Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120229052746-lhfn0qjqmzuqz1js
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-02-29 05:27:46 +00:00
parent 9cad7deeed
commit fefba7d11e
18 changed files with 675 additions and 433 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -8841,8 +8841,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"Het bedrag op het bon moet hetzelfde bedrag zijn zoals vermeld op de "
"afschriftregel."
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn dat vermeld staat op de "
"afschriftregel"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Márcio BUSTOS <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Reconciliação de Extrato"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
msgstr "Relatório Contábil"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "Normal"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelos de Email"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr "Impostos de venda"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Relatório"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bank Afschrift"
msgstr "Bankafschrift"
#. module: account_coda
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Betaaldatum"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bankafschrift regel"
msgstr "Bankafschriftregel"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn zoals vermeld op de "
"afschriftregel."
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn dat vermeld staat op de "
"afschriftregel"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<resteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "Confirmado"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,server:0
msgid "Server Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del servidor"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,script:0
msgid "Script"
msgstr ""
msgstr "Script"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,priority:0
@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,attach:0
msgid "Keep Attachments"
msgstr ""
msgstr "Guardar datos adjuntos"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,original:0
@ -76,13 +75,13 @@ msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Fetch Now"
msgstr ""
msgstr "Buscar ahora"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr ""
msgstr "Servidores de correo entrante"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,port:0
@ -97,12 +96,12 @@ msgstr "Servidores POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "Local Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor local"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,user:0
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Usuario"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,date:0
msgid "Last Fetch Date"
msgstr ""
msgstr "Última fecha de búsqueda"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,action_id:0
@ -158,18 +157,18 @@ msgstr ""
#: view:fetchmail.server:0
#: field:fetchmail.server,configuration:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuración:"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor de correo entrante"
#. module: fetchmail
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr ""
msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,server:0
@ -179,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server type IMAP."
msgstr ""
msgstr "Servidor tipo IMAP"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,name:0
@ -189,17 +188,17 @@ msgstr "Nombre"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""
msgstr "SSL/TLS"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Test & Confirm"
msgstr ""
msgstr "Probar y confirmar"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
msgstr "Acción servidor"
#. module: fetchmail
#: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
@ -232,7 +231,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "Opciones avanzadas"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server type POP."
msgstr ""
msgstr "Servidor tipo POP."
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,password:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Buscar presencias RH"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
msgid "Attendances By Week"
msgstr ""
msgstr "Asistencias por semana"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Mes"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de acción"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendance"
msgstr ""
msgstr "Mi asistencia"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "Print Attendance Report Weekly"
msgstr ""
msgstr "Imprimir informe de asistencia semanal"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Salario"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Información"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Buscar contrato"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr ""
msgstr "Contratos en progreso"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Información personal"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Contracts whose end date already passed"
msgstr ""
msgstr "Contratos confecha de fin pasada"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Fecha de finalización"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract,wage:0
msgid "Basic Salary of the employee"
msgstr ""
msgstr "Salario base del empleado"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr ""
msgstr "Número de permiso de trabajo"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Información del trabajo"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha expiración visado"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_no:0
msgid "Visa No"
msgstr ""
msgstr "Número de Visado"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: import_google
#: help:synchronize.google.import,group_name:0
msgid "Choose which group to import, By default it takes all."
msgstr ""
"Kies welke groep moet worden geïmporteerd. Standaard worden alle geroepen "
"genomen"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "Import Google Calendar Events"
msgstr "Importeer Google agenda afspraken"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "_Import Events"
msgstr "_Importeer afspraken"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
#, python-format
msgid ""
"No Google Username or password Defined for user.\n"
"Please define in user view"
msgstr ""
"Geen Google gebruikersnaam of wachtwoord gedefinieerd bij de gebruiker.\n"
"Definieer deze in de gebruikersweergave"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
#, python-format
msgid ""
"Invalid login detail !\n"
" Specify Username/Password."
msgstr ""
"Ongeldige login detail!\n"
" Specificeer gebruikersnaam en wachtwoord."
#. module: import_google
#: field:synchronize.google.import,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "Import Options"
msgstr "Importeeropties"
#. module: import_google
#: field:synchronize.google.import,group_name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Groepsnaam"
#. module: import_google
#: model:ir.model,name:import_google.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "Dossiercategorie"
#. module: import_google
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_contact
msgid "Import Google Contacts"
msgstr "Importeer Google contacten"
#. module: import_google
#: view:google.import.message:0
msgid "Import Google Data"
msgstr "Importeer Google gegevens"
#. module: import_google
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Soort afspraak"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
#, python-format
msgid ""
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
"python-client/downloads/list"
msgstr ""
"Installeer a.u.b. gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
"python-client/downloads/list"
#. module: import_google
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_login
msgid "Google Contact"
msgstr "Google Contactpersoon"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "Import contacts from a google account"
msgstr "Importeer contacten van een Google account"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
#, python-format
msgid "Please specify correct user and password !"
msgstr "Geef alstublieft een juiste gebruikersnaam en wachtwoord op!"
#. module: import_google
#: field:synchronize.google.import,customer:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#. module: import_google
#: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import
msgid "synchronize.google.import"
msgstr "synchronize.google.import"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "_Import Contacts"
msgstr "_Importeer contacten"
#. module: import_google
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar
msgid "Import Google Calendar"
msgstr "Importeer Google agenda"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50
#, python-format
msgid "Import google"
msgstr "Importeer Google"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: import_google
#: field:synchronize.google.import,create_partner:0
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. module: import_google
#: view:google.import.message:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: import_google
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
#, python-format
msgid "Google Contacts Import Error!"
msgstr "Google contactpersonen import fout!"
#. module: import_google
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_import_message
msgid "Import Message"
msgstr "Bericht importeren"
#. module: import_google
#: field:synchronize.google.import,calendar_name:0
msgid "Calendar Name"
msgstr "Agendanaam"
#. module: import_google
#: help:synchronize.google.import,supplier:0
msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier."
msgstr ""
"Vink deze optie aan om van de nieuwe relatie een leverancier te maken"
#. module: import_google
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
msgid "Import only address"
msgstr "Importeer alleen adres"
#. module: import_google
#: field:crm.case.categ,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: import_google
#: view:synchronize.google.import:0
msgid "Partner status for this group:"
msgstr "Relatiestatus voor deze groep"
#. module: import_google
#: field:google.import.message,name:0
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: import_google
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
msgid "Create partner for each contact"
msgstr "Maak relatie van ieder contact"
#. module: import_google
#: help:synchronize.google.import,customer:0
msgid "Check this box to set newly created partner as Customer."
msgstr "Vink deze optie aan om van de nieuwe relatie een klant te maken"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tipo de mensaje"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr ""
msgstr "Eliminar permanentemente los emails depués de su envío"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Detalles del mensaje"
#. module: mail
#: view:mail.thread:0
msgid "Communication History"
msgstr ""
msgstr "Histórico de comunicaciones"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Versión en texto plano del mensaje"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Destinatarios del mensaje"
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
#: field:mail.message.common,body_text:0
msgid "Text contents"
msgstr ""
msgstr "Contenidos de texto"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Servidor de correos salientes"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Auto eliminar"
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr ""
msgstr "Enviar copia carbono oculta a los destinatarios"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@ -119,6 +119,8 @@ msgstr "Modo Sinc: solo registros creados después de última sincornización"
msgid ""
"Hello, We are happy to announce that you now become our Silver Partner."
msgstr ""
"Hola, estamos encantados de anunciarle que se ha convertido en nuestro "
"Silver Partner"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Última sincronización"
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
#, python-format
msgid "You can not duplicate a campaign, it's not supported yet."
msgstr ""
msgstr "No puede duplicar una campaña, no está implementado aún."
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Campaña"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
msgid "Congratulation! You become our Gold Partner."
msgstr ""
msgstr "¡Enhorabuena! Se convierte en nuestro Partner Gold"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
@ -1111,7 +1113,7 @@ msgstr "Solo registros creados después de la última sincronización"
#. module: marketing_campaign
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Kan materiaallijst voor product niet vinden"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr "Naam product"
msgstr "Productnaam"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:503

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr ""
msgstr "Geef alleen taken met een deadline weer"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Timebox legen proces met succes afgerond."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
msgstr "Lopende taken"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Project timebox legen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fout!"
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
msgstr "Mijn taken"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Lege timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr ""
msgstr "Taken waaraan geen tijd is toegewezen"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Auto"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr ""
msgstr "Geef context weer"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Timeboxen"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr ""
msgstr "Taken in behandeling en in concept"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Reeks"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr ""
msgstr "Geef het context veld weer"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de lijst van contexten wordt afgebeeld."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr ""
msgstr "Geef deadlines weer"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr ""
msgstr "Voor het heropenen van taken"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Previous Month"
msgstr ""
msgstr "Vorige Maand"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Emails toeschouwers"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Today's features"
msgstr ""
msgstr "Featurens van vandaag"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Hoogste"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
msgstr ""
msgstr "Verschil in dagen tussen laatste actie en huidige datum"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Dag"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
msgstr ""
msgstr "Dagen sinds aanmaakdatum"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Berichten"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
msgstr ""
msgstr "Dagen sinds laatste actie"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Change to Next Stage"
msgstr ""
msgstr "Verander naar volgende fase"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "Datum gesloten"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Search"
msgstr "Issue Tracker zoeken"
msgstr "Issue tracker zoeken"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Kleur index"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue / Partner"
msgstr ""
msgstr "Issue / Relatie"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Change Color"
msgstr ""
msgstr "Wijzig kleur"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Versie"
#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Laagste"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Unassigned Issues"
msgstr ""
msgstr "Niet toegewezen issues"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Versies"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "To Do Issues"
msgstr ""
msgstr "Issues te doen"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Mijn issues"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Change to Previous Stage"
msgstr ""
msgstr "Verander naar vorige fase"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Datum gewijzigd"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Open Features"
msgstr ""
msgstr "Open features"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Categorie"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
msgstr "Gebruikers e-mail"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "# Aantal project issues"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Terugzetten op Nieuw"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "Communicatiekanaal"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Concept"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Contact Information"
msgstr ""
msgstr "Contactinformatie"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Juni"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "New Issues"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe issue"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_close:0
@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "Oktober"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "Issues Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Issues dashboard"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Fases"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
msgstr ""
msgstr "Verschil in dagen tussen aanmaakdatum en huidige datum"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Algemeen"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Current Features"
msgstr ""
msgstr "Huidige features"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:0
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Issues"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "In behandeling"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Project issue"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Aanmaak maand"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Verbetering omschrijving"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bewerken"
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "ID"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Current Year"
msgstr ""
msgstr "Huidig jaar"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,user_ids:0
msgid "Assigned Users"
msgstr ""
msgstr "Toegewezen egbruiker"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,progress:0
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Voortgang"
#. module: project_long_term
#: constraint:project.project:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "In Progress Phases"
msgstr ""
msgstr "Fases in bewerking"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Dag"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
msgid "Phase User Allocation"
msgstr ""
msgstr "Gebruikerstoewijzing fase"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
@ -105,6 +105,12 @@ msgid ""
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
"the project."
msgstr ""
"Een project kan in meerdere fases worden opgedeeld. Voor elke fase kunt u uw "
"gebruikers toewijzing, verschillende taken beschrijven en fases aan vorige "
"en volgende fases koppelen. Voeg datumbeperkingen in voor de voor de "
"geautomatiseerde planning. Gebruik de lange termijn planning om uw "
"beschikbare gebruikers te plannen, zet uw fasen om in een reeks van taken "
"wanneer u begint te werken aan het project."
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "ME (Meeteenheid) is de eenheid voor de doorlooptijd"
#: view:project.phase:0
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Planning of Users"
msgstr ""
msgstr "Planning voor gebruikers"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_end:0
@ -173,7 +179,7 @@ msgstr "Uiterste datum"
#. module: project_long_term
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
msgid "Compute All My Projects"
msgstr ""
msgstr "Bereken al mijn projecten"
#. module: project_long_term
#: view:project.compute.phases:0
@ -190,7 +196,7 @@ msgstr " (kopie)"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Project User Allocation"
msgstr ""
msgstr "Project gebruikerstoewijzing"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -208,12 +214,12 @@ msgstr "_Berekenen"
#: view:project.phase:0
#: selection:project.phase,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,progress:0
msgid "Computed based on related tasks"
msgstr ""
msgstr "Berekening gebaseerd op gerelateerde taken"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,product_uom:0
@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Resources"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "My Projects"
msgstr ""
msgstr "Mijn projecten"
#. module: project_long_term
#: help:project.user.allocation,date_start:0
@ -249,13 +255,13 @@ msgstr "Verbonden taken"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "New Phases"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe fases"
#. module: project_long_term
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
#, python-format
msgid "Please specify a project to schedule."
msgstr ""
msgstr "Specificeer een project om in te plannen"
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
@ -289,7 +295,7 @@ msgstr "Fase begindatum moet voor fase einddatum liggen."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Start Month"
msgstr ""
msgstr "Startmaand"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,date_start:0
@ -307,6 +313,8 @@ msgstr "de fase forceren te eindigen vóór deze datum"
msgid ""
"The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler"
msgstr ""
"The resources van een project kunnen worden automatisch worden berekend door "
"de planner."
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -316,7 +324,7 @@ msgstr "Concept"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Pending Phases"
msgstr ""
msgstr "Lopende fases"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -392,7 +400,7 @@ msgstr "Werktijd"
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
#: view:project.compute.phases:0
msgid "Schedule Phases"
msgstr ""
msgstr "Geplande fases"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
@ -407,7 +415,7 @@ msgstr "Totale uren"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Gebruikers"
#. module: project_long_term
#: view:project.user.allocation:0
@ -453,7 +461,7 @@ msgstr "Tijdsduur"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
msgid "Project Users"
msgstr ""
msgstr "Projectgebruikers"
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
@ -471,6 +479,9 @@ msgid ""
"view.\n"
" "
msgstr ""
"Om de fases van alle projecten of een specifiek project te plannen. Het "
"opent een gantt weergave.\n"
" "
#. module: project_long_term
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
@ -508,7 +519,7 @@ msgstr "Standaard in dagen"
#: view:project.phase:0
#: field:project.phase,user_force_ids:0
msgid "Force Assigned Users"
msgstr ""
msgstr "Forceer gebruikerstoewijzing"
#. module: project_long_term
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:29+0000\n"
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "订单日期"
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
#, python-format
msgid "INV: %s"
msgstr "发票: %s"
msgstr "盘点:%s"
#. module: stock
#: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "强制指定所有库存调拨产品的的生产批次和要发往的客
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
msgid "Stock Invoice Onshipping"
msgstr "库存发票在路上"
msgstr "发票未到"
#. module: stock
#: help:stock.move,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_only:0
msgid "Stock Location Only"
msgstr ""
msgstr "Alleen voorraadlocatie"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,already_out:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,line_time:0
msgid "Past/Future"
msgstr ""
msgstr "Verleden/Toekomst"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Vink dit aan om de verkopen van het gehele bedrijf te zien."
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Per Department :"
msgstr ""
msgstr "Per afdeling:"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,incoming_before:0
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Voorraad hoeveelheid 1 dag voor huidige periode."
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Procurement history"
msgstr ""
msgstr "Verwervinghistorie"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,product_uom:0
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleer"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "Dit bedrijf periode5"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
msgstr "Product eenheid"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
msgid "This Company Period1"
msgstr ""
msgstr "Dit bedrijf periode1"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
msgid "This User Period2"
msgstr ""
msgstr "Deze gebruiker periode2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Current Periods"
msgstr ""
msgstr "Huidige periodes"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Interne levering"
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
#, python-format
msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
msgstr ""
msgstr "%s Pick Liijs %s (%s, %s) %s %s \n"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
msgid "Period4"
msgstr ""
msgstr "Periode4"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period,name:0
@ -655,17 +655,17 @@ msgstr "Periodenaam"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
msgid "Period2"
msgstr ""
msgstr "Periode2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
msgid "Period3"
msgstr ""
msgstr "Periode3"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
msgid "Period1"
msgstr ""
msgstr "Periode1"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "General Info"
msgstr ""
msgstr "Algemene info"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
@ -700,17 +700,17 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period1"
msgstr ""
msgstr "Dit magazijn periode1"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Sales history"
msgstr ""
msgstr "Verkoophistorie"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
msgid "Source Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Bron magazijn"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.planning,product_uos_categ:0
#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgstr "Product maateenheid categorie"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "Periode"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
msgid "Product UoS Category"
msgstr ""
msgstr "Product maateenheid voorraad categorie"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,active_uom:0
#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
msgid "Active UoM"
msgstr ""
msgstr "Actieve maateenheid"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -833,17 +833,17 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: selection:stock.planning,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Gereed"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Periodes"
#. module: stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
msgid "Create Stock Periods"
msgstr ""
msgstr "Maak voorraadperiodes"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
@ -851,19 +851,19 @@ msgstr ""
#: view:stock.planning.createlines:0
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sluiten"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Gecontroleerd"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
#: selection:stock.period,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Open"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
@ -916,27 +916,27 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Default UOM"
msgstr ""
msgstr "Standaard maateenheid"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period4"
msgstr ""
msgstr "Dit magazijn periode4"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
msgid "This Warehouse Period5"
msgstr ""
msgstr "Dit magazijn periode5"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Huidig"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
msgid "stock.planning"
msgstr ""
msgstr "stock.planning"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
@ -961,12 +961,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
#, python-format
msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
msgstr ""
msgstr "%s Verwerving (%s, %s) %s %s \n"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
msgid "Per Company"
msgstr ""
msgstr "Per bedrijf"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,to_procure:0
@ -999,12 +999,12 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Per Warehouse :"
msgstr ""
msgstr "Per magazijn:"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,history:0
msgid "Procurement History"
msgstr ""
msgstr "Verwerving historie"
#. module: stock_planning
#: help:stock.period.createlines,date_start:0
@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr ""
#: view:stock.period:0
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Stock Periods"
msgstr ""
msgstr "Voorraadperiodes"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Stock"
msgstr ""
msgstr "Voorraad"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming:0
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.period,date_stop:0
#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Einddatum"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,product_uom:0
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "Eenheid"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Closed Periods"
msgstr ""
msgstr "Afgesloten periodes"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.sale.forecast:0
#: field:stock.sale.forecast,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Product"
#. module: stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Goedkeuren"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,period_id:0
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
msgid "Product Amount"
msgstr ""
msgstr "Product bedrag"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
@ -1132,12 +1132,12 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
msgid "Period5"
msgstr ""
msgstr "Periode5"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
msgid "This Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Dit magazijn"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,user_id:0
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Verkoopteam"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming_left:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Calculate Sales History"
msgstr ""
msgstr "Bereken verkoophistorie"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Datum & tijd"
#: field:survey.response,date_create:0
#: field:survey.response.line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum gemaakt"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_name:0