Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120229052746-lhfn0qjqmzuqz1js
This commit is contained in:
parent
9cad7deeed
commit
fefba7d11e
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -8841,8 +8841,8 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bedrag op het bon moet hetzelfde bedrag zijn zoals vermeld op de "
|
||||
"afschriftregel."
|
||||
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn dat vermeld staat op de "
|
||||
"afschriftregel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Márcio BUSTOS <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Reconciliação de Extrato"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
||||
msgid "Accounting Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatório Contábil"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos de Email"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr "Impostos de venda"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,name:0
|
||||
msgid "Report Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do Relatório"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
|
||||
|
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Bank Afschrift"
|
||||
msgstr "Bankafschrift"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Betaaldatum"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Bankafschrift regel"
|
||||
msgstr "Bankafschriftregel"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
|
@ -518,8 +518,8 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn zoals vermeld op de "
|
||||
"afschriftregel."
|
||||
"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn dat vermeld staat op de "
|
||||
"afschriftregel"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "Confirmado"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,script:0
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
||||
|
@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,attach:0
|
||||
msgid "Keep Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar datos adjuntos"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,original:0
|
||||
|
@ -76,13 +75,13 @@ msgstr "POP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Fetch Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar ahora"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
||||
msgid "Incoming Mail Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores de correo entrante"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,port:0
|
||||
|
@ -97,12 +96,12 @@ msgstr "Servidores POP/IMAP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
||||
msgid "Local Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor local"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
||||
|
@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||
msgid "Last Fetch Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última fecha de búsqueda"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
|
@ -158,18 +157,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración:"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Incoming Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de correo entrante"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection test failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,server:0
|
||||
|
@ -179,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type IMAP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor tipo IMAP"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,name:0
|
||||
|
@ -189,17 +188,17 @@ msgstr "Nombre"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Test & Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probar y confirmar"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acción servidor"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
|
||||
|
@ -232,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,type:0
|
||||
|
@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "IMAP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type POP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor tipo POP."
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,password:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Buscar presencias RH"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Attendances By Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistencias por semana"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Mes"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de acción"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mi asistencia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir informe de asistencia semanal"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Salario"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Buscar contrato"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Contracts in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contratos en progreso"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Información personal"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Contracts whose end date already passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contratos confecha de fin pasada"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Fecha de finalización"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salario base del empleado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
||||
msgid "Work Permit No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de permiso de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Información del trabajo"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
||||
msgid "Visa Expire Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha expiración visado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||||
msgid "Visa No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de Visado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,group_name:0
|
||||
msgid "Choose which group to import, By default it takes all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies welke groep moet worden geïmporteerd. Standaard worden alle geroepen "
|
||||
"genomen"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import Google Calendar Events"
|
||||
msgstr "Importeer Google agenda afspraken"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Import Events"
|
||||
msgstr "_Importeer afspraken"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Google Username or password Defined for user.\n"
|
||||
"Please define in user view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen Google gebruikersnaam of wachtwoord gedefinieerd bij de gebruiker.\n"
|
||||
"Definieer deze in de gebruikersweergave"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid login detail !\n"
|
||||
" Specify Username/Password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige login detail!\n"
|
||||
" Specificeer gebruikersnaam en wachtwoord."
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,supplier:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Leverancier"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import Options"
|
||||
msgstr "Importeeropties"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,group_name:0
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Groepsnaam"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_crm_case_categ
|
||||
msgid "Category of Case"
|
||||
msgstr "Dossiercategorie"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_contact
|
||||
msgid "Import Google Contacts"
|
||||
msgstr "Importeer Google contacten"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:google.import.message:0
|
||||
msgid "Import Google Data"
|
||||
msgstr "Importeer Google gegevens"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr "Soort afspraak"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer a.u.b. gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
|
||||
"python-client/downloads/list"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_login
|
||||
msgid "Google Contact"
|
||||
msgstr "Google Contactpersoon"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Import contacts from a google account"
|
||||
msgstr "Importeer contacten van een Google account"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify correct user and password !"
|
||||
msgstr "Geef alstublieft een juiste gebruikersnaam en wachtwoord op!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,customer:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klant"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import
|
||||
msgid "synchronize.google.import"
|
||||
msgstr "synchronize.google.import"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "_Import Contacts"
|
||||
msgstr "_Importeer contacten"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar
|
||||
msgid "Import Google Calendar"
|
||||
msgstr "Importeer Google agenda"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import google"
|
||||
msgstr "Importeer Google"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:google.import.message:0
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
|
||||
#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Contacts Import Error!"
|
||||
msgstr "Google contactpersonen import fout!"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: model:ir.model,name:import_google.model_google_import_message
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Bericht importeren"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:synchronize.google.import,calendar_name:0
|
||||
msgid "Calendar Name"
|
||||
msgstr "Agendanaam"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,supplier:0
|
||||
msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan om van de nieuwe relatie een leverancier te maken"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Import only address"
|
||||
msgstr "Importeer alleen adres"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:crm.case.categ,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: view:synchronize.google.import:0
|
||||
msgid "Partner status for this group:"
|
||||
msgstr "Relatiestatus voor deze groep"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: field:google.import.message,name:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
|
||||
msgid "Create partner for each contact"
|
||||
msgstr "Maak relatie van ieder contact"
|
||||
|
||||
#. module: import_google
|
||||
#: help:synchronize.google.import,customer:0
|
||||
msgid "Check this box to set newly created partner as Customer."
|
||||
msgstr "Vink deze optie aan om van de nieuwe relatie een klant te maken"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tipo de mensaje"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar permanentemente los emails depués de su envío"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Detalles del mensaje"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.thread:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de comunicaciones"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Versión en texto plano del mensaje"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuerpo del mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Destinatarios del mensaje"
|
|||
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
|
||||
#: field:mail.message.common,body_text:0
|
||||
msgid "Text contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenidos de texto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Servidor de correos salientes"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.message,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Auto eliminar"
|
|||
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
|
||||
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar copia carbono oculta a los destinatarios"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
|
@ -119,6 +119,8 @@ msgstr "Modo Sinc: solo registros creados después de última sincornización"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hello, We are happy to announce that you now become our Silver Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, estamos encantados de anunciarle que se ha convertido en nuestro "
|
||||
"Silver Partner"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
|
@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Última sincronización"
|
|||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not duplicate a campaign, it's not supported yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede duplicar una campaña, no está implementado aún."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||||
|
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Campaña"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
|
||||
msgid "Congratulation! You become our Gold Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Enhorabuena! Se convierte en nuestro Partner Gold"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
@ -1111,7 +1113,7 @@ msgstr "Solo registros creados después de la última sincronización"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing.workcenter:0
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Kan materiaallijst voor product niet vinden"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr "Naam product"
|
||||
msgstr "Productnaam"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:503
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In behandeling"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show only tasks having a deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef alleen taken met een deadline weer"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Timebox legen proces met succes afgerond."
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Pending Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopende taken"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Project timebox legen"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In behandeling"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fout!"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn taken"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Lege timebox"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taken waaraan geen tijd is toegewezen"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Auto"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef context weer"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Timeboxen"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "In Progress and draft tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taken in behandeling en in concept"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Reeks"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show the context field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef het context veld weer"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de lijst van contexten wordt afgebeeld."
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Show Deadlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef deadlines weer"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "For reopening the tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voor het heropenen van taken"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "Previous Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorige Maand"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Emails toeschouwers"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Today's features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Featurens van vandaag"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Hoogste"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
||||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschil in dagen tussen laatste actie en huidige datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Dag"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
||||
msgid "Days since creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagen sinds aanmaakdatum"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Berichten"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
||||
msgid "Days since last action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagen sinds laatste actie"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Change to Next Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander naar volgende fase"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "Datum gesloten"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||||
msgstr "Issue Tracker zoeken"
|
||||
msgstr "Issue tracker zoeken"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleur index"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Issue / Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Issue / Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Change Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig kleur"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Versie"
|
|||
#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Laagste"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Unassigned Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet toegewezen issues"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Versies"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "To Do Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Issues te doen"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Mijn issues"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Change to Previous Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander naar vorige fase"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Datum gewijzigd"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Open Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open features"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Categorie"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,user_email:0
|
||||
msgid "User Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikers e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
|
@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "# Aantal project issues"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Reset to New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terugzetten op Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,channel_id:0
|
||||
msgid "Communication channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Communicatiekanaal"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,email_cc:0
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Concept"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactinformatie"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Juni"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "New Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe issue"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.issue,day_close:0
|
||||
|
@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "Oktober"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Issues Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Issues dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fases"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
||||
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschil in dagen tussen aanmaakdatum en huidige datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Current Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidige features"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.version:0
|
||||
|
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Issues"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: selection:project.issue,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In behandeling"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Project issue"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Creation Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmaak maand"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: help:project.issue,progress:0
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Verbetering omschrijving"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
#. module: project_issue
|
||||
#: view:project.issue.report:0
|
||||
msgid "Current Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidig jaar"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
|
||||
|
@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Groepeer op..."
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegewezen egbruiker"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voortgang"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "In Progress Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fases in bewerking"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Dag"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
|
||||
msgid "Phase User Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikerstoewijzing fase"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
|
||||
|
@ -105,6 +105,12 @@ msgid ""
|
|||
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
|
||||
"the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een project kan in meerdere fases worden opgedeeld. Voor elke fase kunt u uw "
|
||||
"gebruikers toewijzing, verschillende taken beschrijven en fases aan vorige "
|
||||
"en volgende fases koppelen. Voeg datumbeperkingen in voor de voor de "
|
||||
"geautomatiseerde planning. Gebruik de lange termijn planning om uw "
|
||||
"beschikbare gebruikers te plannen, zet uw fasen om in een reeks van taken "
|
||||
"wanneer u begint te werken aan het project."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
|
@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "ME (Meeteenheid) is de eenheid voor de doorlooptijd"
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Planning of Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planning voor gebruikers"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,date_end:0
|
||||
|
@ -173,7 +179,7 @@ msgstr "Uiterste datum"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Compute All My Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereken al mijn projecten"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
|
@ -190,7 +196,7 @@ msgstr " (kopie)"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Project User Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Project gebruikerstoewijzing"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
|
@ -208,12 +214,12 @@ msgstr "_Berekenen"
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,progress:0
|
||||
msgid "Computed based on related tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berekening gebaseerd op gerelateerde taken"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,product_uom:0
|
||||
|
@ -234,7 +240,7 @@ msgstr "Resources"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "My Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn projecten"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.user.allocation,date_start:0
|
||||
|
@ -249,13 +255,13 @@ msgstr "Verbonden taken"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "New Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe fases"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a project to schedule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeer een project om in te plannen"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||
|
@ -289,7 +295,7 @@ msgstr "Fase begindatum moet voor fase einddatum liggen."
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Start Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startmaand"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,date_start:0
|
||||
|
@ -307,6 +313,8 @@ msgstr "de fase forceren te eindigen vóór deze datum"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The resources van een project kunnen worden automatisch worden berekend door "
|
||||
"de planner."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
|
@ -316,7 +324,7 @@ msgstr "Concept"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Pending Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopende fases"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
|
@ -392,7 +400,7 @@ msgstr "Werktijd"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
msgid "Schedule Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geplande fases"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
|
@ -407,7 +415,7 @@ msgstr "Totale uren"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
|
@ -453,7 +461,7 @@ msgstr "Tijdsduur"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Project Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projectgebruikers"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
|
||||
|
@ -471,6 +479,9 @@ msgid ""
|
|||
"view.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om de fases van alle projecten of een specifiek project te plannen. Het "
|
||||
"opent een gantt weergave.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
|
||||
|
@ -508,7 +519,7 @@ msgstr "Standaard in dagen"
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,user_force_ids:0
|
||||
msgid "Force Assigned Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forceer gebruikerstoewijzing"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "订单日期"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INV: %s"
|
||||
msgstr "发票: %s"
|
||||
msgstr "盘点:%s"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
|
||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "强制指定所有库存调拨产品的的生产批次和要发往的客
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
|
||||
msgid "Stock Invoice Onshipping"
|
||||
msgstr "库存发票在路上"
|
||||
msgstr "发票未到"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,stock_only:0
|
||||
msgid "Stock Location Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen voorraadlocatie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,already_out:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,line_time:0
|
||||
msgid "Past/Future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verleden/Toekomst"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Vink dit aan om de verkopen van het gehele bedrijf te zien."
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
msgid "Per Department :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per afdeling:"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,incoming_before:0
|
||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Voorraad hoeveelheid 1 dag voor huidige periode."
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
msgid "Procurement history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwervinghistorie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,product_uom:0
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period.createlines:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
|
||||
|
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "Dit bedrijf periode5"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
|
||||
msgid "Product UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product eenheid"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
|
||||
msgid "This Company Period1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit bedrijf periode1"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Startdatum"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
|
||||
msgid "This User Period2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze gebruiker periode2"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
msgid "Current Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidige periodes"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Interne levering"
|
|||
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Pick Liijs %s (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
|
||||
msgid "Period4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode4"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.period,name:0
|
||||
|
@ -655,17 +655,17 @@ msgstr "Periodenaam"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
|
||||
msgid "Period2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode2"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
|
||||
msgid "Period3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode3"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
|
||||
msgid "Period1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode1"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
|
||||
|
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
msgid "General Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algemene info"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
|
||||
|
@ -700,17 +700,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
|
||||
msgid "This Warehouse Period1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit magazijn periode1"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
msgid "Sales history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkoophistorie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
|
||||
msgid "Source Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bron magazijn"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
|
||||
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.planning,product_uos_categ:0
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product maateenheid categorie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
|
||||
|
@ -807,13 +807,13 @@ msgstr "Periode"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
|
||||
msgid "Product UoS Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product maateenheid voorraad categorie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,active_uom:0
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
|
||||
msgid "Active UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actieve maateenheid"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -833,17 +833,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: selection:stock.planning,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodes"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
|
||||
msgid "Create Stock Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak voorraadperiodes"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
|
@ -851,19 +851,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.planning.createlines:0
|
||||
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gecontroleerd"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
#: selection:stock.period,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
|
||||
|
@ -916,27 +916,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verantwoordelijke"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
msgid "Default UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard maateenheid"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
|
||||
msgid "This Warehouse Period4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit magazijn periode4"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
|
||||
msgid "This Warehouse Period5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit magazijn periode5"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huidig"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
|
||||
msgid "stock.planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stock.planning"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -961,12 +961,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Verwerving (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
|
||||
msgid "Per Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per bedrijf"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,to_procure:0
|
||||
|
@ -999,12 +999,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
msgid "Per Warehouse :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per magazijn:"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,history:0
|
||||
msgid "Procurement History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerving historie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.period.createlines,date_start:0
|
||||
|
@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.period:0
|
||||
#: view:stock.period.createlines:0
|
||||
msgid "Stock Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraadperiodes"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
msgid "Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraad"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,incoming:0
|
||||
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.period,date_stop:0
|
||||
#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einddatum"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,product_uom:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
msgid "Closed Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afgesloten periodes"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
|
||||
|
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goedkeuren"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,period_id:0
|
||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
|
||||
msgid "Product Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Product bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
|
||||
|
@ -1132,12 +1132,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
|
||||
msgid "Period5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode5"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
|
||||
msgid "This Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit magazijn"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.sale.forecast,user_id:0
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkoopteam"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,incoming_left:0
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
msgid "Calculate Sales History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereken verkoophistorie"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.print:0
|
||||
|
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Datum & tijd"
|
|||
#: field:survey.response,date_create:0
|
||||
#: field:survey.response.line,date_create:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Datum gemaakt"
|
||||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,column_name:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue