Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130924063729-1k9xlx0630vx6is5
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-09-24 06:37:29 +00:00
parent ff3a6ddde6
commit fa502fd9bd
11 changed files with 314 additions and 204 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "15 días"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturación"
msgstr "Contabilidad"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-26 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Odabir stavke zatvaranja"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Stavke su proizvod zatvaranja."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -2235,6 +2235,8 @@ msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"modify its company field."
msgstr ""
"Ovaj dnevnik već sadrži stavke za ovaj period, stoga ne možete mijenjati "
"njegovo polje tvrtke."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Prijslijst"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr "Berekend met de formule: Maximun tijd - Totaal gewerkte tijd"
msgstr "Berekend met de formule: Maximum tijd - Totaal gewerkte tijd"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Kategorija partnera"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "POstotak uspjeha (%)"
msgstr "Postotak uspjeha (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "na"
#: selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr "New"
msgstr "Novi"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "OpenERP korisnik"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "Dopusti voditelju potvrdu kontrolnih kartica"
msgstr "Dopusti voditelju ovjeru evidencije rada"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Očekivano u regrutiranju"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Other Information ..."
msgstr ""
msgstr "Ostale informacije ..."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Kontakt djelatnika"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "e.g. Part Time"
msgstr ""
msgstr "npr. povremeni rad"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -463,6 +463,8 @@ msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Kategorija djelatnika"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgstr "Tagovi"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Zaustavi proces zapošljavanja"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj modul za praćenje prisustva"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
@ -814,14 +816,16 @@ msgstr "Zapošljavanje u tijeku"
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
"Dopusti fakturiranje na osnovu kontrolnih kartica (aplikacija za prodaju će "
"biti instalirana)"
"Dopusti fakturiranje na osnovi evidencije rada (instalirati će aplikaciju za "
"prodaju)"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:221
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
msgstr ""
"Dobrodošli na %s! Molimo pomozite njoj/njemu da počne sa korištenjem OpenERP-"
"a!"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "Kućna adresa"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr "Upravljaj kontrolnim karticama"
msgstr "Upravljaj evidencijom rada"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "Ovo instalira modul hr_expense."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ispiši izvještaj mjesečne prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr ""
msgstr "Predraživanje prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,last_sign:0
@ -50,6 +50,7 @@ msgstr "Zadnji zapis prijave: %s,<br />%s.<br />Klikni za odjavu."
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr ""
"Pogreška! Prijava (odnosno odjava) mora slijediti odjavu (odnosno prijavu)."
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr ""
msgstr "Ispiši mjesečni izvještaj prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Listopad"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
msgstr ""
msgstr "Pristup prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Upozorenje"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
msgstr ""
msgstr "Dodjeljuje grupu prisutnost svim korisnicima"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Studeni"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr ""
msgstr "Iza ovog kašnjenja, greška se smatra voljna"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Ispiši tjedni izvještaj prisutnosti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
@ -458,6 +459,7 @@ msgstr "Operacija"
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr ""
"(*) Negativni kašnjenje znači da je djelatnik radio više od upisanog."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -39,13 +39,13 @@ msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Nemožete modificirati zahtjev za odsustvom koji je odobren. Kontaktirajte "
"Ne možete modificirati zahtjev za odsustvom koji je odobren. Kontaktirajte "
"voditelja ljudskih resursa."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr ""
msgstr "Najviše dopuštenih odsustava -odsustva već zauzeta"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Zahtjev odbijen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
msgstr "Raspodjela"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "za"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svjetlo Cyan"
msgstr "Svijetlo modro"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Greška!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Zahtjevi za odsustvo za Odobriti"
msgstr "Zahtjevi za odsustvo koje treba odobriti"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Provjera"
msgstr "Validacija"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Svjetlo zelena"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr ""
msgstr "Žito"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487
@ -402,6 +402,10 @@ msgid ""
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"Status se postavlja na \"Za podnijeti\", kada je stvoren zahtjev za odmor.\n"
"Status je 'Za odobriti', kada korisnik potvrdi zahtjev za odmor.\n"
"Status je \"Odbijeno\", kada je zahtjev odbijen od strane upravitelja.\n"
"Status je \"Odobreno\", kada je zahtjev odobren od strane upravitelja."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -266,14 +266,15 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Las órdenes de abastecimiento representan una cierta cantidad de productos, "
"para un momento dado, en una ubicación determinada. Los pedidos de venta son "
"típicamente (pero son documentos distintos). Dependiendo de los parámetros "
"de abastecimiento y de la configuración del producto, el motor de "
"abastecimiento tratará de satisfacer la demanda reservando productos del "
"stock, pidiéndolos de un proveedor o pasando una orden de fabricación. Una "
"excepción de abastecimiento ocurre cuando el sistema no puede encontrar una "
"vía para completar el abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán "
"automáticamente, pero otras requieren una intervención manual (aquellas que "
"son identificadas por un mensaje de error específico).\n"
"típicamente el origen de estas órdenes (pero son documentos distintos). "
"Dependiendo de los parámetros de abastecimiento y de la configuración del "
"producto, el motor de abastecimiento tratará de satisfacer la demanda "
"reservando productos de las existencias, pidiéndolos de un proveedor o "
"pasando una orden de fabricación. Una excepción de abastecimiento ocurre "
"cuando el sistema no puede encontrar una vía para completar el "
"abastecimiento. Algunas excepciones se resolverán automáticamente, pero "
"otras requieren una intervención manual (aquellas que son identificadas por "
"un mensaje de error específico).\n"
"</p>\n"
" "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Očekivana marža * 100 / Očekivana prodaja"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr ""
msgstr "Prosječna cijena u izlaznim računima"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
@ -280,4 +280,4 @@ msgstr "ili"
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"
msgstr ""
msgstr "Marža proizvoda"

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr ""
msgstr "Pozivnica za suradnju o %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr ""
msgstr "U poziv uključi ovu poruku"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr ""
msgstr "Prikazani naslov"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Odobren pristup!"
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr ""
msgstr "Naziv zapisa"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr ""
msgstr "Opcionalna osobna poruka, uključena u e-mail obavijest."
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Način dijeljenja"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
@ -76,6 +76,10 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Documenti nisu pridruženi, možete ih vidjeti online direktno na mojem "
"OpenERP serveru na:\n"
" %s\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
@ -90,6 +94,8 @@ msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr ""
"Pozdrav,\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
@ -101,32 +107,34 @@ msgstr ""
#: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr ""
msgstr "E-mail novog korisnika"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr ""
"Možete koristiti trenutno korisničko ime (%s) i lozinku za pregled.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr ""
msgstr "Modificirano"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
msgstr ""
"Morate biti član Share/User grupe kako bi koristili čarobnjak za djeljenje."
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr ""
msgstr "Ugrađeno"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
@ -145,7 +153,7 @@ msgstr "Share URL"
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr ""
msgstr "Ovo su vaši podaci za pristup ovom zaštićenom području:\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -171,7 +179,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr ""
msgstr "Unesite e-mail adrese osoba za dijeljenje, jednu u svaki red."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
@ -199,24 +207,24 @@ msgstr "Korisničko ime"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr ""
msgstr "Opcije dijeljenja"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "Pozovi"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Embedded code options"
msgstr ""
msgstr "Opcije ugrađenog koda"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -258,13 +266,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr ""
msgstr "E-mail sa uputama je poslana na slijedeće adrese:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
msgstr ""
msgstr "Direktni link ili ugrađeni kod"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
@ -294,7 +302,7 @@ msgstr "Udio korisnika"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "nepoznato"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
@ -307,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid "Record id not found"
msgstr ""
msgstr "ID zapisa nije pronađen"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
@ -317,7 +325,7 @@ msgstr "Group created to set access rights for sharing data with some users."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Share Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupe za djeljenje"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
@ -362,11 +370,12 @@ msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr ""
"Najprije morate konfigurirati vašu e-mail adresu u korisničkim postavkama."
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658
@ -383,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this link"
msgstr ""
msgstr "Koristite ovaj link"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "Baza podataka"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr ""
msgstr "Podijelite s ovim ljudima (jedan e-mail jedan red)"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
@ -429,12 +438,12 @@ msgstr "Kopiran pristup za dijeljenje"
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr ""
msgstr "Poziv"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr ""
msgstr "Podijelite vaše dokumente"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kôd"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
@ -471,6 +480,8 @@ msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Podjelio sam %s (%s) sa vama !\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
@ -480,12 +491,12 @@ msgstr ""
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr ""
msgstr "Može pregledavati"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr ""
msgstr "Može uređivati"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -533,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Korisnici"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
@ -542,6 +553,8 @@ msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Podijelio sam %s sa vama !\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
@ -566,7 +579,7 @@ msgstr "Lozinka"
#: field:share.wizard,new_users:0
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr ""
msgstr "E-mailovi"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
@ -576,7 +589,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr ""
msgstr "Osobna poruka"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
@ -593,12 +606,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr ""
msgstr "E-mail adresa nije konfigurirana"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Prijava"
#. module: share
#: view:res.users:0
@ -623,7 +636,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ili"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-24 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Skladišnica"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "e.g. Annual inventory"
msgstr "npr. Godičnja inventura"
msgstr "npr. godišnja inventura"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -332,9 +332,7 @@ msgstr "Novi paket"
msgid ""
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
"physical inventory is done"
msgstr ""
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
"physical inventory is done"
msgstr "Ako je uključeno, sve količine proizvoda će biti postavljene na nulu"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -388,7 +386,7 @@ msgstr "Grupiraj po partneru"
#: help:stock.picking.in,move_type:0
#: help:stock.picking.out,move_type:0
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
msgstr "Odrežuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
msgstr "Određuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
@ -437,7 +435,7 @@ msgstr "Dobavljači"
#. module: stock
#: help:stock.incoterms,code:0
msgid "Code for Incoterms"
msgstr "Code for Incoterms"
msgstr "Šifra za međunarodne trgovačke izraze (Incoterms)"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "Čeka dostupnost"
#: view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
msgstr "Available"
msgstr "Dostupno"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -577,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:196
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Artikli: "
msgstr "Proizvodi: "
#. module: stock
#: field:report.stock.inventory,location_type:0
@ -622,6 +620,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje zahtjeva za interni prijenos. \n"
" </p><p>\n"
" Većina se operacija izvršava automatski od strane OpenERP-a "
"sukladno \n"
" predefiniranim logističkim pravilima, ali moguće je "
"evidentirati i\n"
" ručne skladišne prijenose.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
@ -699,7 +707,7 @@ msgstr "Pakiranje"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
msgid "Receipt Slip"
msgstr "Potvrda primitka"
msgstr "Primka"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@ -716,7 +724,7 @@ msgstr "Nalog(Izvor)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "kategorije JM"
msgstr "Kategorije JM"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -772,7 +780,7 @@ msgstr "Naziv lokacije"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "Posted Inventory"
msgstr "Inventura"
#. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
@ -914,7 +922,7 @@ msgstr "Sažetak"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Account Stock Properties"
msgstr ""
msgstr "Postavke računovodstvene zalihe"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
@ -927,7 +935,7 @@ msgstr "Oznaka mora biti jedinstvena unuar organizacije"
#: code:addons/stock/product.py:449
#, python-format
msgid "Future Receptions"
msgstr ""
msgstr "Budući prijemi"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
@ -1103,7 +1111,7 @@ msgstr "Traži pakete"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Pickings already processed"
msgstr ""
msgstr "Dokument je već procesiran"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,currency:0
@ -1199,6 +1207,8 @@ msgid ""
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
"can be returned)!"
msgstr ""
"Nema proizvoda za povrat (samo stavke u statusu Izvršeno i one koje nisu u "
"potpunosti vraćene, mogu biti vraćene)!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1225,7 +1235,7 @@ msgstr "Left Parent"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "Stock Valuation Account"
msgstr "Konto procjene zaliha"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
@ -1661,7 +1671,7 @@ msgstr "Razdijeli"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
msgid "Delivery Slip"
msgstr "Dostavnica"
msgstr "Otpremnica"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
@ -1781,7 +1791,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
msgstr ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
"Isključivanjem ovog polja moguće je sakriti INCOTERM bez da ga se pobriše."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1894,12 +1904,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Incoming Shipment :"
msgstr "Pošiljka u dolasku :"
msgstr "Primka"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
msgstr ""
msgstr "Konto procjene zaliha (izlaz)"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking.memory:0
@ -1931,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#: selection:stock.picking.in,type:0
#: selection:stock.picking.out,type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "slanje dobara"
msgstr "Slanje robe"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
@ -1969,7 +1979,7 @@ msgstr "Kreirani prijenosi"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
msgstr ""
msgstr "Konto procjene zaliha (ulaz)"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
@ -2009,7 +2019,7 @@ msgstr "Otpremljena kol."
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Transfer Products"
msgstr ""
msgstr "Prebaci proizvode"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
@ -2058,18 +2068,17 @@ msgstr ""
"\n"
" * Nacrt: još nije potvrđeno\n"
"\n"
" * Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos "
"potreban još jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"* Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos potreban još "
"jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"\n"
" * Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
"* Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
"\n"
" * Spremno za procesiranje: proizvodi su rezervirani, čeka se "
"potvrda.\n"
"* Spremno za procesiranje: proizvodi su rezervirani, čeka se potvrda.\n"
"\n"
" * Izvršeno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće "
"modificirati ili otkazati\n"
"* Izvršeno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće modificirati ili "
"otkazati\n"
"\n"
" * Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
"* Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2089,7 +2098,7 @@ msgstr "Datum"
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je pratitelj"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2136,18 +2145,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Nacrt: još nije potvrđeno\n"
"\n"
" * Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos "
"potreban još jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"* Čeka drugi korak: Ovaj je status vidljiv kada je za prijenos potreban još "
"jedan prijenos, na primjer u povezanim akcijama.\n"
"\n"
" * Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
"* Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
"\n"
" * Spremno za procesiranje: proizvodi su rezervirani, čeka se "
"potvrda.\n"
"* Spremno za procesiranje: proizvodi su rezervirani, čeka se potvrda.\n"
"\n"
" * Izvršeno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće "
"modificirati ili otkazati\n"
"* Izvršeno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće modificirati ili "
"otkazati\n"
"\n"
" * Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
"* Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,code:0
@ -2184,6 +2192,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za prijem proizvoda. \n"
" </p><p>\n"
" Ovdje možete zaprimiti individualne proizvode, bez obzira "
"na\n"
" kojem se dokumentu nalaze. Proizvodi se nalaze na listi\n"
" proizvoda koji su u dolasku. Zaprimljene zahtjeve moguće\n"
" je filtrirati na temelju naziva dobavljača ili reference \t\t"
" \n"
" naloga za nabavu. Zatim možete potvrditi sve proizvode\n"
" koje ste zaprimili koristeći gumbe sa desne strane svake "
"stavke. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
@ -2469,7 +2491,7 @@ msgstr "Trošak"
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Stock Input Account"
msgstr "Konto skladišnog ulaza"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -2497,8 +2519,8 @@ msgid ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing"
msgstr ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing"
"Datum prijenosa: prikazuje zakazani datum dok se prijenos ne obavi, a zatim "
"stvarni datum kada je prijenos obavljen"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2524,6 +2546,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje skladišnog dokumenta.\n"
" </p><p>\n"
" Ovaj meni nudi punu sljedivost skališnih operacija\n"
" određenog proizvoda. Moguće je filtrirati na proizvodu\n"
" kako bi vidjeli sve prošle ili buduće skladišne prijenose "
"proizvoda.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -2550,7 +2581,7 @@ msgstr "Jedinica mjere"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@ -2680,7 +2711,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.partial.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Products"
msgstr "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2243
@ -2705,7 +2736,7 @@ msgstr "Promjeni cijenu"
#: field:stock.picking.in,move_type:0
#: field:stock.picking.out,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Delivery Method"
msgstr "Način dostave"
#. module: stock
#: help:report.stock.move,location_dest_id:0
@ -2819,7 +2850,7 @@ msgstr "Prioritet"
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,origin:0
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgstr "Izvor"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
@ -3226,9 +3257,11 @@ msgid ""
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
"art transportation practices."
msgstr ""
"Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
"art transportation practices."
"Naziv Incoterms predstavlja skraćenicu za međunarodne trgovačke termine "
"(engl. International commercial terms). To su službena pravila Međunarodne "
"trgovinske Komore (ICC - International Chamber of Commerce) za tumačenje "
"trgovinskih termina. Potrebni su za nesmetano vođenje međunarodne trgovine, "
"a njihovu autentičnost priznaju i svi svjetski sudovi i drugi upravni organi."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
@ -3295,6 +3328,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje skaldišnih dokumenata.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Na ovoj se listi nalaze proizvodi koje je potrebno "
"dostaviti\n"
" kupcima. Dsotave se mogu procesirati izravno sa ove liste\n"
" koristeći gumbe sa desne strane svake stavke. Moguće je\n"
" filtrirati proizvode za dostavu po kupcima, proizvodima ili "
"\n"
" prodajnim nalozima (koristeći polje Izvor).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3384,12 +3430,12 @@ msgstr "Datum izvršenja"
#, python-format
msgid ""
"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
msgstr "Unesite partnera na dokument ukoliko želite kreirati račun."
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Confirm & Receive"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi i zaprimi"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
@ -3411,7 +3457,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj internu napomenu ..."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@ -3427,7 +3473,7 @@ msgstr "Odgovoran"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Process Entirely"
msgstr ""
msgstr "Obradi u cijelosti"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
@ -3504,6 +3550,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje inventure. \n"
" </p><p>\n"
" Periodične inventure se koriste za prebrojavanje broja "
"proizvoda\n"
" dostupnih na pojedinoj lokaciji. Možete ih koristiti jednom "
"godišnje \n"
" kada radite kompletnu inventuru ili kada god to poželite, "
"kako bi prilagodili\n"
" trenutno stanje zaliha.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
@ -3518,13 +3576,13 @@ msgstr "Fakturiranje"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Assigned Internal Moves"
msgstr ""
msgstr "DOdjeljeni interni prijenosi"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:790
#, python-format
msgid "You cannot process picking without stock moves."
msgstr ""
msgstr "Prijenosi za ovaj serijski broj"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
@ -3566,7 +3624,7 @@ msgstr "Corridor (X)"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
msgstr ""
msgstr "Dozvoljeno definiranje nekoliko metoda pakiranja za ovaj proizvod"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
@ -3589,24 +3647,24 @@ msgstr "Proizvodi po kategorijama"
#: selection:stock.picking.in,state:0
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Waiting Another Operation"
msgstr ""
msgstr "Čeka drugi korak"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Supplier Locations"
msgstr ""
msgstr "Lokacije dobavljača"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
#: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
#: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Asistent"
msgstr "Čarobnjak"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Completed Stock-Moves"
msgstr ""
msgstr "Dovršeni skladišni prijenosi"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
@ -3617,7 +3675,7 @@ msgstr "Proizvodi po lokaciji"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Logistic"
msgstr ""
msgstr "Logistika"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@ -3680,7 +3738,7 @@ msgstr "Stavke računovodstva"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Voditelj"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
@ -3695,7 +3753,7 @@ msgstr "Omogući povezani konto"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta analize"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
@ -3711,6 +3769,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje dokumenta prijema robe. \n"
" </p><p>\n"
" Ovdje se nalazi lista svih naloga koje trebate zaprimiti \n"
" od svojih dobavljača. Ovdje se nalazi lista artikala koje\n"
" je potrebno zaprimiti temeljem kreiranih naloga za nabavu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3727,7 +3793,7 @@ msgstr "Sve odjednom"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "Inventory Move"
msgstr ""
msgstr "Skladišni prijenos"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:477
@ -3755,12 +3821,25 @@ msgid ""
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
"* Nacrt: još nije potvrđeno\n"
"\n"
"* Čeka drugi korak: čeka se da se izvrši neka druga operacija prije nego "
"postane automatski dostupno (npr. kada se koristi način nabave 'Naručivanje' "
"u matičnom kartonu artikla)\n"
"\n"
"* Čeka dostupnost: još se uvijek čeka da artikli postanu dostupni\n"
"\n"
"* Spremno za prijem: proizvodi su rezervirani, samo čekaju potvrđivanje.\n"
"\n"
"* Zaprimljeno: procesirano, modifikacija ili otkazivanje nije moguće\n"
"\n"
"* Otkazano: Otkazano, potvrđivanje nije moguće"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Configure Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Konfiguriranje skladišta"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -3823,7 +3902,7 @@ msgstr "Organizacija"
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3857,7 +3936,7 @@ msgstr "Inventar lotova"
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
#: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Serijski broj"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
@ -3900,7 +3979,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,message_ids:0
#: field:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Poruke"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
@ -3943,6 +4022,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za definiranje novog skladišta.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -3953,7 +4036,7 @@ msgstr ""
#: selection:stock.picking.in,state:0
#: selection:stock.picking.out,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazani"
msgstr "Otkazano"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -4090,7 +4173,7 @@ msgstr "Označite za lokaciju otpisanih/oštećenih proizvoda."
#: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
#: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Pratitelji"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2590
@ -4141,7 +4224,7 @@ msgstr "Grupa proizvoda"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "Serijski broj"
#. module: stock
#: view:stock.invoice.onshipping:0
@ -4151,7 +4234,7 @@ msgstr "Kreiraj račun"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Internal Moves"
msgstr ""
msgstr "Potvrđeni interni prijenosi"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
@ -4161,7 +4244,7 @@ msgstr "Konfiguracija"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
#. module: stock
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
@ -4283,7 +4366,7 @@ msgstr "Virtualna vrijednost zalihe"
#: view:stock.picking.in:0
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Return Products"
msgstr "Return Products"
msgstr "Storniraj"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -4314,12 +4397,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "Proizvodi u dolasku"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "update"
msgstr ""
msgstr "ažuriraj"
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
@ -4338,7 +4421,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.return.picking:0
#: view:stock.split.into:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ili"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
@ -4358,7 +4441,7 @@ msgstr "Informacija"
#: code:addons/stock/stock.py:1199
#, python-format
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće ukloniti pošiljku koja je u statusu %s !"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
@ -4392,7 +4475,7 @@ msgstr "Auto-skladišnica"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Customer Address :"
msgstr ""
msgstr "Adresa kupca:"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
@ -4449,7 +4532,7 @@ msgstr "Želite li spojiti ove inventare ?"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Date of Delivery"
msgstr ""
msgstr "Datum dostave"
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
@ -4491,12 +4574,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
msgid "Set to zero"
msgstr "Set to zero"
msgstr "Postavi na nulu"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
@ -4507,7 +4590,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
#, python-format
msgid "None of these picking lists require invoicing."
msgstr ""
msgstr "Niti jedan od ovih dokumenata ne zahtjeva fakturiranje"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -4541,6 +4624,7 @@ msgstr "Siječanj"
#: constraint:stock.move:0
msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
"Nije moguće prebacivanje proizvoda sa ili na lokaciju koja je tipa 'pogled'."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@ -4694,12 +4778,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Delays"
msgstr ""
msgstr "Kašnjenja"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Schedule Date"
msgstr ""
msgstr "Zakazani datum"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,to_date:0
@ -4720,12 +4804,12 @@ msgstr "Split Move"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novi"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Future Stock-Moves"
msgstr ""
msgstr "Budući skladišni prijenosi"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -4765,7 +4849,7 @@ msgstr "Dostava"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import the current inventory"
msgstr ""
msgstr "Uvoz trenutne zalihe"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
@ -4789,7 +4873,7 @@ msgstr "Proizvedena kol."
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Stock Output Account"
msgstr "Konto skladišnog izlaza"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
@ -4846,7 +4930,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Date of Reception"
msgstr ""
msgstr "Datum prijema"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@ -4858,7 +4942,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirm & Transfer"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi i prebaci"
#. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0
@ -4957,7 +5041,7 @@ msgstr "Optional: next stock move when chaining them"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "Ispiši otpremnicu"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -4975,7 +5059,7 @@ msgstr "Fizičke lokacije"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Ready to Process"
msgstr ""
msgstr "Spremno za isporuku"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0