Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121217044438-1j3k23g7l6ypkwoe
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-12-17 04:44:38 +00:00
parent a9666824ab
commit fefe50549d
7 changed files with 812 additions and 167 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (WebDav)"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
msgstr "EMail Optionen"
msgstr "E-Mail Einstellungen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Meine Filter"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Email Addresse"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Datenbankstruktur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
msgid "Mass Mailing"
msgstr "EMail senden"
msgstr "Massen Mailing"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
msgid "Email Gateway"
msgstr "Email Gateway"
msgstr "E-Mail Gateway"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:466
@ -4969,8 +4969,8 @@ msgid ""
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"EMail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten "
"kann, ähnlich wie ein Konditionenfeld, z.B. `Geehrte(r) [[ "
"E-Mail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten "
"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr Geehrte(r) [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
@ -6621,7 +6621,7 @@ msgstr "Aktion"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Email Konfiguration"
msgstr "E-Mail Konfiguration"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
@ -8149,9 +8149,9 @@ msgid ""
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"EMail Betreff, kann Ausdrücke in Doppelklammern wie ein Konditionen Feld "
"E-Mail Betreff, kann Ausdrücke in Doppelklammern, wie ein Bedingungsfeld "
"enthalten. \r\n"
"zB `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
"z.B. `Hallo [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: help:res.partner,image:0
@ -9846,9 +9846,9 @@ msgid ""
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
"Ausdruck, der die EMail Adresse des Empfängers ermittelt. Ähnlich "
"Konditionen Feld.\n"
"zB object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
"Ausdruck, der die E-Mail Adresse des Empfängers zurückgibt. Ähnlich einem "
"Bedingungsfeld.\n"
"z.B.. object.invoice_address_id.email, oder 'me@example.com'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "Laos"
#: field:res.partner.address,email:0
#, python-format
msgid "Email"
msgstr "EMail"
msgstr "E-Mail Adresse"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
@ -11848,17 +11848,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
"funktionieren kann.\n"
"eingesetzt werden kann.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Das Plugin erlaubt Ihnen die Archivierung von EMail mitsamt Anhängen in "
"Das Plugin erlaubt Ihnen die Archivierung von E-Mails inklusive Anhängen in "
"OpenERP-Objekten.\n"
"Sie können einen Partner, einer Aufgabe, ein Projekt, ein analytisches Konto "
"oder ein beliebiges \n"
"anderes Objekt in OpenERP auswählen und die gewünschte EMail als .eml-Datei "
"anderes Objekt in OpenERP auswählen und die gewünschte E-Mail als .eml-Datei "
"dem Objekt als\n"
"Anhang anfügen. Sie können aus der EMail neue Dokumente, in den Bereichen "
"Kunden-Leads,\n"
"Anhang anfügen. Sie können aus der E-Mail neue Dokumente, in den Bereichen "
"Leads,\n"
"Personal-Bewerber und Projekt-Problembearbeitung, anlegen.\n"
" "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 23:21+0000\n"
"Last-Translator: David Bowers <sales@skitzotek.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table! You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
#. module: base
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
"Model name in which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -123,6 +123,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"A module which adds manufacturers and attributes to the product form.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"You can now define the following for a product:\n"
"-----------------------------------------------\n"
" * Manufacturer\n"
" * Manufacturer Product Name\n"
" * Manufacturer Product Code\n"
" * Product Attributes\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
@ -226,6 +237,35 @@ msgid ""
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
"\n"
"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
"=====================================================\n"
"\n"
"This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
"manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
"\n"
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
"assignment, resolution and notification.\n"
"\n"
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
"and suppliers. It can automatically send reminders, escalate a request, "
"trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
"rules.\n"
"\n"
"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
"special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
"interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
"the request tracker.\n"
"\n"
"OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
"routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
"gets to the right place.\n"
"\n"
"\n"
"Dashboard for CRM will include:\n"
"-------------------------------\n"
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:397
@ -235,7 +275,7 @@ msgid ""
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
"them through Python code, preferably by a custom addon!"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:130
@ -318,6 +358,7 @@ msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
"The internal user who is in charge of communicating with this contact if any."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -625,6 +666,19 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Organization and management of Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
"The event module allows you to efficiently organise events and all related "
"tasks: planning, registration tracking,\n"
"attendance, etc.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Manage your Events and Registrations\n"
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -860,7 +914,7 @@ msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "The company name must be unique !"
msgstr "The company name must be unique!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
@ -884,6 +938,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized to 64x64 "
"pixels with the aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small "
"image is required."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
@ -892,7 +949,7 @@ msgid ""
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"Provides fields used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
@ -988,8 +1045,6 @@ msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
@ -1089,6 +1144,13 @@ msgid ""
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"This module aims to manage employees' attendances.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Keeps account of the attendances of employees based on the\n"
"actions (Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
@ -1148,7 +1210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Expression containing a value specification. \n"
"When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
"can use the same values as the condition field on the server action.\n"
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
@ -1234,7 +1296,7 @@ msgstr "Guam (USA)"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "The country name must be unique !"
msgstr "The country name must be unique!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
@ -1382,9 +1444,9 @@ msgid ""
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
"%W - Week number of the year (Monday being the first day of the week) as an "
"integer [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are "
"considered to be in week 0."
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
@ -1724,8 +1786,8 @@ msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots! These are used "
"to refer to other modules' data, as in module.reference_id"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
@ -1872,8 +1934,8 @@ msgid ""
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Get the most out of your points of sales with fast sale encoding, simplified "
"payment mode encoding, automatic picking lists generation and more."
"Get the most out of your points of sale with fast sale encoding, simplified "
"payment mode encoding, automatic pick list generation and more."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:165
@ -2021,6 +2083,14 @@ msgid ""
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
"Management to the Timesheet line entries for a particular date and user\n"
"with the effect of creating, editing and deleting either way.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@ -2132,6 +2202,25 @@ msgid ""
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
"delivery\n"
msgstr ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This module makes the link between the sales and warehouse management "
"applications.\n"
"\n"
"Preferences\n"
"-----------\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
"You can choose flexible invoicing methods:\n"
"\n"
"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
"delivery\n"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
@ -2155,9 +2244,9 @@ msgid ""
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
"%U - Week number of the year (Sunday being the first day of the week) as an "
"integer [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are "
"considered to be in week 0."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -2316,6 +2405,28 @@ msgid ""
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Record and validate timesheets and attendance easily\n"
"====================================================\n"
"\n"
"This application supplies a new screen enabling you to manage both "
"attendance (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
"Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
"period, employees validate their sheet and the manager must then approve "
"their team's entries. Periods are defined in the company forms and you can "
"set them to run monthly or weekly.\n"
"\n"
"The complete timesheet validation process is:\n"
"---------------------------------------------\n"
"* Draft sheet\n"
"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
"* Validation by the project manager\n"
"\n"
"The validation can be configured in the company:\n"
"------------------------------------------------\n"
"* Period size (Day, Week, Month)\n"
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:342
@ -2371,7 +2482,7 @@ msgstr "Belize"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the corporate RML header"
msgstr "Add or not the corporate RML header"
msgstr "Optionally add the corporate RML header"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
@ -2410,6 +2521,32 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
"Belgian localization for in/outgoing invoices (prereq to account_coda):\n"
"=========================================================================\n"
" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
"\n"
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
"invoices according to the following algorithms:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"----------------------------------------\n"
" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
"Digits\n"
" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
" \n"
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
"be\n"
"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
@ -2454,8 +2591,8 @@ msgid ""
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. selecting the "
"sale order in Object, you can loop on the sales order line: Expression = "
"`object.order_line`."
#. module: base
@ -2546,6 +2683,27 @@ msgid ""
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Products support variants, various pricing methods, supplier information,\n"
"made to stock/order, different units of measures, packaging and other "
"properties.\n"
"\n"
"Pricelists support:\n"
"-------------------\n"
" * Multiple-levels of discount (by product, category, quantities)\n"
" * Compute price based on different criteria:\n"
" * Other pricelist\n"
" * Cost price\n"
" * List price\n"
" * Supplier price\n"
"\n"
"Set pricelist preferences by product and/or partner.\n"
"\n"
"Print product labels with barcode.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
@ -2563,6 +2721,18 @@ msgid ""
" * Date\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Set default values for your analytic accounts.\n"
"==============================================\n"
"\n"
"Allows to automatically select analytic accounts based on criteria:\n"
"---------------------------------------------------------------------\n"
" * Product\n"
" * Partner\n"
" * User\n"
" * Company\n"
" * Date\n"
" "
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
@ -2887,6 +3057,29 @@ msgid ""
"* Purchase Analysis\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
"and convert them into purchase orders if necessary.\n"
"OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
"of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP with the "
"ability to keep track of items yet to be delivered from orders and to issue "
"reminders automatically.\n"
"\n"
"OpenERPs replenishment-management rules enable the system to generate draft "
"purchase orders automatically. Alternatively you can configure it to run a "
"lean process driven entirely by current production needs.\n"
"\n"
"Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
"---------------------------------------------------------\n"
"* Request for Quotations\n"
"* Purchase Orders Waiting Approval \n"
"* Monthly Purchases by Category\n"
"* Receptions Analysis\n"
"* Purchase Analysis\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
@ -3016,6 +3209,15 @@ msgid ""
" * ``base_stage``: stage management\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
"crm_case classes of crm.\n"
"============================================================================="
"======================\n"
"\n"
" * ``base_state``: state management\n"
" * ``base_stage``: stage management\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
@ -3312,6 +3514,8 @@ msgid ""
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
"the"
msgstr ""
"For more details about translating OpenERP into your language, please refer "
"to the"
#. module: base
#: field:res.partner,image:0
@ -3563,19 +3767,11 @@ msgid ""
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
"chart in OpenERP.\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
"Canadian accounting charts and localisations.\n"
" "
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Select module package to import (*.zip file):"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
@ -3674,6 +3870,14 @@ msgid ""
"easily\n"
"keep track and order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
"related requisition. By regrouping, this new object will allow you to "
"easily\n"
"keep track of and order all your purchase orders.\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
@ -3798,13 +4002,13 @@ msgstr "If not set, acts as a default value for new resources"
#: code:addons/orm.py:4213
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Recursivity detected."
msgstr "Recursion detected."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:345
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Recursion error in modules dependencies!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: base
@ -726,6 +726,19 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Organizzazione e gestione di Eventi.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Il modulo Eventi consente di organizzare eventi e tutte le attività "
"collegate: pianificazione, tracciamento delle registrazioni, presenze "
"ecc...\n"
"\n"
"Caratteristiche principali\n"
"------------\n"
"* Gestione di Eventi e Registrazioni\n"
"* Utilizzo di email per confermare ed inviare automaticamente ringraziamenti "
"per ciascuna registrazione ad un evento\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -13406,7 +13419,7 @@ msgstr "Dipendenze"
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
msgstr "Codice Fiscale"
msgstr "Partita IVA"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
@ -14728,7 +14741,7 @@ msgstr "Accesso"
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
msgstr "Codice Fiscale"
msgstr "Partita IVA"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr ""
msgstr "Saint-Martin (część francuska)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Fakturowanie czasu zadań"
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
msgid "Marketing"
msgstr ""
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@ -11768,7 +11768,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr ""
msgstr "oczekiwanie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
@ -14342,7 +14342,7 @@ msgstr "Prawo"
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
msgstr ""
msgstr "NIP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: base
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referência"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Suíça"
#: code:addons/orm.py:4453
#, python-format
msgid "created."
msgstr ""
msgstr "criado."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
@ -6593,7 +6594,7 @@ msgstr "Cancelar Entradas de Diário"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
msgstr ""
msgstr "Deslocamento de Fuso Horário"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
@ -7937,7 +7938,7 @@ msgstr "Ref. Visão de Pesquisa"
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr ""
msgstr "Dados do usuário relacionado ao Parceiro"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
@ -8436,7 +8437,7 @@ msgstr "Determina onde o símbolo deve ser colocado após ou antes o valor."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Pad on tasks"
msgstr ""
msgstr "Blocos nas Tarefas"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@ -9562,6 +9563,18 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"Prezado Senhor / Senhora,\n"
"\n"
"Nossos registros indicam que alguns pagamentos em sua conta estão em aberto. "
"Por favor, veja os detalhes abaixo.\n"
"Se o valor já tiver sido pago, por favor desconsidere este aviso. Caso "
"contrário, regularize os pagamentos o mais breve possível.\n"
"Se você tiver alguma dúvida sobre seus pagamentos, por favor, entre em "
"contato conosco.\n"
"\n"
"Obrigado antecipadamente pela sua colaboração.\n"
"\n"
"Atenciosamente,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
@ -9707,6 +9720,14 @@ msgid ""
"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Permite cancelar entradas contábeis.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Este módulo adiciona um campo 'Permitir Cancelamento de Entradas' no "
"formulário de um diário contábil.\n"
"Se estiver marcado permite ao usuário cancelar entradas & faturas.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
@ -10140,7 +10161,7 @@ msgstr "Descrição dos Campos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
msgstr ""
msgstr "Gerenciamento de Contratos: link hr_expense"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -10757,7 +10778,7 @@ msgstr "A fazer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
msgstr ""
msgstr "Portal RH funcionários"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -11723,6 +11744,17 @@ msgid ""
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Gerenciar solicitações dos clientes.\n"
"================================================== "
"==============================\n"
"Esta aplicação permite-lhe controlar as solicitações e reclamações dos seus "
"clientes / fornecedores.\n"
"\n"
"É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa criar\n"
"novos pedidos automaticamente baseados em e-mails recebidos.\n"
" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -13550,6 +13582,9 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Imagem média deste contato. Ela é automaticamente redimensionada como uma "
"imagem de 128x128px, mantendo o aspecto original. Utilize este campo em "
"visões de formulário ou algumas visões de kanban."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
@ -13825,12 +13860,12 @@ msgstr "Espanha - Contabilidade(PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "Separação antes da Produção"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
msgid "Sticky memos, Collaborative"
msgstr ""
msgstr "Notas Colaborativas (post it)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
@ -14094,6 +14129,10 @@ msgid ""
"your home page.\n"
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este módulo oferece uma visão rápida da sua agenda de endereços, acessível a "
"partir de sua página inicial.\n"
"Você pode acompanhar os seus fornecedores, clientes e outros contatos.\n"
#. module: base
#: help:res.company,custom_footer:0
@ -14547,7 +14586,7 @@ msgstr "Prospectos & Oportunidades"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
msgid "Guernsey"
msgstr ""
msgstr "Guernsey"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -15069,7 +15108,7 @@ msgstr "Relatórios Avançados"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de Compra, Recepções, Faturas de Fornecedores"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
@ -15274,7 +15313,7 @@ msgstr "Módulos Genéricos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr ""
msgstr "Macedônia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
@ -15411,7 +15450,7 @@ msgstr "Holanda - Contabilidade"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -15708,6 +15747,8 @@ msgid ""
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
"Número de Identificação Fiscal. Marque a caixa se este contato está sujeito "
"a impostos. Usado pela algumas das declarações legais."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
@ -15884,6 +15925,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para adicionar um contato em sua agenda de "
"endereços.\n"
" </p><p>\n"
" O OpenERP auxilia a rastrear todas as atividades "
"relacionadas a\n"
" um cliente; debates, histórico de oportunidades\n"
" de negócios, documentos, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
"================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Modul pentru Verifica Scrisul si Verifica Imprimarea.\n"
"================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Alcatuirea vizualizarii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr ""
msgstr "Cotatie, Ordine de vanzari, Controlul Livrarii & Facturarii"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -88,25 +92,25 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
msgstr ""
msgstr "Interfata cu Ecran tactil pentru Magazine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr ""
msgstr "Stat de plata indian"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
"Numele modelului unde este localizata metoda care urmeaza a fi efectuata, de "
"exemplu 'res.partener'."
"Numele modelului unde este localizata metoda care va fi numita, de exemplu "
"'res.partener'."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Afisari Create"
msgstr "Vizualizari Create"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
@ -123,6 +127,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Un modul care adauga producatori si atribute la formularul produsului.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Acum puteti defini urmatoarele pentru un produs:\n"
"-----------------------------------------------\n"
" * Producator\n"
" * Numele Producatorului Produsului\n"
" * Codul Producatorului Produsului\n"
" * Atributele Produsului\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
@ -136,11 +151,14 @@ msgid ""
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Acest modul adauga utilizatorul google la utilizatorul res.\n"
"========================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr ""
msgstr "Bifati aceasta casuta daca acest contact este un Angajat."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0