Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130101051924-2q3t0sbo83ti3ooe bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130102052612-z5wooakbv4fnww9x
This commit is contained in:
parent
de4ba1084a
commit
fca02afad3
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -511,17 +511,17 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u 'afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening , wordt het "
|
||||
"BTW bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuur regel en vervolgens "
|
||||
"worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag "
|
||||
"voor deze belasting. \r\n"
|
||||
"Als u 'Afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
|
||||
"bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuurregel. Vervolgens worden "
|
||||
"deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag voor deze "
|
||||
"belasting.\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Als u 'afronden globaal' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
|
||||
"bedrag berekend voor elke factuur regel. vervolgens zullen deze bedragen "
|
||||
"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond. \r\n"
|
||||
"Als u 'Globaal afronden' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
|
||||
"bedrag berekend voor elke factuurregel. Vervolgens zullen deze bedragen "
|
||||
"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond.\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', "
|
||||
"omdat U zeker wil zijn dat de subtotalen van \r\n"
|
||||
"omdat U zeker wilt zijn dat de subtotalen van \r\n"
|
||||
"uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Journaalposten te beoordelen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Round Globally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globaal afronden"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Verdeelregels"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,quantity:0
|
||||
msgid "Products Quantity"
|
||||
msgstr "Product kwaliteit"
|
||||
msgstr "Product hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Afronden per regel"
|
|||
#: field:report.account.sales,quantity:0
|
||||
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Aantal"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "Bankboek"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BTW afrondingsmethode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BTW afrondingsmethode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||
|
@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Round per line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afronden per regel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Data final"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de conta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
|
||||
"test, that can be a list or\n"
|
||||
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
|
||||
"succesful. Otherwise it will\n"
|
||||
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
|
||||
"`column_order` to choose in\n"
|
||||
"what order you want to print `result`'s content.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
|
||||
"code:\n"
|
||||
" * cr: cursor to the database\n"
|
||||
" * uid: ID of the current user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
|
||||
"indentation (if needed).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example: \n"
|
||||
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
|
||||
" FROM account_move_line \n"
|
||||
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
|
||||
"= 'view')\n"
|
||||
" '''\n"
|
||||
" cr.execute(sql)\n"
|
||||
" result = cr.dictfetchall()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
|
||||
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
|
||||
"Payable and Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,name:0
|
||||
msgid "Test Name"
|
||||
msgstr "Nome de teste"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: report:account.test.assert.print:0
|
||||
msgid "Accouting tests on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
|
||||
msgid "Test 1: General balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
|
||||
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
|
||||
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr "Testes"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,desc:0
|
||||
msgid "Test Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
|
||||
msgid "Accounting Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The test was passed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
|
||||
msgid "Test 6 : Invoices status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
|
||||
msgid "accounting.assert.test"
|
||||
msgstr "accounting.assert.test"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
|
||||
msgid "Python code"
|
||||
msgstr "Código em python"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
|
||||
"statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
|
||||
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
|
||||
msgid "Test 3: Movement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
|
||||
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Expressão"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
|
||||
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
|
||||
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequência"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
|
||||
"balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Python Code"
|
||||
msgstr "Código em Python"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create Accounting Test.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
|
||||
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Test 7: « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Code Help"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uskladitev"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write-Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupni znesek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(Update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Posodobi)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
msgid "Import Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvozi vnose"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marec"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po letu raćuna"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajalec"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrditev"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
|
@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum zapadlosti"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,narration:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beležke"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -219,14 +219,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -241,13 +241,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Other Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostale informacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139
|
||||
|
@ -272,29 +272,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavka bančnega izpiska"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Davek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napačno dejanje!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Analitični konto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(posodobi)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Osnutek"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvoz računov"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prejemek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Obdobje"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobavitelj"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledilci"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,name:0
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julij"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povprečje zamud plačil"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
||||
msgid "Tax Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znesek davka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,audit:0
|
||||
msgid "To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za pregled"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011
|
||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spremeni"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
|
||||
|
@ -604,23 +604,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po mesecu računa"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka v nastavitvah!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
||||
msgid "Total With Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupaj z davkom"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -695,23 +695,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.voucher,state:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodelitev"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avgust"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -724,11 +724,13 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
|
||||
"preveri."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
|
||||
|
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junij"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||||
|
@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plačano"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -761,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sledilec"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||
|
@ -778,12 +780,12 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razširjeni filtri..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||||
|
@ -793,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
||||
msgid "Amount reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usklajeni znesek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
|
@ -820,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||||
|
@ -831,23 +833,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podjetja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določite številčno zaporedje"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||||
|
@ -866,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po datumu računa"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -882,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Without Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupno brez davka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Unreconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekliči uskladitev"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Zasluge"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bančni izpisek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -923,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -940,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Pro-forma"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
|
||||
|
@ -981,13 +983,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabava"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plačaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
msgid "Exchange Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menjalni tečaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Dnevnik"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interni zaznamki"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plačilo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1102,12 +1104,12 @@ msgstr "Oddano"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupec"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
|
@ -1135,12 +1137,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||||
|
@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
|
@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,amount:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||||
|
@ -1194,12 +1196,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
msgid "Status Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprememba statusa"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Keep Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdrži odprto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
||||
|
@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
||||
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Podrejeni konti"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V teku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogodba: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Predloga"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končni datum"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Računovodja"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledilci"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -113,23 +113,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodja projekta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sledilec"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupec"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hierarhija konta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Stanje"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za obnovitev"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Datum konca"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklic"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitično knjigovodstvo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Analitični konto"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
|
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Object"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
msgid "Target Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doel versie"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sql"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Veld"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Database anonimiseren"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "python"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Anonimisatie geschiedenis"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout !"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reeks"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -308,13 +308,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
msgstr "Verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Query"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,97 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "OpenID URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr "Launchpad"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr "Google Apps Domain"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr "OpenID Email"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr "OpenID Key"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr "Google Apps"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uporabniki"
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_type:0
|
||||
msgid "Signup Token Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmeld token soort"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien uitgevinkt kunnen alleen uitgenodigde gebruikers aanmelden"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "base.config.settings"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan e-mail niet versturen: gebruiker heeft geen e-mail adres."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Reset wachtwoord"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef een wachtwoord in en bevestig deze."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail sent to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail verzonden naar:"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul een naam in."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "URL voor aanmelden"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer een gebruikersnaam in."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
|
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef gebruikersnaam of e-mail adres in."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoord resetten"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam (e-mail)"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Login"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmeld token is geldig"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmeld toekenning ongeldig"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Geef de wachtwoorden opnieuw in."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen database geselecteerd!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Terug naar login"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
|
@ -274,4 +274,4 @@ msgstr "Relatie"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmeld token"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Uporabniki"
|
|||
#: field:crm.meeting,day:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
||||
msgid "Date of month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan v mesecu"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Dogodek se konča"
|
|||
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnji"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Opomnik"
|
|||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število ponovitev"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||
|
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Datum Dogotka"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povabila"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Day of Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan v mesecu"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
@ -194,6 +194,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een nieuw contact (persoon of bedrijf) maakt, kunt alle gegevens "
|
||||
"van LinkedIn (foto's, adres, enz.) laden."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
|
@ -217,6 +219,8 @@ msgid ""
|
|||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U vind meer opties bij de bedrijfsgegevens: adres voor de kop- en voettekst, "
|
||||
"teksten voor achterstallige betalingen, enz."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -240,6 +244,13 @@ msgid ""
|
|||
"projects,\n"
|
||||
" etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n"
|
||||
" (offerte, factuur), kan uw klant\n"
|
||||
" inloggen en inzage krijgen in zijn "
|
||||
"documenten,\n"
|
||||
" uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
|
||||
"checken,\n"
|
||||
" enz.."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
|
@ -255,6 +266,8 @@ msgstr "Client"
|
|||
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel het publieke deel van OpenERP in, OpenERP wordt hiermee een openbare "
|
||||
"website."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
|
@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "Opties"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Activate the customer portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer het klantenportaal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -342,7 +355,7 @@ msgstr "Sociale netwerken intergratie"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Give your customers access to their documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Check Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola pravilnosti"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||
|
@ -29,11 +29,13 @@ msgid ""
|
|||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta številka DDV ni pravilna.\n"
|
||||
"Pričakovana oblika je %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
|
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dodajte nov stik v imenik\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Stiki"
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr "Odkaz objednávky"
|
||||
msgstr "Zn. objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||||
msgid "Delivery by Poste"
|
||||
msgstr "Dodání podle zaslání"
|
||||
msgstr "Dodání poštou"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid " in Function of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " je funkce "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||||
msgstr "Řádek dodací sítě"
|
||||
msgstr "Řádek cenové úrovně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
|
||||
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měrná jednotka"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Delivery grids"
|
||||
msgstr "Dodací sítě"
|
||||
msgstr "Cenové úrovně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -71,43 +71,46 @@ msgstr "Objem"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PSČ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
msgid "Grid Line"
|
||||
msgstr "Řádek sítě"
|
||||
msgstr "Řádek cenové úrovně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "The partner that is doing the delivery service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner, který provádí dodání."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr "Objednávka doručení"
|
||||
msgstr "Příkaz dodání"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S výrobkem nebo objednávkou se neshoduje žádný řádek ve zvolených cenových "
|
||||
"úrovních dopravy."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr "Navádění k fakturaci"
|
||||
msgstr "Dodání k fakturaci"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokročilé nacenění"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||||
msgstr "Dává pořadí posloupnosti, když zobrazuje seznam dodací sítě."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udává pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu cenových úrovní dopravy."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -132,11 +135,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikněte pro vytvoření ceníku dopravy do určité oblasti.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ceník dopravy vám umožní spočítat náklady a prodejní\n"
|
||||
" cenu dopravy v závislosti na hmotnosti výrobků\n"
|
||||
" a dalších kritériích. Můžete nadefinovat několik ceníků\n"
|
||||
" každý způsob dodání v určité zemi určené rozsahem\n"
|
||||
" poštovních kódů.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr "Objednávka doručení :"
|
||||
msgstr "Příkaz dodání:"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
|
@ -146,12 +159,12 @@ msgstr "Proměnný koeficient"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Částka"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Add in Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat do nabídky"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -169,12 +182,12 @@ msgstr "Způsob doručení"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No price available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není dostupná žádná cena!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Přesun zásob"
|
||||
msgstr "Pohyb zásob"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||||
|
@ -192,19 +205,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Grid Lines"
|
||||
msgstr "Řádky sítě"
|
||||
msgstr "Řádky cenové úrovně dopravy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Grid definition"
|
||||
msgstr "Určení sítě"
|
||||
msgstr "Definice cenových úrovní dopravy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -219,12 +232,12 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodejní objednávka"
|
||||
msgstr "Potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příkaz dodání"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -232,16 +245,18 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
|
||||
"based on delivery order(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud nepoužijete 'Přidat do nabídky', bude přesná cena spočítána při "
|
||||
"fakturaci na základě příkazů dodání."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Transport Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepravce"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
msgid "Delivery Grid"
|
||||
msgstr "Dodací síť"
|
||||
msgstr "Cenové úrovně dopravy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -251,12 +266,12 @@ msgstr "Fakturováno"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Naváděcí seznam"
|
||||
msgstr "Dodací list"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||||
|
@ -264,6 +279,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||||
"benefit from a free shipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je cena objednávky vyšší než určitá cena, může zákazník profitovat z "
|
||||
"dopravy zdarma"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,amount:0
|
||||
|
@ -271,16 +288,17 @@ msgid ""
|
|||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||||
"company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cena objednávky, nad kterou je doprava zdarma vyjádřena v měně společnosti"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||||
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdarma pokud je celková cena vyšší než"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
msgstr "Cen. úrovně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,active:0
|
||||
|
@ -288,8 +306,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||||
"grid without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je aktivní pole nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt dodací síť "
|
||||
"bez jejího odebrání."
|
||||
"Pokud je aktivní pole nastaveno na nepravdu, můžete skrýt cenové úrovně "
|
||||
"dopravy bez jejich odebrání."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||||
|
@ -300,12 +318,12 @@ msgstr "Na PSČ"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Default price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výchozí cena"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
|
||||
msgid "Normal Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Běžná cena"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -315,7 +333,7 @@ msgstr "Datum objednání"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
msgid "Grid Name"
|
||||
msgstr "Jméno sítě"
|
||||
msgstr "Název cenové úrovně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||||
|
@ -334,7 +352,7 @@ msgstr "Počet balíků"
|
|||
#: field:stock.picking.in,weight:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Váha"
|
||||
msgstr "Hmotnost"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||||
|
@ -342,18 +360,21 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
|
||||
"destination, the weight, the total of the order, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtněte toto pole pokud chcete spravovat ceny dopravy v závislosti na "
|
||||
"dodací adrese, hmotnosti, celkové ceně objednávky a podobně."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponechte prázdné pokud cena závisí na pokročilém nacenění k cílové adrese"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/sale.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid available !"
|
||||
msgstr "Žádná dostupná síť !"
|
||||
msgstr "Žádné dostupné cenové úrovně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -369,7 +390,7 @@ msgstr "Objednávka není ve stavu koncept !"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr "Dávka"
|
||||
msgstr "Šarže"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,active:0
|
||||
|
@ -395,18 +416,18 @@ msgstr "Podmínka"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr "Výrobní cena"
|
||||
msgstr "Nákladová cena"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Proměnné"
|
||||
msgstr "Proměnná"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||||
msgstr "Dodací metoda bude použita při fakturaci z nasvádění."
|
||||
msgstr "Způsob dodání bude použit při fakturaci z naskladnění."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
|
@ -428,6 +449,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikněte pro přidání nového způsobu dopravy.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Každý dopravce (např. UPS) může mít několik způsobů dopravy\n"
|
||||
" (např. UPS Express, UPS Standard) spolu se sadou pravidel u "
|
||||
"každého\n"
|
||||
" způsobu.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tyto způsoby vám umožňují automaticky spočítat cenu\n"
|
||||
" dopravy v závislosti na vašich nastaveních; na potvrzení "
|
||||
"objednávky\n"
|
||||
" (v závislosti na nabídce) nebo faktuře (v závislosti na\n"
|
||||
" příkazu dodání).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -448,18 +484,19 @@ msgstr "Počáteční PSČ"
|
|||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||||
msgstr "Vyplňte toto pole, pokud plánujete fakturovat přepravu při navádění."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyplňte toto pole pokud plánujete fakturovat dopravu na základě naskladnění."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free if more than %.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdarma pokud je více než %.2f"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příchozí zásilky"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -469,7 +506,7 @@ msgstr "<="
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měrná jednotka hmotnosti"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -489,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||||
msgstr "Ceník dodání"
|
||||
msgstr "Ceník dopravy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,price:0
|
||||
|
@ -502,12 +539,12 @@ msgstr "Cena"
|
|||
#: code:addons/delivery/sale.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
||||
msgstr "Žádná síť odpovídající tomuto přepravci !"
|
||||
msgstr "Žádná cenová úroveň pro tohoto přepravce!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Dodací"
|
||||
msgstr "Dodání"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -519,17 +556,17 @@ msgstr "Hmotnost * Objem"
|
|||
#: code:addons/delivery/stock.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
||||
msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá dodací síť!"
|
||||
msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá cenové úrovně dopravy!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Pricing Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informace o ceně"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing per Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokročilé nacenění podle cílové adresy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -545,7 +582,7 @@ msgstr "Přepravce"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid "Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Způsoby dodání"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/sale.py:57
|
||||
|
@ -556,7 +593,7 @@ msgstr "Stav objednávky musí být koncept pro přidání dodacích řádků."
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||||
msgid "Delivery Grids"
|
||||
msgstr "Dodací síť"
|
||||
msgstr "Cenové úrovně dopravy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -571,7 +608,7 @@ msgstr "Prodejní cena"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Print Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytisknout příkaz dodání"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -584,6 +621,7 @@ msgstr "Stavy"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Měrná jednotka (Měrná jednotka) je jednotka, ve které se měří hmotnost"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklic naročila"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Cilj"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neto teža"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
|
||||
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota mere"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Prostornina"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošta"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobavnica"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostavni nalog:"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Spremenljivi faktor"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znesek"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premik zaloge"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neto teža"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/delivery/stock.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozorilo!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -214,17 +214,17 @@ msgstr "Operater"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajni nalog"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostavni nalogi"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaračunano"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prevzemnica"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum naročila"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Aktivno"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum dostave"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Največja vrednost"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
|
@ -457,12 +457,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prihajajoče pošiljke"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "<="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<="
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,active:0
|
||||
|
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Prodajna cena"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Print Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izpiši dobavnico"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokrajine"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,514 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Šablona"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr "Tlačítko postranní lišty pro otevření akce postranní lišty"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr "Odhlášení"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To (Emails)"
|
||||
msgstr "Komu (emaily)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr "Odchozí poštovní server"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akce postranní lišty pro zpřístupnení této šablony u záznamů příslušného "
|
||||
"dokumentového modelu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Adresa odesilatele (mohou být použity placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove context action"
|
||||
msgstr "Odebrat kontextovou akci"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepovinný preferovaný server odchozí pošty. Pokud není nastaven, použije se "
|
||||
"ten s nejvyšší prioritou."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru výkazu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Odpovědět-komu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use template"
|
||||
msgstr "Použít šablonu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Tělo"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr "%s (kopie)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude k textu zprávy přidán podpis uživatele"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "Server SMTP"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as new template"
|
||||
msgstr "Uložit jako novou šablonu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když je pole vztahu vybráno jako první, zobrazuje toto dokumentový model, k "
|
||||
"němuž vztah směřuje."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "Šablony emailů"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název použitý u vytvořeného souboru výkazu (může obsahovat placeholdery)\n"
|
||||
"V případě, že vypustíte příponu, bude použita přípona příslušná druhu výkazu."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr "Akce postranní lišty"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
#: help:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepovinný jazyk překladu (kód ISO), který bude vybrán při odesílání emailu. "
|
||||
"Pokud není nastaven, použije se anglická verze. Obvykle by to měl být výraz "
|
||||
"s placeholderem, který posktuje příslušný kód jazyka, např. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr "Příklad dokumentu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte cílové pole ze souvisejícího dokumentového modelu.\n"
|
||||
"Pokud jde o pole vztahu, lze potom vybrat cílové pole v cíli vztahu."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Value Builder"
|
||||
msgstr "Dynamický sestavovatel hodnoty"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr "Náhled šablony"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr "Uložit jako novou šablonu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||||
"this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazovat u této šablony možnost průvodce sestavením v souvisejících "
|
||||
"dokumentech"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Příjemci kopie (lze použít placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Seznam adresátů oddělených čárkou (lze použít placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Preview of"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Using sample document"
|
||||
msgstr "Za použití příkladového dokumentu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Šablony"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr "Náhled šablony emailu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr "Náhled emailu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odebrat kontextovou akci pro použití této šablony na souvisejících "
|
||||
"dokumentech"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Placeholder Expression"
|
||||
msgstr "Výraz placeholderu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr "Sub-model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Předmět (lze použít placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Preferovaná adresa odpovědi (lze použít placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar Button"
|
||||
msgstr "Tlačítko postranní lišty"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr "Nepovinný výkaz pro tisk a přiložení"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr "Nepovinná hodnota použitá pokud je cílové pole prázdné"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr "Průvodce sestavením emailu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add context action"
|
||||
msgstr "Přidat kontextovou akci"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
||||
msgstr "Druh dokumentu, který lze použít s touto šablonou"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid "To (Partners)"
|
||||
msgstr "Komu (partneři)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Automaticky smazat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konečný výraz s placeholdery ke zkopírování do požadovaného pole šablony."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr "Související dokumentový model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr "Adresování"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam id partnerů-adresátů oddělených čárkami (lze použít placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Přílohy"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se smazat akci záznamu."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Kopie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Applies to"
|
||||
msgstr "Vztahuje se na"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr "Podřízené pole"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti emailu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr "Odeslat email (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je zaškrtnuto, partner nebude dostávat automatická emailová upozornění "
|
||||
"jako například dostupnost faktur."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr "Trvale smazat tento email po odeslání pro ušetření místa"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr "Seskupit podle..."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když je zvoleno pole vztahu jako první, umožní vám vybrat cílové pole v "
|
||||
"cílovém dokumentovém modelu (sub-modelu)."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varování"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr "Přidat podpis"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Výchozí hodnota"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K této šabloně můžete přiložit soubory, které budou přidány ke všem emailům "
|
||||
"vytvořeným na základě této šablony"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr "Formátovaná/HTML verze zprávy (lze použít placeholdery)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Předmět"
|
|
@ -0,0 +1,488 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Pošiljatelj"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Predloga"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To (Emails)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr "Odhodni poštni stržnik"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove context action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Odgovori"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr "Strežnik SMTP"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "Predloge e-pošte"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
#: help:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Value Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||||
"this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Napredeno"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Preview of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Using sample document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Predloge"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Placeholder Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add context action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid "To (Partners)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Priloge"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Applies to"
|
||||
msgstr "Velja za"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr "Privzeta vrednost"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Zadeva"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amartuvshin.e <amar989ms@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Openerp хэрэглэгч"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Менежер цагийн хуваарийг баталгаажуулж зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Geboortedatum"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Employee Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werknemer labels"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaposlitve"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poročen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ženska"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisotnost"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Kategorije otrok"
|
|||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis dela"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledilci"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum rojstva"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzorna plošča človeških virov"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kategorija zaposlenega"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ključne besede"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Povezani uporabnik"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
|
@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogodbe"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sledilec"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Podjetja"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Zakonski stan"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||
|
@ -656,12 +656,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Osebni podatki"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Work Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Službeni mobilni tel."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plače"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vir"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ime oddelka"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poročila"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabniki"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Upravitelj"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vdovec"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
|
@ -960,4 +960,4 @@ msgstr "Podrejeni"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Bovenliggende salarisdefinitie"
|
|||
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
||||
msgid "Payslips"
|
||||
msgstr "Salarisstrook"
|
||||
msgstr "Loonafschrift"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Bedrijf"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Done Slip"
|
||||
msgstr "Salarisstrook klaar"
|
||||
msgstr "Salarisstrook verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule"
|
|||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "t/m"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
|
||||
"dates and credit note specified on Payslips Run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze wizzard zal salarisstroken genereren, voor alle geselecteerde "
|
||||
"Deze wizzard zal loonafschriften genereren, voor alle geselecteerde "
|
||||
"medewerkers, gebaseerd op ?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Notities"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Structuur"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Wekelijks"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Van"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Registernaam"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.employees:0
|
||||
msgid "Payslips by Employees"
|
||||
msgstr "Salarisstroken per Werknemer"
|
||||
msgstr "Loonafschrift per werknemer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Search Payslip Batches"
|
||||
msgstr "Zoek naar salarisstrook batches"
|
||||
msgstr "Zoek naar loonafschrift batches"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||||
|
@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "Percentage gebaseerd op"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopie)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Create journal entries from payslips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak journaalposten van loonafschriften"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,paid:0
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Salarisstrook-regels"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diversen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
msgstr "Verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Vast Bedrag"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,active:0
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip,state:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Vanaf datum"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Done Payslip Batches"
|
||||
msgstr "Salarisstrook batches gedaan"
|
||||
msgstr "Salarisstrook batches verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "Reeks"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Period from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode van"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Werknemer loonafschrift"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
|
||||
msgid "knowledge.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "knowledge.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
|
@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
||||
" This installs the module document_webdav."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím WebDAVu.\n"
|
||||
" Bude nainstalován modul document_webdav."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "This installs the module document_page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bude nainstalován modul document_page."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
|
||||
|
@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Spolupracovní obsah"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Knowledge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit znalosti"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Knowledge and Documents Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správa znalostí a dokumentů"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
|
@ -63,31 +65,35 @@ msgid ""
|
|||
"and a document dashboard.\n"
|
||||
" This installs the module document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kompletní systém správy dokumentů s autentizací uživatelů,\n"
|
||||
" plným vyhledávání dokumentů (nejsou však podporovány formáty "
|
||||
"PPTX a DOCX) a dashboard dokumentů.\n"
|
||||
" Bude nainstalován modul document."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "Create static web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit statické webové stránky"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Share repositories (FTP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílet repozitáře (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
msgid "Manage documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravovat dokumenty"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
|
@ -100,16 +106,18 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
|
||||
" This installs the module document_ftp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím rozhraní FTP.\n"
|
||||
" Bude nainstalován modul document_ftp."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nebo"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
msgid "Share repositories (WebDAV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílet repozitáře (WebDAV)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,135 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
|
||||
msgid "RIB and optional IBAN"
|
||||
msgstr "RIB and optional IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
|
||||
msgid "RIB account number"
|
||||
msgstr "RIB account number"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: field:res.partner.bank,bank_code:0
|
||||
msgid "Bank Code"
|
||||
msgstr "Bank Code"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
|
||||
msgstr "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
|
||||
msgid "office"
|
||||
msgstr "office"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: field:res.bank,rib_code:0
|
||||
msgid "RIB Bank Code"
|
||||
msgstr "RIB Bank Code"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN %s is not valid."
|
||||
msgstr "The IBAN %s is not valid."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Bank Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: field:res.partner.bank,office:0
|
||||
msgid "Office Code"
|
||||
msgstr "Office Code"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
|
||||
msgid "bank_code"
|
||||
msgstr "bank_code"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
|
||||
msgid "key"
|
||||
msgstr "key"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
|
||||
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Error!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: help:res.partner.bank,key:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: field:res.partner.bank,key:0
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Key"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
|
||||
msgid "rib_acc_number"
|
||||
msgstr "rib_acc_number"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
|
||||
msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
|
||||
msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
|
||||
msgid "Bank"
|
||||
msgstr "Bank"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr_rib
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
|
||||
msgid "acc_number"
|
||||
msgstr "acc_number"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: view:vat.declaration.report:0
|
||||
msgid "Print Tax Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print Tax Statements"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report
|
||||
msgid "VAT Declaration Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAT Declaration Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Odgovornost"
|
|||
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "pdf not created !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pdf not created !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat
|
||||
msgid "VAT Declaration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAT Declaration"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Delovno sredstvo"
|
|||
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please check if package pdftk is installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Please check if package pdftk is installed!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Strošek"
|
|||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
|
||||
msgid "Créances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créances"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: view:vat.declaration.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,103 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Receivable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
|
||||
msgid "Actif circulant"
|
||||
msgstr "Actif circulant"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
|
||||
msgid "Engagements"
|
||||
msgstr "Engagements"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Expense"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
|
||||
msgid "Stocks"
|
||||
msgstr "Stocks"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Cash"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
|
||||
msgid "Immobilisations"
|
||||
msgstr "Immobilisations"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
|
||||
msgid "Comptes spéciaux"
|
||||
msgstr "Comptes spéciaux"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Payable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "View"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Equity"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
|
||||
msgid "Cloture"
|
||||
msgstr "Cloture"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
|
||||
msgid "Dettes long terme"
|
||||
msgstr "Dettes long terme"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_syscohada
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
|
||||
msgid "Provisions"
|
||||
msgstr "Provisions"
|
|
@ -8,71 +8,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Receivable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets
|
||||
msgid "Current Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Current Assets"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss
|
||||
msgid "Profit and Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profit and Loss"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax
|
||||
msgid "Output Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Output Tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equity"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Payable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets
|
||||
msgid "Fixed Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixed Assets"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities
|
||||
msgid "Current Liabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Current Liabilities"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax
|
||||
msgid "Input Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Input Tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expense"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "View"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Receivable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Equity"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Cash"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Payable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Expense"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "View"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vsebina"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Show messages to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Res želite brisati to sporočilo ?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Sklici"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni sporočil."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "nalaganje"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "več."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Preklicano"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovori"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Prejemniki"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<<<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<<"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||||
#: field:mail.message,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadrejeno sporočilo"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "/web/binary/upload_attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
||||
|
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compose a new message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo sporočilo"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Producten voor leden"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Current Membership Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidige lidmaatschap status"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date:0
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Relatie is een gratis lid."
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Buy Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koop lidmaatschap"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.membership,associate_member_id:0
|
||||
|
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Jaar"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Financieel"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:report.membership:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <grmela@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Pro skladovatelní a spotřební výrobky"
|
|||
#: help:mrp.production,message_unread:0
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nová zpráva vyžaduje vaši pozornost."
|
||||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Lokacija za iskanje komponent"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
|
||||
msgid "Work Centers Utilisation"
|
||||
msgstr "Zasedenost delovnih faz"
|
||||
msgstr "Zasedenost delovnih postaj"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
msgid "Routing Work Centers"
|
||||
msgstr "Zaporedje delovnih faz"
|
||||
msgstr "Zaporedje delovnih postaj"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Odpis izdelkov"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Mrp Workcenter"
|
||||
msgstr "Delovna faza"
|
||||
msgstr "Delovna postaja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
|
||||
"of the routing."
|
||||
msgstr "Število ponovitev delovne faze v tem delokrogu."
|
||||
msgstr "Število ponovitev delovne postaje v tem delokrogu."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Informacije o kapacitetah"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
|
||||
msgid "Work Centers"
|
||||
msgstr "Delovne faze"
|
||||
msgstr "Delovne postaja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Napaka ! (Rekurzivna kosovnica)"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Work Center Usage"
|
||||
msgstr "Zasedenost delovne faze"
|
||||
msgstr "Zasedenost delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Izpolnite , za spremljavo stroškov v analitiki."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
|
||||
msgid "Work Center Product"
|
||||
msgstr "Izdelek Delovne faze"
|
||||
msgstr "Izdelek delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova lastnost\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Lasnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela "
|
||||
" Lastnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela "
|
||||
"na \n"
|
||||
" več načinov (npr. barva)\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Vrsta izdelka je usluga"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
||||
msgstr "Stroški delovne faze po ciklu."
|
||||
msgstr "Stroški delovne postaje po ciklu."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Iskanje proizvodnje"
|
|||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||||
msgstr "Zaporedje delovnih faz."
|
||||
msgstr "Zaporedje delovnih postaj."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Porabljeni izdelki"
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Work Center Load"
|
||||
msgstr "Obremenitev delovne faze"
|
||||
msgstr "Obremenitev delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:50
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
|
|||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||||
"plannification."
|
||||
msgstr "Seznam delovnih faz za izdelavo izdelka."
|
||||
msgstr "Seznam delovnih postaj za izdelavo izdelka."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||||
|
@ -798,7 +798,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova delovna faza.<p>\n"
|
||||
" Nova delovna postaja.<p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Delno"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "WorkCenter"
|
||||
msgstr "Proizvodni center"
|
||||
msgstr "Delovna postaja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
|
@ -881,6 +881,8 @@ msgid ""
|
|||
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
||||
"service is done (= the delivery of the products)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odvisno od načina 'oskrbe' storitve , bo kreirano povpraševanje ali pa bo "
|
||||
"interno naročilo za oskrbo počakalo da je storitev končana."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||||
|
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Možno dati v zalogo"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Center name"
|
||||
msgstr "Ime delovne faze"
|
||||
msgstr "Ime delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||||
|
@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "Prekliči"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
||||
"subcontracting demand for instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če oskrba storitve vrste \"Nakup\" , bo kreirano povpraševanje."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "Interni sklic"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "Product UoS Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota mere za prodajo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,name:0
|
||||
|
@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||||
msgid "Amount measuring unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merska enota zneska"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
|
||||
|
@ -1156,19 +1158,19 @@ msgid ""
|
|||
"could in some\n"
|
||||
" cases entail a small performance impact.\n"
|
||||
" This installs the module mrp_jit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takojšni izračun nalogov za oskrbo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
|
||||
msgstr "Cena delovne faze na uro"
|
||||
msgstr "Cena delovne postaje na uro"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
||||
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||||
msgstr "Število možnih sočasnih operacij v tej delovni fazi."
|
||||
msgstr "Število možnih sočasnih operacij na tej delovni postaji."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
||||
|
@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "Viri"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
|
||||
"routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas (ure) , ki se na tej postaji uporabi za določen delovni proces."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
|
||||
|
@ -1257,12 +1259,12 @@ msgstr "Neprebrana sporočila"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
||||
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem čaka da bodo izdelki in materiali na skladišču."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
msgid "Work Center Operations"
|
||||
msgstr "Operacije delovne faze"
|
||||
msgstr "Operacije delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
|
@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Izdelki"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Work Center load"
|
||||
msgstr "Zasedenost delovne faze"
|
||||
msgstr "Zasedenost delovnega postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
|
@ -1311,7 +1313,7 @@ msgid ""
|
|||
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
|
||||
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
|
||||
"will be automatically pre-completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delovni proces vsebuje vse delovne faze , čas in število ciklov."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
|
||||
|
@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Components Cost of %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cena komponent za %s %s"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||||
msgid "Production Scheduled Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načrtovani izdelek"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
|
||||
|
@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr "Naročena količina mora biti večja od 0"
|
|||
msgid ""
|
||||
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
||||
"purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je način oskrbe \"Nakup\" , bo kreiran nabavni nalog."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||||
|
@ -1426,12 +1428,12 @@ msgstr "Dobavitelji komponent"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Production Work Centers"
|
||||
msgstr "Delovne faze proizvodnje"
|
||||
msgstr "Delovne postaje proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||||
msgstr "Iskanje delovnih faz"
|
||||
msgstr "Iskanje delovnih postaj"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -1484,12 +1486,12 @@ msgid ""
|
|||
" within your work centers in order to produce a product. They "
|
||||
"are attached to bills of materials\n"
|
||||
" that will define the required raw materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delovni tok opredeljuje zaporedje operacij in delovnih enot."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Work Center Loads"
|
||||
msgstr "Obremenitev delovne faze"
|
||||
msgstr "Obremenitev delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
||||
|
@ -1499,7 +1501,7 @@ msgstr "Obremenitev delovne faze"
|
|||
#: view:mrp.property:0
|
||||
#: field:procurement.order,property_ids:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Karakteristike"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,origin:0
|
||||
|
@ -1525,7 +1527,7 @@ msgstr "Spremenite količino izdelkov"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oskrba materialov"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr "Pripravljeni delovni nalogi"
|
|||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
||||
msgid "Work Center"
|
||||
msgstr "Delovna faza"
|
||||
msgstr "Delovna postaja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
||||
|
@ -1614,6 +1616,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova skupina lastnosti\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Lastnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela "
|
||||
"na \n"
|
||||
" več načinov (npr. barva)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||
|
@ -1677,7 +1686,7 @@ msgstr "Po naročilu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
||||
"this Work Center."
|
||||
msgstr "Opis delovne faze"
|
||||
msgstr "Opis delovne postaje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
||||
|
@ -1712,7 +1721,7 @@ msgid ""
|
|||
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
|
||||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||||
"planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seznam delovnih faz (delovnih enot)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:change.production.qty:0
|
||||
|
@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr "Naročilo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.property.group:0
|
||||
msgid "Properties categories"
|
||||
msgstr "Kategorije lasnosti"
|
||||
msgstr "Skupine lastnosti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||||
|
@ -1759,6 +1768,9 @@ msgid ""
|
|||
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
||||
"ordered quantities are produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Samo poraba' vknjiži samo porabo materialov.\n"
|
||||
"'Poraba&Proizvodnja' vknjiži porabo in zaključi delovni nalog , ko je "
|
||||
"izdelana vsa naročena količina."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1794,6 +1806,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||||
" This installs the module mrp_operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
|
||||
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||||
" This installs the module mrp_operations."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
|
||||
|
@ -1802,6 +1817,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||||
"But you can only consume up to total %s quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porabili boste %s enot %s.\n"
|
||||
"Uporabite lahko le %s."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
||||
|
@ -1810,6 +1827,8 @@ msgid ""
|
|||
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
|
||||
"level)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kosovnica je seznam komponent izdelka , ki so tudi same lahko izdelki in "
|
||||
"imajo svoje kosovnice."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,company_id:0
|
||||
|
@ -1910,12 +1929,12 @@ msgstr "Opozorilo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "Product UOS Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota mere za prodajo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||||
msgid "Product Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premik izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||||
|
@ -1924,6 +1943,8 @@ msgid ""
|
|||
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
|
||||
"orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tedensko nihanje vrednosti zalog vam omogoča analizo zalog v povezavi z "
|
||||
"proizvodnjo in dostavo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||||
|
@ -1948,6 +1969,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
|
||||
"material without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če polje ni označeno , lahko skrijete kosovnico ne da bi jo izbrisali."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
||||
|
@ -1962,17 +1984,17 @@ msgstr "Nov"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
msgid "Consume Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samo poraba"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Recreate Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnova prevzemnice"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
msgid "On Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po naročilu"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||||
|
@ -1987,7 +2009,7 @@ msgstr "Začetni datum"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
msgid "Time after prod."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas po izdelavi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -2019,12 +2041,12 @@ msgstr "Interni nalog oskrbe"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
||||
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaokroževanje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
||||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezervirano iz delovnega ali nabavnega naloga."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||||
|
@ -2085,7 +2107,7 @@ msgstr "Kosovnica"
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
|
||||
#: view:report.mrp.inout:0
|
||||
msgid "Stock value variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nihanje vrednosti zalog"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
||||
|
@ -2155,11 +2177,13 @@ msgid ""
|
|||
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
|
||||
"But you can only produce up to total %s quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izdelati nameravate %s enot %s.\n"
|
||||
"Izdelate lahko le %s."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
||||
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta izdelka 'Kontrola zaloge' ali 'Brez kontrole zaloge'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -2169,7 +2193,7 @@ msgstr "Proizvodnja začeta"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "Procure Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oskrba izdelkov"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
|
||||
|
@ -2199,11 +2223,14 @@ msgid ""
|
|||
" The delivery order will be ready once the production "
|
||||
"is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uporaba kosovnice izdelka.\n"
|
||||
" Dostavni nalog bo pripravljen , ko bo proizvodnja "
|
||||
"končana."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
|
||||
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ročne prevzemnice za delovne naloge "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
|
@ -2220,14 +2247,14 @@ msgstr "Proizvodnja"
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Split in Serial Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delitev v serijske številke"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||||
"promotion of stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota mere za prodajo se uporablja na ponudbah in računih."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -2272,18 +2299,18 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Manufacturing board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzorna plošča proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active Id not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni aktivnega id-ja"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oskrba je odvisna od vrste izdelka."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
|
||||
|
@ -2302,6 +2329,11 @@ msgid ""
|
|||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||||
"being produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
|
||||
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
|
||||
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
|
||||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||||
"being produced."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||||
|
@ -2321,7 +2353,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Več kosovnic za en izdelek (lastnosti)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
|
||||
|
@ -2346,6 +2378,8 @@ msgid ""
|
|||
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
||||
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odvisno od načina oskrbe , bodo pripravljeni nabavni nalogi , delovni nalogi "
|
||||
"... "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
|
@ -2370,6 +2404,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
||||
"project management module of OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če ima storitev določeno vrsto oskrbe 'Proizvodnja' , bo kreirana naloga v "
|
||||
"modulu za projektno vodenje."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
|
@ -2378,6 +2414,8 @@ msgid ""
|
|||
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
||||
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za potrebno oskrbo materialov , bo delovni nalog kreiral interne naloge za "
|
||||
"oskrbo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||||
|
@ -2385,6 +2423,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
||||
"will be displayed base on this quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določite količino za nabavo ali proizvodnjo.Poročilo o stroških bo "
|
||||
"izračunano na osnovi teh količin."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
|
@ -2402,7 +2442,7 @@ msgstr "Zaporedje"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||||
msgid "Resource Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odsotnost virov"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
||||
|
@ -2419,4 +2459,4 @@ msgstr "mrp.config.settings"
|
|||
#: field:mrp.production,move_lines:0
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Products to Consume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porabljeni izdelki i materiali"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Proizvod"
|
|||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enota mere izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Naročilnica za proizvodnjo"
|
|||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
|
||||
msgid "Change Quantity of Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremenite količino izdelkov"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Količina proizvodov"
|
|||
#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Stalno"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||||
"product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_byproduct
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:25+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Natisni račun za prodajo"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||||
msgid "Computed Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunani saldo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:pos.config,journal_id:0
|
||||
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
||||
msgid "Sale Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.pos.order:0
|
||||
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajalec"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:report.pos.order:0
|
||||
|
@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "Znesek"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Take Money Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvig gotovine"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ni v uporabi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
||||
|
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "+/-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+/-"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklic"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka v nastavitvah"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:account.statement:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Povprečna cena"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "Accounting Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Računovodski podatki"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Popust skupaj"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Debug Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razhroščevalno okno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Prodaja po mesecu"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomaranča"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Popust (%)"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosim določite konto prihodkov za ta izdelek: \"%s\" (id:%d)."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:report.pos.order:0
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Izpis prodaje"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
||||
msgid "Beverages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijače"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Datumi"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadrejena kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "napaka!"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
||||
|
@ -485,18 +485,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V teku"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
||||
msgid "Opening Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpiranje blagajne"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:res.users,ean13:0
|
||||
msgid "BarCode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bar koda"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.category,image_medium:0
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "Open Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri sejo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Dnevne Operacije"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Chrome"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Iskanje denarnih izkazov"
|
|||
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
|
||||
#: field:report.pos.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izdan račun"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Zaključni datum"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi težo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
||||
msgid "Pizza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pizza"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Odprti izpiski"
|
|||
#: field:pos.details,date_end:0
|
||||
#: field:pos.sale.user,date_end:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaključek"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
||||
|
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Dnevnik"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izpiski"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Skupaj plačano"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
|
||||
msgid "pos.session.opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pos.session.opening"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:report.pos.order:0
|
||||
msgid "Not Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni fakturiran"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.config:0
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevniki"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remaining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preostanek:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Opening Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delni seštevek otvoritve"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
|
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Popust"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(posodobi)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Skupaj prodaja"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ABC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABC"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
||||
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0.00 €"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0.00 €"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
||||
|
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Dnašna Prodaja"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrodošli"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
|
||||
msgid "Product Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupine izdelkov"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.config,journal_id:0
|
||||
|
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Davek:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
|
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Uporabnik"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kg"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:product.product,available_in_pos:0
|
||||
|
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:pos.config,state:0
|
||||
msgid "Deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opuščeno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:pos.config:0
|
||||
#: selection:pos.config,state:0
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaktivno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1723,12 +1723,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zapri"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
||||
msgid "User Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabniške oznake"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||||
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Skupni znesek"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "End of Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec seje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
||||
|
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hrana"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razlika"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
|
||||
|
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
|
||||
|
@ -2020,12 +2020,12 @@ msgstr "Osnova"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
|
||||
|
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Postavka prodaje"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "123"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "123"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
||||
|
@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.statement:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izpisek"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vir"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način plačila"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
||||
|
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Prodaja po Uporabniku"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
||||
|
@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
||||
msgid "Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voda"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
|
||||
msgid "pos.ean_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pos.ean_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Julij"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Point of Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajalna"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Mesec"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.category,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srednje velika slika"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
||||
|
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Začetno stanje"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaprto"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
||||
|
@ -2485,12 +2485,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:pos.config:0
|
||||
#: selection:pos.config,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session,name:0
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID seje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.make.payment:0
|
||||
|
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Skupaj:"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:res.users,ean13:0
|
||||
msgid "EAN13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAN13"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:pos.session,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovoren"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
||||
|
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
||||
msgid "Payment Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklic plačila"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
||||
|
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:pos.order,session_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
||||
|
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:pos.order:0
|
||||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knjiženo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||||
msgid "pos.session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pos.session"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.session,config_id:0
|
||||
|
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Datum računa"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.box.entries,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razlog"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
||||
|
@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Put Money In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polog gotovine"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
||||
|
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Število izdelkov"
|
|||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.user.product:0
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.confirm:0
|
||||
msgid "Generate Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiranje postavk"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.box.entries,product_id:0
|
||||
|
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Postopek"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,account_move:0
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temeljnica"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736
|
||||
|
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.open.statement:0
|
||||
|
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "December"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.category,image:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
||||
|
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:pos.order:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Return Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrni izdelke"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
||||
|
@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Print Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izpis računa"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,pos_reference:0
|
||||
|
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Prodajalec"
|
|||
#: view:pos.sale.user:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Zaračunano"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "New Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova seja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.config,group_by:0
|
||||
|
@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splošne informacije"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order.line:0
|
||||
|
@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Seštevek delnih zneskov"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "Close Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapri sejo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
|
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Skupaj DDV"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "izbriši"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
||||
|
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Denarni dnevnik"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Session:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seja:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
||||
|
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Današna Prodaja po Uporabniku"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Customer Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifra kupca"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.invoice:0
|
||||
|
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
||||
#: field:pos.config,session_ids:0
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Februar"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urejanje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
|
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Dobropis dobavitelja"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
||||
|
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mozilla Firefox"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
||||
|
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.category,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaporedje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
|
||||
|
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Izvedi Plačilo"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: constraint:pos.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
||||
|
@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Leto"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pri"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Mako"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mako"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
|
||||
|
@ -37,21 +37,26 @@ msgid ""
|
|||
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
||||
"address directly in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte, které kontakty mají patřit do portálu v seznamu níže.\n"
|
||||
" Emailová adresa každého vybraného kontaktu musí být "
|
||||
"platná a jedinečná.\n"
|
||||
" Pokud je to nutné, můžete emailové adresy upravit "
|
||||
"přímo v seznamu."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaměstnání společnosti"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "částka: celková částka k úhradě, desetinné číslo"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -62,17 +67,17 @@ msgstr "Existující skupiny"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny portálu"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "Invitation Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozvánka"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Non-Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny mimo portál"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
|
||||
|
@ -83,17 +88,17 @@ msgstr "Prosíme vyberte nejméně jednu skupinu, s kterou chcete sdílet"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabídky a potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "značka: referenční číslo na dokumentu k úhradě"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
|
@ -101,6 +106,8 @@ msgid ""
|
|||
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
|
||||
"etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavit tohoto příjemce platby jako dostupného ve formulářích portálu "
|
||||
"(vydaných fakturách, atd.)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
||||
|
@ -110,7 +117,7 @@ msgstr "Průvodce sdílením"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
|
||||
|
@ -120,6 +127,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nemáte žádné nepřečtené novinky společnosti.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -134,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Místa"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
||||
|
@ -145,13 +156,13 @@ msgstr "Uživatelé"
|
|||
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay safely online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaťte bezpečně online"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No online payment acquirers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádní online příjemci plateb nenastaveni"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -159,17 +170,19 @@ msgid ""
|
|||
"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
|
||||
"to user language, e.g. \"Invoice\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"druh: druh dokumentu na kterém je zobrazen platební formulář (přeložený to "
|
||||
"jazyka uživatele, např. \"Faktura\")"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,portal_id:0
|
||||
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál, z něhož nebo do nějž mohou být uživatelé přidávání/odebírání"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Users you already shared with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uživatelé, se kterými jste už sdíleli"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
||||
|
@ -179,6 +192,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nemáte nepřečtené nabídky pracovních míst.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -186,6 +203,8 @@ msgid ""
|
|||
", so it may use Mako expressions.\n"
|
||||
" The Mako evaluation context provides:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
", takže může používat výrazy Mako.\n"
|
||||
" Vyhodnocovací kontext Mako nabízí:"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
|
@ -204,23 +223,23 @@ msgstr "Váš účet OpenERP v %(company)s"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymní"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
|
||||
msgid "In Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V portálu"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novinky"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
|
||||
msgid "After Sale Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poprodejní služby"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
|
||||
|
@ -229,23 +248,26 @@ msgid ""
|
|||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Členové portálu mají zvláštní přístupová práva (jako například pravidla "
|
||||
"záznamů nebo vyhrazená menu).\n"
|
||||
" Obvykle nespadají do běžných skupin OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příjemci plateb"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doručené zprávy"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -261,17 +283,17 @@ msgstr "Průvodce"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
||||
msgid "Access Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přístupové skupiny"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "uid: the current user id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uid: id aktuálního uživatele"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -279,26 +301,27 @@ msgid ""
|
|||
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
||||
"for inclusion in a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quote(): metoda pro upravení zvláštních znaků na podobu použitelnou v URL"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.groups,is_portal:0
|
||||
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud je zaškrnuto, je tato skupina použitelná jako portál."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
||||
msgid "Payment form template (HTML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platba ze šablony (HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odchozí pošta"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
|
||||
|
@ -309,7 +332,7 @@ msgstr "Požadován email"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zprávy"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
||||
|
@ -318,16 +341,19 @@ msgid ""
|
|||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anonymní uživatelé mají zvláštní práva přístupu (jako například pravidla "
|
||||
"záznamů a vyhrazená menu).\n"
|
||||
" Obvykle nespadají do běžných skupin OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
||||
msgid "Online Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online příjemce plateb"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
msgid "Company News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novinky společnosti"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
||||
|
@ -335,11 +361,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete dokončit nastavení v <a href=\"%s\">Nastavení banky a hotovosti</a>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "cr: the current database cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cr: aktuální kurzor databáze"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
|
@ -355,6 +382,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Dobrá práce!</b> Vaše složka příchozí pošty je "
|
||||
"prázdná.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Vaše příchozí pošta obsahuje vaše soukromé zprávy nebo\n"
|
||||
" emaily a informace spojené s dokumenty nebo lidmi, "
|
||||
"které\n"
|
||||
" sledujete.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -362,16 +399,18 @@ msgid ""
|
|||
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
|
||||
"invoice or sales order record)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"object: dokument, na kterém je platební formulář vykreslen (obvykle faktura "
|
||||
"nebo záznam potvrzení objednávky)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento text je přidán do emailu odesílaného novým uživatelům portálu."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
||||
msgid "About Us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nás"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -379,11 +418,13 @@ msgid ""
|
|||
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
|
||||
"currency.name could be EUR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"currency: záznam měny, ve které je dokument vytvořen (např. currency.name "
|
||||
"může být EUR)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příjemce platby"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
||||
|
@ -406,11 +447,27 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrý den %(name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Byl vám přidělen přístup do %(portal)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vaše přihlašovací údaje jsou následující:\n"
|
||||
"Databáze: %(db)s\n"
|
||||
"Uživatelské jméno: %(login)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pro dokončení procesu přihlášení klikněte na následující odkaz:\n"
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(welcome_message)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"OpenERP - obchodní aplikace s otevřeným zdrojovým kódem\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nebo"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
|
||||
|
@ -433,6 +490,23 @@ msgid ""
|
|||
"% endif\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
|
||||
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
|
||||
"target=\"_blank\">\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
|
||||
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
|
||||
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
|
||||
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
"</form>\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
||||
|
@ -445,17 +519,19 @@ msgid ""
|
|||
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
|
||||
"ignored, as if it was inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je šablona vykreslena do prázdného výsledku v určitém kontextu, bude "
|
||||
"ignorována jako kdyby byla neaktivní."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viditelný"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existující skupiny (např. skupiny portálu)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
|
@ -465,12 +541,12 @@ msgstr "Zrušit"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ctx: aktuální slovník kontextu"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -478,6 +554,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
|
||||
" The template will be rendered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je šablona HTML formuláře pro odeslání platby prostřednictvím tohoto "
|
||||
"příjemce.\n"
|
||||
" Šablona bude vykreslena prostřednictvím"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/mail_mail.py:42
|
||||
|
@ -485,15 +564,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přistupujte k vašim osobním dokumentům prostřednictvím <a href=\"%s\">našeho "
|
||||
"zákaznického portálu</a>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Form Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šablona formuláře"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Portal Access Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správa přístupu k portálu"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to register a new claim. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikněte pro přidání nové reklamace.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Z tohoto menu můžete sledovat reklamace a úkony,\n"
|
||||
" které budou provedeny.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Reklamace"
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Portal Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení portálu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
|
||||
msgid "There are no public events."
|
||||
msgstr "Nejsou zde žádné veřejné události."
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: selection:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Soukromá"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Událost"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Události"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: field:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Viditelnost"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: help:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
|
||||
msgstr "Viditelnost události na kontaktní stránce portálu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: selection:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejná"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to start a new project.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikněte pro založení nového projektu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Creation:"
|
||||
msgstr "Vytvoření:"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create an issue.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikněte pro vytvoření úkolu.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Z tohoto menu můžete sledovat úkoly a úkony, které\n"
|
||||
" je třeba provést.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr "Úkoly"
|
|
@ -0,0 +1,352 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
msgid "We haven't sent you any invoice."
|
||||
msgstr "Neposlali jsme vám žádnou fakturu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
|
||||
msgid "View Online Payment Options"
|
||||
msgstr "Zobrazit možnosti platby online"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
msgid "Show payment buttons to employees too"
|
||||
msgstr "Zobrazovat platební tlačítka i zaměstnancům"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
msgid "We haven't sent you any quotation."
|
||||
msgstr "Neposlali jsme vám žádnou nabídku"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Potvrzení objednávek"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members of this group see the online payment options\n"
|
||||
"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
|
||||
"who are accessing\n"
|
||||
"their documents through the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Členové této skupiny uvidí možnosti platby online\n"
|
||||
"u potvrzení objednávek a vydaných faktur. Tyto možnosti jsou určeny pro "
|
||||
"zákazníky přistupující\n"
|
||||
"ke svým dokumentům prostřednictvím portálu."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
|
||||
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Order total: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.client_order_ref:\n"
|
||||
" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
|
||||
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||||
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${object.company_id.name} Faktura (Číslo ${object.number or 'neznámé' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr "Odchozí pošta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Nabídky"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
|
||||
#: field:sale.order,portal_payment_options:0
|
||||
msgid "Portal Payment Options"
|
||||
msgstr "Možnosti plateb portálu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
|
||||
"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit možnost online plateb u potvrzení objednávek a vydaných faktur "
|
||||
"zaměstnancům. Pokud není zaškrtnuto, jsou tyto možnosti viditelné jen "
|
||||
"uživatelům portálu."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Faktury"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure payment acquiring methods"
|
||||
msgstr "Nastavit způsoby příjmu plateb"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
|
||||
" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p> \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" You can access the invoice document and pay online via our Customer "
|
||||
"Portal:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||||
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "We haven't sent you any sales order."
|
||||
msgstr "Neposlali jsme vám žádné potvrzení objednávky."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Potvrzení objednávek"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Nabídka Příbuzné"
|
|||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,action_ids:0
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Přechody pracovního toku"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last modified by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naposledy změněno:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition.action,action:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "ID akce"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pohled procesu"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Vstupní přechody"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Related:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Související:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
|
@ -215,14 +215,14 @@ msgstr "Poznámky"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravit proces"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznáme"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.process:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Akce"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat proces"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,model_states:0
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Druh uzlu"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subflows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podtoky:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Odchozí přechody"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámky:"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
|
@ -378,4 +378,4 @@ msgstr "Metoda objektu"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vozlišče procesa"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu lahko skrijete proces."
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,menu_id:0
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Združi po ..."
|
|||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
msgid "Kind Of Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta vozlišča"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,help_url:0
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Pogoji"
|
|||
#. module: process
|
||||
#: view:process.transition:0
|
||||
msgid "Search Process Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje prehodov procesa."
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,node_id:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Oznaka dejanja"
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogled procesa"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Procesiraj"
|
|||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
msgid "Search ProcessNode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje vozlišča procesa"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: view:process.node:0
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <grmela@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
|
||||
msgid "Webcam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spletna kamera"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Prispela količina"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Second Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druga enota mere"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
||||
|
@ -102,19 +102,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/pricelist.py:179
|
||||
#: code:addons/product/product.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozorilo!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_small:0
|
||||
msgid "Small-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mala slika"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:176
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Vodja izdelka"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
||||
msgid "17” LCD Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "17” LCD Monitor"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Dolžina paketa"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povzetek"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Višina"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oskrba"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Delovni čas"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
|
||||
msgid "Office Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pisarniška zbirka"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan(Dni)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Škatla 20x20x40"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,warranty:0
|
||||
msgid "Warranty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garancija"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
|
||||
msgid "Purchase Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabavni cenik"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.packaging:0
|
||||
|
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||||
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
|
||||
|
@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "Naziv cene"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "EAN13 Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAN13"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
|
||||
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabava"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
|
||||
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Dobavitelji"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
||||
msgid "Sales Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajni cenik"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Cenik"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
|
||||
msgid "Hour(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ura(Ure)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,state:0
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dni"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Nabava in lokacije"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||||
msgid "Motherboard I9P57"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motherboard I9P57"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,weight:0
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Vrsta cene izdelka"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je sledilec"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price_extra:0
|
||||
|
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Desno pravilo"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cena"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
||||
|
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr "Pribitek"
|
|||
#: field:product.product,code:0
|
||||
#: field:product.product,default_code:0
|
||||
msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interni sklic"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||||
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB Keyboard, QWERTY"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_9
|
||||
|
@ -1126,12 +1126,12 @@ msgstr "Naziv"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
||||
msgid "Computers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Računalniki"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
||||
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "km"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strošek"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.category,sequence:0
|
||||
|
@ -1201,13 +1201,13 @@ msgstr "Prodajna EM"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupine enot mere"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_id:0
|
||||
|
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaloga"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,seller_info_id:0
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/product/product.py:729
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srednje velika slika"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Privzeta EM za vse operacije zalog."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodaja"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
|
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Proizvod"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cena:"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight:0
|
||||
|
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
||||
|
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/product/product.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,length:0
|
||||
|
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Dolžina/Razdalja"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestavni deli"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||
|
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledilci"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Čas dostave"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meseci"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,active:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
||||
msgid "Manufacturer Product Code"
|
||||
msgstr "Kód výrobku od výrobce"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
|
||||
#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Výrobek"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||
msgid "Product Template Name"
|
||||
msgstr "Název šalony výrobku"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
|
||||
msgid "Product attributes"
|
||||
msgstr "Vlastnosti výrobku"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Product Attributes"
|
||||
msgstr "Vlastnosti výrobku"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Vlastnost"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,attribute_ids:0
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
|
||||
msgid "Manufacturer Product Name"
|
||||
msgstr "Název výrobku od výrobce"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,manufacturer:0
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobce"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Od"
|
|||
#: help:product.product,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma násobku fakturované ceny a množství v přijatých fakturách "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,to_date:0
|
||||
|
@ -46,18 +46,18 @@ msgstr "Do"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,total_margin:0
|
||||
msgid "Turnover - Standard price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrat - standardní cena"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin_rate:0
|
||||
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celková míra marže (%)"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
||||
msgid "Draft, Open and Paid"
|
||||
msgstr "Draft, Otevřený a Zaplacený"
|
||||
msgstr "Koncept, otevřený a zaplacený"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Prům. jedn. cena"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
|
||||
msgid "# Invoiced in Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poč. fakturovaný při prodeji"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "Zaplaceno"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,sales_gap:0
|
||||
msgid "Sales Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodejní rozdíl"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sales_gap:0
|
||||
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávaný prodej - obrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid "Expected Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávaný prodej"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Suma množství v přijatých fakturách"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_to:0
|
||||
msgid "Margin Date To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marže - datum do"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Celkové náklady"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma násobku nákladové ceny a množství v přijatých fakturách"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,expected_margin:0
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Očekávaná marže"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "#Purchased"
|
||||
msgstr "#Koupeno"
|
||||
msgstr "Množ. koupeno"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
|
||||
|
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Očekávaná marže * 100 / Očekávaný prodej"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průměrná cena ve vydaných fakturách."
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
|
||||
msgstr "Prům. cena ve fakturách zásobitelů "
|
||||
msgstr "Průměrná cena ve vydaných fakturách "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -171,34 +171,35 @@ msgstr "Stav faktury"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_gap:0
|
||||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||||
msgstr "Normální náklady - Celkové náklady"
|
||||
msgstr "Běžné náklady - celkové náklady"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma násobku prodejní katalogové ceny a množství ve vydaných fakturách"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin:0
|
||||
msgid "Total Margin"
|
||||
msgstr "Celkový rozsah"
|
||||
msgstr "Celková marže"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_from:0
|
||||
msgid "Margin Date From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marže - datum od"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,turnover:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma násobku fakturované ceny a množství na vydaných fakturách"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Normal Cost"
|
||||
msgstr "Normální náklad"
|
||||
msgstr "Běžný náklad"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -208,27 +209,27 @@ msgstr "Nákupy"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
|
||||
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poč. fakturovaných v prodejích"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,expected_margin:0
|
||||
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávaný prodej - běžná cena"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "Properties categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie vlastností"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,total_margin_rate:0
|
||||
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||||
msgstr "Celkový rozsah * 100 / Obrat"
|
||||
msgstr "Celková marže * 100 / obrat"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "Open Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřené obraty"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -244,12 +245,12 @@ msgstr "Prodeje"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výrobek"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecné informace"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,purchase_gap:0
|
||||
|
@ -264,19 +265,19 @@ msgstr "Zrušit"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marže"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Součet množství ve fakturách zákazníků"
|
||||
msgstr "Suma množství ve vydaných fakturách"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nebo"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
||||
msgid "Product Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marže výrobku"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Sale Pricelist Found!"
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný prodejní ceník!"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
|
||||
msgid "Visible Discount"
|
||||
msgstr "Viditelná sleva"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Purchase Pricelist Found!"
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný nákupní ceník!"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Řádek faktury"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Ceník"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!"
|
||||
msgstr "Musíte nejdříve nadefinovat ceník ve formuláři dodavatele!"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Řádek potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first define a pricelist on the customer form!"
|
||||
msgstr "Musíte nejprve definovat ceník ve formuláři zákazníka!"
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Sale Pricelist Found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni prodajne cene !"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Vidni popust"
|
|||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Purchase Pricelist Found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni nabavne cene !"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Cenik"
|
|||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najprej morate določiti cenik na dobavitelju !"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "Postavka prodajnega naročila"
|
|||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first define a pricelist on the customer form!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najprej morate določiti cenik na kupcu !"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Pokud typ výrobku je služby, tak je vytvořen úkol."
|
|||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úkol vytvořen"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
msgid "In case you sell services on sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V případě že prodáte služby v potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Výrobek"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
msgid "Sales Order Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úkol potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Úloha zásobování"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales order line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řádek potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Když prodáte tuto službu zákazníkovi,"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:product.product,project_id:0
|
||||
|
@ -110,24 +110,24 @@ msgstr "Zásobování"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepravda"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úkol vytvořen"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
|
||||
msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je metoda zásobování Udělat na příkaz a metoda dodání je výroba"
|
||||
"Pokud je metoda zásobování Na objednávku a metoda naskladnění vyrobit"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:project.task,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řádek potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||
|
@ -137,14 +137,14 @@ msgstr "Vytvořit úkol"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Prodejní objednávka"
|
||||
msgstr "Potvrzení objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řádek objednávky"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "úkol"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
|
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Inkooporders welke nog niet zijn goedgekeurd"
|
|||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "limit to require a second approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limiet voor een tweede goedkeuring."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
|
||||
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkoopporders wachtend op goedkeuring"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -46,4 +46,4 @@ msgstr "Goed te keuren"
|
|||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrag waarboven goedkeuring voor inkoop benodigd is."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 09:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Januari"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sta toe om korting te geven op verkooporderregels"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
|
||||
|
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Wat wilt u factureren?"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
|
||||
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik prijslijsten voor klantspecifieke prijzen"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 19:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Omista"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock ! : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laos pole piisavalt kaupa! : "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order.line,delay:0
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
|
|||
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa tahad müüa %.2f %s aga ainult %.2f %s on saadaval!\n"
|
||||
"Reaalne laoseis on %.2f %s. (ilma reservatsioinnideta)"
|
||||
"Reaalne laoseis on %.2f %s. (ilma reservatsioonideta)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
|
@ -318,12 +318,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Push Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Push Flow"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Pull Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pull Flow"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue