Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120620051148-acbu5ob17n43l32y
This commit is contained in:
parent
5973022a95
commit
f9f231ea40
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 03:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
|
||||
|
@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Invoicing Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
|
||||
|
@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.account.type:0
|
||||
#: view:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Reporting Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración informes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Información del banco"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:759
|
||||
|
@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
|
||||
msgid "Generic Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes genéricos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
|
||||
|
@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||
msgid "Invoicing & Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación y pagos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,internal_number:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Toewijzing belastingen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.central.journal:0
|
||||
msgid "Centralized Journal"
|
||||
msgstr "Gecentraliseerd dagboek"
|
||||
msgstr "Dagboek samenvatting"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Centralizing Journal"
|
||||
msgstr "Gecentraliseerd dagboek"
|
||||
msgstr "Dagboek samenvatting"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Opgenomen in grondslag"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
|
||||
msgid "Entries Analysis"
|
||||
msgstr "Analyse boekingen"
|
||||
msgstr "Journaalpost analyse"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,level:0
|
||||
|
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Laat leeg om de kostenrekening te gebruiken"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr "Dagboeken"
|
||||
msgstr "Overige dagboeken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "Balans"
|
|||
#: view:account.general.journal:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
||||
msgid "General Journals"
|
||||
msgstr "Algemene dagboeken"
|
||||
msgstr "Dagboek totalen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Manager"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Alle ongefactureerde boekingen"
|
||||
msgstr "Te factureren werkzaamheden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Kazakh translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сүүлийн сар"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Зөрүү"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлбөрийн Сурвалж"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нийт дүн"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "Нээлттэй харилцагчийн журналийн бичил
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' дансны суурь код болон дансны татварын кодыг тохируулах шаардлагатай!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
|
@ -123,22 +124,22 @@ msgstr "Ноороглох"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Transaction reference number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гүйлгээний кодын дугаар."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжилсэн Огнооны Жилээр нь Бүлэглэх"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
|
||||
msgid "Unreconcile entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тулаагүй бичилтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваучерийн статистик"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Батламжлах"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өдөр"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Тийм"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүгдийг Тулгах"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
|
||||
|
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Дүн"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Options"
|
||||
msgstr "Төлбөрийн хувилбар"
|
||||
msgstr "Төлбөрийн Сонголтууд"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -282,12 +283,12 @@ msgstr "Аналитик Данс"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Information"
|
||||
msgstr "Төлбрийн мэдээлэл"
|
||||
msgstr "Төлбрийн Мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
|
@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Төлөх дүн"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх Импортлох"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
|
@ -319,12 +320,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Талон"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын Мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ сар"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
|
||||
|
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Алдаа !"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Supplier Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нийлүүлэгчийн ваучер"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||||
|
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,name:0
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr "Нот бичиг"
|
||||
msgstr "Санамж"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ хэрэглэгчийн сонгосон компани зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга байна."
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify the password !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Алдаа"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Сүүлийн холболт"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log created in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүүлийн сард үүсгэгдсэн лог"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log created in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ жил үүсгэгдсэн лог"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Цэсний нэр"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Weekly Global Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Долооног тутмын Глобол Үйл ажиллагаа"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Гарчиг"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бичилтүүдийн #"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
|
@ -93,18 +93,18 @@ msgstr "Сар"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log created in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ сард үүсгэгдсэн лог"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Monthly Activity per Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баримт бүрээрх Сар тутамын Үйл ажиллагаа"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Configuration Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохиргооны Тойм"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "8-р сар"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
||||
msgid "User Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн Холболтууд"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Логийн Шинжилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,res_model:0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Үйл ажиллагааг харах"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
|
||||
msgid "Log Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Логийн Тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Эцэг цэс"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Сар-1 "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "1-р сар"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Модел"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
|
||||
msgid "Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нүүр Хуудас"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 14:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjell H. Skalmeraas (adEgo) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Lead"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||
msgid "Need Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trenger service"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Vis som"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
||||
msgid "Date of month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dag i måned"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Forrige fase"
|
|||
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not add note!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke legge til notat!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,name:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Fasenavn"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||||
msgid "CRM Lead Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM lead-analyse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Dag"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koden for salgsteamet må være unik!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Lead '%s' har ble konvertert til en salgsmulighet"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The lead '%s' has been closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lead '%s' er lukket."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Årlig"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||
msgid "Creation day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprettelsesdato"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Organisator"
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
||||
msgid "Schedule Other Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planlegge ny samtale"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Kriterie"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Excluded Answers :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utelukkede svar:"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
msgid "Prospect Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prospekt partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:735
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Google Adwords 2"
|
|||
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
||||
msgid "Link to an existing partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lenke til eksisterende partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The lead '%s' has been opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lead '%s' er åpnet."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
|
@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Møte med salgsmulighet"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antall dager til sak lukkes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
||||
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når virkelig prosjekt/mulighet oppdages"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
|
||||
|
@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "Dato oppdatert"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
||||
msgid "Team Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teamleder"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||||
msgid "Select Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg handling"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Salgsmulighet analyse"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,location:0
|
||||
msgid "Location of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sted for arrangement"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-13 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Log een telefoongesprek"
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||||
msgid "Do not link to a partner"
|
||||
msgstr "Koppel niet aan een partner"
|
||||
msgstr "Koppel niet aan een relatie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Variabel"
|
|||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze aflevermethode wordt gebruikt bij facturatie vanaf verzamelopdracht."
|
||||
"Deze verzendwijze wordt gebruikt bij facturatie vanaf verzamelopdracht."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
|
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Prijsbeleid informatie"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr "Lever alle producten in 1 keer"
|
||||
msgstr "Lever alle producten tegelijk"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,386 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
msgid "The company name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,name:0
|
||||
msgid "EDI token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,name:0
|
||||
msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Компаниуд"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:edi.document:0
|
||||
msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валют"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: help:edi.document,document:0
|
||||
msgid "EDI document content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document
|
||||
msgid "EDI Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: field:edi.document,document:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23
|
||||
msgid "View/Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28
|
||||
msgid "Import this document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33
|
||||
msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36
|
||||
msgid "OpenERP instance address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44
|
||||
msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47
|
||||
msgid "Create my new OpenERP instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52
|
||||
msgid "Import into another application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
||||
"language\n"
|
||||
" independent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"serialization of the document's attribute.\n"
|
||||
" It is usually very quick and straightforward to "
|
||||
"create a small plug-in for your preferred\n"
|
||||
" application that will be capable of importing "
|
||||
"any OpenERP EDI document.\n"
|
||||
" You can find out more details about how to do "
|
||||
"this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
||||
" is like in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60
|
||||
msgid "OpenERP documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61
|
||||
msgid "To get started immediately,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62
|
||||
msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70
|
||||
msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87
|
||||
msgid "OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57
|
||||
msgid "Product Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107
|
||||
msgid "Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121
|
||||
msgid "Pay Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125
|
||||
msgid "Paypal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137
|
||||
msgid "Bank Wire Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139
|
||||
msgid "Please transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the invoice header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the invoice\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143
|
||||
msgid "on the transfer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43
|
||||
msgid "Payment terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60
|
||||
msgid "Discount(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"(postal address on the order header)\n"
|
||||
" using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
||||
"mention the document\n"
|
||||
" reference"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,686 @@
|
|||
# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 03:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subtype:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr "Tipo de mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr "Archivo de reporte"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "Servidor SMTP"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr "Acción barra lateral"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr "Guardar como plantilla"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Destinatario copia de carbón"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Recibidos"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button"
|
||||
msgstr "Botón barra lateral"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach existing files"
|
||||
msgstr "Adjuntar archivos existentes"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Content"
|
||||
msgstr "Contenido de email"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Responder a"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Auto eliminar"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "¡Atención!"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,partner_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr "Partner relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr "Subcampo"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a button in the sidebar of related documents to open a composition "
|
||||
"wizard with this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,state:0
|
||||
#: field:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subtype:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de mansaje, nomralemente 'html' o 'plano', utilizado para seleccionar "
|
||||
"contenidos texto-plano o texto enriquecido"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr "Asistente de composición de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Values Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "ID del docuemtno relacionado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Null value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,track_campaign_item:0
|
||||
#: help:email_template.preview,track_campaign_item:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
|
||||
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
|
||||
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,use_template:0
|
||||
msgid "Use Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Files to attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Related document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Note: This is Raw HTML."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_text:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,original:0
|
||||
#: help:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use a message template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body (Rich/HTML)"
|
||||
msgstr "Cuerpo del mensaje (Texto enriquecido /HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,date:0
|
||||
#: field:email_template.preview,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,message_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Body (Text)"
|
||||
msgstr "Cuerpo del mensaje (Texto)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opciones Avanzadas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,original:0
|
||||
#: field:email_template.preview,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,references:0
|
||||
#: field:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,display_text:0
|
||||
#: field:email_template.preview,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,headers:0
|
||||
#: help:email_template.preview,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
#: help:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,track_campaign_item:0
|
||||
#: field:email_template.preview,track_campaign_item:0
|
||||
msgid "Resource Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,message_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,message_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message-ID SMTP header to use in outgoing messages based on this template. "
|
||||
"Please note that this overrides the 'Resource Tracking' option, so if you "
|
||||
"simply need to track replies to outgoing emails, enable that option "
|
||||
"instead.\n"
|
||||
"Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,headers:0
|
||||
#: field:email_template.preview,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_bcc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,references:0
|
||||
#: help:email_template.preview,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Attach Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subtype:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвасын төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Файлын нэр"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP сервер"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Холбогдох баримтын одоо харгадаж байгаа хажуугийн багажуудыг арилгах"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хажуугийн багажийн үйлдэл"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ үлгэрээр хадгалах"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
|
@ -66,14 +66,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:email.template,state:0
|
||||
#: selection:email_template.preview,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүлээн авсан"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хажуугийн даруул"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 06:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоог менежер
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Start Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "үнэлгээг эхлэх"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Өмнөх Шатлалыг Хүлээх"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
||||
msgid "Employee Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилчны үнэлгээ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Нийтийн тэмдэглэл"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Send Reminder Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сануулга майл явуулах"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Э-мэйлийн тохиргоо"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
|
||||
msgid "Appraisal Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний сануулга"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "7 хоног"
|
|||
#: field:hr_evaluation.plan,name:0 field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
||||
msgid "Appraisal Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Хэлтэс"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
||||
msgid "Requests Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "зөвшөөрөх хүсэлт"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
|
||||
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Татгалзах"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилчдын ангилал"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid " Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " сар-1"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||
msgid "Latest Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүүлийн холболт"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Амралт, чөлөө"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
||||
msgid "Leave Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Батлах шаардлагатай Чөлөөний хүсэлтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 05:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
|
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Scheduled Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Товлосон төлбөр"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-н цалингийн хуудас %s хувьд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||||
msgid "Master Degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Магистрын зэрэг"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлт (Өөрийн)"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.job,survey_id:0
|
||||
msgid "Interview Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ярилцлагын Дэлгэц"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.job,survey_id:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Хөлс"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Hired employees"
|
||||
msgstr "Хөлсний ажилчид"
|
||||
msgstr "Цалинт ажилтан"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||||
msgid "Doctoral Degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Докторын зэрэг"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Шинэчилсэн огноо"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тийм"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Санал болгосон цалин"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уулзалт төлөвлөх"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цол"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Утасны дуудлагыг төлөвлөх"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
msgid "Proposed Salary Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санал болгосон хамгийн их цалин"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Энэ ажлын байрны хүсэлтийн дагуу харил
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
msgid "Would you like to create an employee ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажилтан үүсгэх үү?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
|
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн шинжилгээ"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
msgid "Create New Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ ажилтан үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Боловсролын түвшин"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нээлттэй ажлын байрууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,508 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid "Message type"
|
||||
msgstr "Зурвасын төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Related Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Compose Email"
|
||||
msgstr "Имэйл Зохиох"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Бие"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "Message recipients"
|
||||
msgstr "Зурвас хүлээн авагчид"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr "Текстийн агуулга"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Хүлээн авсан"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Хэн рүү Хариулах"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
|
||||
#: help:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Автоматаар устгах"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
|
||||
#: field:mail.message.common,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Гарчиг"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "On %(date)s, "
|
||||
msgstr "%(date)s-нд, "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Хэнээс"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email message"
|
||||
msgstr "Имэйл зурвас"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Бүтэлгүйтсэн"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Хариулах"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Илгээгдсэн"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
|
||||
#: help:mail.message.common,subtype:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||||
"text contents accordingly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "E-mail composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
|
||||
#: field:mail.message.common,model:0
|
||||
msgid "Related Document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Send Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Related partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
|
||||
#: field:mail.message.common,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,original:0
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
|
||||
#: field:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
|
||||
#: field:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message,user_id:0
|
||||
msgid "Related user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
|
||||
#: help:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||||
"inbound messages only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||||
"but a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Plain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
|
||||
#: help:mail.message.common,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Body (Rich)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrote on %s: \n"
|
||||
" Subject: %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
|
||||
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
|
||||
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
|
||||
#: field:mail.message.common,headers:0
|
||||
msgid "Message headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
|
||||
msgid "mail.message.common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
|
||||
#: help:mail.message.common,references:0
|
||||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Delivery Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
msgid "Email Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Email Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
|
||||
#: help:mail.message.common,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
||||
msgid "Picking list"
|
||||
msgstr "Picking lijst"
|
||||
msgstr "Verzamellijst"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
|
||||
"production plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de interne picking lijst dat het gereed product weergeeft volgens de "
|
||||
"Dit is de interne verzamelijst dat het gereed product weergeeft volgens de "
|
||||
"productie planning"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Activeert de automatische verwerving voor alle producten met een virtuele "
|
||||
"voorraad van minder dan 0. Het is beter deze optie niet te gebruiken en "
|
||||
"gebruik te maken van de MTO instellingen van producten."
|
||||
"gebruik te maken van de \"Maak op bestelling\" instellingen van producten."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||||
|
@ -58,6 +58,14 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
|
||||
"'internal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Таамагласан тоо ширхэг (Байгаа тоо ширхэг - Гарах - Орох гэсэн байдлаар "
|
||||
"тооцоологддог)\n"
|
||||
"Барааны нэг байрлалын хувьд энэ байрлал болон охин байрлалууд дахь барааг "
|
||||
"хамрана. \n"
|
||||
"Нэг агуулахын хувьд энэ агуулах дахь бүх байрлалууд дахь барааг хамрана. \n"
|
||||
"Нэг дэлгүүрийн хувьд энэ дэлгүүр дахь бүх байрлалууд болон энэ дэлгүүрийн "
|
||||
"бүх агуулах дахь барааг хамрана. \n"
|
||||
"Бусад тохиолдолд 'дотоод' төрөлтэй бүх байрлалыг хамрана."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.cat1
|
||||
|
@ -550,7 +558,7 @@ msgstr "Үнэ тооцоолол"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
||||
msgid "Product UoS View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүтээгдэхүүний Х.Х.Н Харагдац"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
||||
|
@ -598,7 +606,7 @@ msgstr "Барааны загвар"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_left:0
|
||||
msgid "Left Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зүүн Эцэг"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
|
||||
|
@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "Бараа, ангиллаар"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,uos_coeff:0
|
||||
msgid "UOM -> UOS Coeff"
|
||||
msgstr "Үндсэн -> Хоёрдогч (Коэф)"
|
||||
msgstr "Х.Н -> Х.Х.Н (Коэф)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
|
||||
|
@ -2377,7 +2385,7 @@ msgid ""
|
|||
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
||||
" uos = uom * coeff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Үндсэн нэгжийг Хоёрдогч нэгж рүү хөрвүүлэх коэффициент\n"
|
||||
"Үндсэн хэмжих нэгжийг хоёрдогч хэмжих нэгж рүү хөрвүүлэх коэффициент\n"
|
||||
"хоёрдогч = үндсэн * коэффициент"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <marcel@hsdev.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|||
#: code:addons/project/project.py:1148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please delete the project linked with this account first."
|
||||
msgstr "Verwijder eerst de aan dit project gekoppelde rekening"
|
||||
msgstr "Verwijder eerst het project dat aan deze kostenplaats is gekoppeld"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Berg <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återaktivera"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.task,timebox_id:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mailgate
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-12 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15389)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Februari"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||
msgid "Bill Tasks Works"
|
||||
msgstr "Werk doorberekenen"
|
||||
msgstr "Te factureren werkzaamheden"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "Lijst van bestelde proeucten."
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is een lijst van pakbonnen welke zijn gegenereerd op basis van deze "
|
||||
"inkoop"
|
||||
"Dit is een lijst van verzamellijsten welke zijn gegenereerd op basis van "
|
||||
"deze inkoop"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 03:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||
msgid "Shipping address for current sales order."
|
||||
msgstr "Dirección de envío para la actual orden de venta"
|
||||
msgstr "Dirección de envío para la orden de venta actual"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
|
||||
|
@ -110,6 +110,10 @@ msgid ""
|
|||
"sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
|
||||
"if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es una lista de todas las líneas de pedidos de venta a facturar. Puede "
|
||||
"facturar pedidos de venta parcialmente, por líneas de pedido. No necesita "
|
||||
"esta lista si factura desde despachos de salida o si factura pedidos de "
|
||||
"venta completos."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:295
|
||||
|
@ -263,12 +267,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||
msgid "Quotations and Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presupuestos y pedidos"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
|
||||
msgid "Sales Make Invoice"
|
||||
msgstr "Ventas. Realizar factura"
|
||||
msgstr "Realizar facturas de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:330
|
||||
|
@ -584,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
|
||||
msgid "Based on Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basado en pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,amount_total:0
|
||||
|
@ -621,7 +625,7 @@ msgid ""
|
|||
"Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
|
||||
"series of sales terms which are used in the commercial transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incoterm que significa 'Términos de Comercio Internacional \"implica una "
|
||||
"Incoterm, que significa 'Términos de Comercio Internacional', implica una "
|
||||
"serie de condiciones de venta que se utilizan en la transacción comercial."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "# de líneas"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
|
||||
msgid "Sales Open Invoice"
|
||||
msgstr "Ventas. Abrir factura"
|
||||
msgstr "Abrir facturas de Ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -779,6 +783,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
|
||||
"Please set one before choosing a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiene que seleccionar una lista de precios o un cliente en el formulario del "
|
||||
"pedido."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
|
||||
|
@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "Referencias"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "My Sales Order Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis lineas de pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
|
||||
|
@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr "Impuestos"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos preparados para ser facturados"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,create_date:0
|
||||
|
@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr "Crear facturas"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales order created in current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta creados en el mes actual"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr "Pagado"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis ventas"
|
||||
msgstr "Análisis de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:1151
|
||||
|
@ -1686,7 +1692,7 @@ msgstr "Pago antes de envío"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
|
||||
msgid "Sales Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
|
||||
|
@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales order created in current year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta creados en el año actual"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
|
||||
|
@ -2018,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales order created in last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta creados en el último mes"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
|
||||
|
@ -2035,7 +2041,7 @@ msgstr "Pedidos de ventas"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
|
||||
msgid "Sales Shop"
|
||||
msgstr "Tienda ventas"
|
||||
msgstr "Tiendas de venta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -2113,7 +2119,7 @@ msgstr "Pedido de venta confirmado a factura."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedidos de venta sin confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:322
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjell H. Skalmeraas (adEgo) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
|
||||
msgid "Based on Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basert på timeliste"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
|
||||
"yet been invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salgsordrelinjer som er bekreftet, levert eller i unntak og enda ikke er "
|
||||
"fakturert"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -47,12 +49,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "UoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgsenhet"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||
msgid "Shipping address for current sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leveringsadresse for aktuell salgsordre."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
|
||||
|
@ -110,6 +112,10 @@ msgid ""
|
|||
"sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
|
||||
"if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her er en liste over salgsordrelinjer som skal faktureres. Du kan "
|
||||
"delfakturere salgsordre ved å fakturere enkeltlinjer. Du trenger ikke denne "
|
||||
"listen dersom du fakturerer på grunnlag av utleveringer eller hvis du "
|
||||
"fakturerer salgsordre samlet."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:295
|
||||
|
@ -119,6 +125,9 @@ msgid ""
|
|||
"cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
|
||||
"orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å slette en bekreftet salgsordre må du kansellere den først. For å "
|
||||
"kansellere en salgsordre må du først kansellere tilhørende plukk eller "
|
||||
"utleveringer."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -151,6 +160,13 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
|
||||
"you just have to confirm it when you want to bill your customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salgsordre hjelper deg med å håndtere forespørsler og bestillinger fra dine "
|
||||
"kunder. OpenERP foreslår at du starter med å lage et tilbud. Når dette blir "
|
||||
"bekreftet vil det bli konvertert til en salgsordre. OpenERP kan håndtere "
|
||||
"ulike typer produkter slik at en salgsordre kan initere arbeidsoppgaver, "
|
||||
"utleveringer, produksjonsordre, bestillinger osv. Ut fra salgsordren vil det "
|
||||
"bli dannet et utkast til en faktura som du bare bekrefter når du ønsker å "
|
||||
"fakturere kunden."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -175,12 +191,12 @@ msgstr "Default betalingsbetingelse"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0
|
||||
msgid "Based on Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basert på utleveringer"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
|
||||
msgid "Main Working Time Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal arbeidstidsenhet"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
|
||||
|
@ -201,7 +217,7 @@ msgstr "Totalpris"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker for å gruppere fakturaer for samme kunde"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -244,11 +260,13 @@ msgid ""
|
|||
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
||||
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakturaen blir dannet automatisk dersom grunnregelen er 'Fakturering etter "
|
||||
"plukk' eller 'Fakturering av ordre etter utlevering'."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,task_work:0
|
||||
msgid "Based on Tasks' Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basert på utført arbeid på oppgaver"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||
|
@ -264,7 +282,7 @@ msgstr "Salg oppretter faktura"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pricelist Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisliste-advarsel!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,discount:0
|
||||
|
@ -282,7 +300,7 @@ msgstr "Mine tilbud"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
|
||||
msgid "Sales Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgsledelses-dashbord"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||||
|
@ -313,6 +331,17 @@ msgid ""
|
|||
" - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
|
||||
"during the picking process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prinsipp for fakturering benyttes for å samholde fakturering og "
|
||||
"utleveringer.\n"
|
||||
" - 'Betal før utlevering' vil først danne faktura, og siden danne plukkordre "
|
||||
"når fakturaen er betalt.\n"
|
||||
" - 'Utlever og fakturer på forespørsel' vil danne plukkordre ved godkjenning "
|
||||
"av salgsordre, og vente til brukeren klikker på knappen 'Fakturere' før det "
|
||||
"dannes utkast til faktura bsert på salgsordre / salgsordrelinjer.\n"
|
||||
" - 'Fakturer ordre etter utlevering' vil danne utkast til faktura basert på "
|
||||
"salgsordre når alle plukklister er avsluttet.\n"
|
||||
" - 'Fakturer basert på utleveringer' vil danne utkast til faktura basert på "
|
||||
"det som plukkes og utleveres."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:1171
|
||||
|
@ -355,7 +384,7 @@ msgstr "August"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du forsøker å angi en lot som ikke tilhører samme produkt"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:655
|
||||
|
@ -382,7 +411,7 @@ msgstr "Salgsordrestatistikk"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||
msgid "The analytic account related to a sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytiske konto relatert til en salgsordre."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -402,7 +431,7 @@ msgstr "Tilbud"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist for current sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisliste for aktuell salgsordre."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -448,6 +477,8 @@ msgid ""
|
|||
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
|
||||
"'In progress' or 'Manual in progress'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selgeren bekrefter tilbudet. Status for salgsordren blir 'I arbeid' eller 'I "
|
||||
"manuelt arbeid'."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:1074
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-14 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15405)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "De offerte '%s' is omgezet in een verkooporder."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Print Quotation"
|
||||
msgstr "Print offerte"
|
||||
msgstr "Offerte afdrukken"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
||||
|
@ -124,8 +124,8 @@ msgid ""
|
|||
"orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een bevestigde verkooporder te verwijderen, moet u deze eerst "
|
||||
"annuleren! Om een verkooporder te annuleren, moet u eerst gereleateerde "
|
||||
"pickopdrachten of leveringsopdrachten annuleren."
|
||||
"annuleren! Om een verkooporder te annuleren, moet u eerst de gereleateerde "
|
||||
"leveringsopdrachten annuleren."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Relatie"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||||
msgstr "Facturatie gebaseerd op leveringen"
|
||||
msgstr "Factuur van leveringsopdracht"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -332,14 +332,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Het factureerbeleid wordt gebruikt om facturatie en leveringsopdrachten te "
|
||||
"synchroniseren.\n"
|
||||
" - De 'Vooruitbetaling' keuze genereert eerst de factuur en genereert de "
|
||||
"pakbon na betaling van de factuur.\n"
|
||||
" - De 'Leveren & Handmatig factureren' keuze maakt de pakbon direct en "
|
||||
"wacht met het genereren van een concept factuur totdat de gebruiker de "
|
||||
"'Factureren' knop drukt.\n"
|
||||
" - De 'Factuur op order na levering' keuze genereert de concept factuur "
|
||||
"gebaseerd op de verkooporder nadat alle pakbonnen gereed zijn. \n"
|
||||
" - De 'Factuur van pakbon' keuze wordt gebruikt om een factuur te maken "
|
||||
"gedurende het verzamel proces."
|
||||
"leveringsopdracht na betaling van de factuur.\n"
|
||||
" - De 'Leveren & Handmatig factureren' keuze maakt de leveringsopdracht "
|
||||
"direct en wacht met het genereren van een concept factuur totdat de "
|
||||
"gebruiker de 'Factureren' knop drukt.\n"
|
||||
" - De 'Factuur van order na levering' keuze genereert de concept factuur "
|
||||
"gebaseerd op de verkooporder nadat alle verzamelijsten zijn verwerkt. \n"
|
||||
" - De 'Factuur van leveringsopdracht' keuze wordt gebruikt om een factuur "
|
||||
"te maken gedurende het verzamel proces."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:1171
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Bedrag voor belastingen"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
||||
msgid "Lines to Invoice"
|
||||
msgstr "Te factureren regels"
|
||||
msgstr "Te factureren orderregels"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
|
||||
|
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Historie"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice on order after delivery"
|
||||
msgstr "Factureer op basis van order, na aflevering"
|
||||
msgstr "Factuur van order na levering"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_ids:0
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Gebaseerd op de geleverde of bestelde hoeveelheden."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr "Lever alle producten in 1 keer"
|
||||
msgstr "Lever alle producten tegelijk"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Maak factuur opnieuw"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||
msgstr "Te factureren leveringen"
|
||||
msgstr "Te factureren leveringsopdrachten"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Verzamellijst"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Naar Concept"
|
||||
msgstr "Terug naar offerte-aanvraag"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
|
||||
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Kan verkooporder niet annuleren !"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Qty(UoM)"
|
||||
msgstr "Hvh(UoM)"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Te doen"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr "Pickingbeleid"
|
||||
msgstr "Verzamelbeleid"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,8 @@ msgstr "Het bedrag zonder BTW."
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
|
||||
msgstr "U moet eerst alle picking bij deze verkooporder annuleren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U moet eerst alle leveringsopdrachten bij deze verkooporder annuleren."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
|
||||
|
@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Pay before delivery"
|
||||
msgstr "Betalen voor afleveren"
|
||||
msgstr "Vooruitbetaling"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
|
||||
|
@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "Toezegging vertraging"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Deliver & invoice on demand"
|
||||
msgstr "Lever & factureer op oproep"
|
||||
msgstr "Leveren & Handmatig factureren"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -2373,4 +2374,4 @@ msgstr "Jaar"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice Based on Deliveries"
|
||||
msgstr "Facturatie gebaseer op leveringen"
|
||||
msgstr "Factuur gebaseerd op leveringen"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Geen producten op deze locatie"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
||||
msgid "Location Output"
|
||||
msgstr "Locatie Uitgang"
|
||||
msgstr "Locatie uitgaand"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Economische Voorraad"
|
|||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Annuleer"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
||||
msgid "Return Picking"
|
||||
msgstr "Retour boeeken"
|
||||
msgstr "Retour boeken"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Producten leveren"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location.product:0
|
||||
msgid "View Stock of Products"
|
||||
msgstr "Beeld productenvoorraad"
|
||||
msgstr "Voorraad overzicht"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Bestemming"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
||||
msgid "All at once"
|
||||
msgstr "Allen te gelijk"
|
||||
msgstr "Lever alles tegelijk"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1698
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue