfacer.\n"
"\n"
"Está seguro?"

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:25+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr "Диаграм"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:224
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:257
msgid "Activity"
msgstr "Ажилбар"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:289
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:308
msgid "Transition"
msgstr "Шилжилт"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:214
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:262
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:314
msgid "Create:"
msgstr "Үүсгэх"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:231
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:232
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:296
msgid "Open: "
msgstr "Нээх "
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:5
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:6
msgid "New Node"
msgstr "Шинэ Зангилаа"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr "Та итгэлтэй байна уу?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
msgid ""
"Deleting this node cannot be undone.\n"
"It will also delete all connected transitions.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Энэ зангилааг устгасан үйлдлийг буцаах боломжгүй.\n"
"Энэ нь холбоотой бүх шилжилтүүдийг устгана.\n"
"\n"
"Та итгэлтэй байна уу?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
msgid ""
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Энэ шилжилтийг устгасан үйлдэл нь буцаах боломжгүй.\n"
"\n"
"Та итгэлтэй байна уу?"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:20+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
msgid "Gantt"
msgstr "Гантт"
#. openerp-web
#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
msgid "Create"
msgstr "Үүсгэх"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:20+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19
msgid "Graph"
msgstr "График"

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:22+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
msgid "Kanban"
msgstr "Канбан"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
msgid "Undefined"
msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Энэ бичлэгийг устгахдаа та итгэлтэй байна уу?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr "Үүсгэх"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr "Дэлгэрүүлж харуулах... ("
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "үлдэгдэл)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:31+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17
msgid "OpenERP"
msgstr "OpenERP"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:22
msgid "Database:"
msgstr "Өгөгдлийн бааз:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:30
msgid "Login:"
msgstr "Нэвтрэх"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:32
msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:34
msgid "Login"
msgstr "Нэвтрэх"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:36
msgid "Bad username or password"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу байна"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:42
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr "Дэмжсэн openerp.com"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49
msgid "Home"
msgstr "Нүүр"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57
msgid "Favourite"
msgstr "Эрхэм"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:58
msgid "Preference"
msgstr "Тохиргоо"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:123
msgid "Logout"
msgstr "Гарах"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132
msgid "There are no records to show."
msgstr "Харуулах бичлэг алга байна."
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183
msgid "Open this resource"
msgstr "Энэ нөөцийг нээх"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226
msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..."
msgstr "Хийх ёстой бүх ажлаас хаагдсан ажлын эзлэх хувь..."
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268
msgid "On"
msgstr "Асаах"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269
msgid "Off"
msgstr "Унтраах"
#. openerp-web
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294
msgid "Form View"
msgstr "Форм Харагдац"

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Mongolian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 17:42+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:261
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/js/process.js:262
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:6
msgid "Process View"
msgstr "Процесс Харагдац"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Documentation"
msgstr "Баримт"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19
msgid "Read Documentation Online"
msgstr "Баримтыг Онлайн Унших"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Forum"
msgstr "Хэлэлцүүлэг"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25
msgid "Community Discussion"
msgstr "Холбооны Хэлэлцүүлэг"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Books"
msgstr "Ном"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31
msgid "Get the books"
msgstr "Ном авах"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "OpenERP Enterprise"
msgstr "OpenERP Enterprise"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37
msgid "Purchase OpenERP Enterprise"
msgstr "OpenERP Enterprise-г худалдаж авах"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:52
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:56
msgid "Notes:"
msgstr "Тэмдэглэл:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "Last modified by:"
msgstr "Хамгийн сүүлд зассан:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59
msgid "N/A"
msgstr "Алга"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:62
msgid "Subflows:"
msgstr "Дэд урсгал:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:75
msgid "Related:"
msgstr "Холбоотой:"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:88
msgid "Select Process"
msgstr "Процесс Сонгох"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:98
msgid "Select"
msgstr "Сонгох"
#. openerp-web
#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:109
msgid "Edit Process"
msgstr "Процесс Засварлах"