odoo/addons/sale_stock/i18n/el.po

380 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr "(δεν υπάρχει)"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
msgstr "Δυνατότητα προσθήκης κόστους για μεταφορικά"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid ""
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
"-This installs the module delivery."
msgstr "Σας επιτρέπει να προσθέσετε μεθόδους παράδοσης στις παραγγελίες πώλησης και στις παραγγελίες παράδοσης.\nΜπορείτε να καθορίσετε την δική σας μεταφορική και δίκτυο παραδόσεων για τιμές.\n-Εγκαθιστά την εφαρμογή delivery."
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέξετε διαδρομή αποστολής στις γραμμές παραγγελίας πώλησης"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
msgstr "Σας επιτρέπει να επισημάνετε γραμμές παραγγελίας πώλησης με ιδιότητες."
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Cancel Order"
msgstr "Ακύρωση Εντολής"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης της παραγγελίας πώλησης!"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
msgstr "Επιλογή 'Παραγωγή κατά Παραγγελία (ΠκΠ)', 'Παράδοση Εμπορευμάτων',...στις γραμμές εντολής πώλησης"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Εταιρίες"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Λάθος Διαμόρφωσης!"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr "Λεπτομέρειες επαφής"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
msgid "Default Options"
msgstr "Προκαθορισμένες Δυνατότητες"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
msgstr "Παράδοση όλων άπαξ μόλις τα προϊόντα είναι διαθέσιμα."
#. module: sale_stock
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr "Παράδοση όλων το προϊόντων ταυτόχρονα"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr "Παράδοση κάθε προϊόντος μόλις είναι διαθέσιμο"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "Παραδόθηκε"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr "Παραδόσεις προς Τιμολόγηση"
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
msgstr "Ενεργοποίηση Τιμολόγησης των Παραγγελιών Παράδοσης"
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
msgstr "Ενεργοποίηση Διαδρομής στις Γραμμές Παραγγελίας Πώλησης"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
msgstr "Δημιουργία τιμολογίων μετά και με βάση τις παραγγελίες παράδοσης"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Ignore Exception"
msgstr "Αγνόησε Εξαίρεση"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr "Οι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Διαδρομές Απογραφής"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραδόσεις"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραγγελίες πώλησης"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,task_work:0
msgid ""
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
msgstr "Σας επιτρέπει να μεταφέρετε τις καταχωρίσεις σε εργασίες που καθορίζονται για Διαχείριση Έργου σε γραμμές καταχώρισης Χρονοδιαγράμματος για συγκεκριμένη ημερομηνία και συγκεκριμένο χρήστη με την δυνατότητα αμφίδρομης δημιουργίας, επεξεργασίας και διαγραφής και αυτοματοποιημένης δημιουργίας έργων για γραμμές προμηθειών.\n-Εγκαθιστά τις εφαρμογές project_timesheet και sale_service."
#. module: sale_stock
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
msgstr "Περιθώριο σφάλματος για ημερομηνίες που συμφωνήθηκαν με πελάτες. Τα προϊόντα θα προγραμματιστούν για προμήθεια και αποστολή πολλές μέρες πριν την πραγματική ημερομηνία που είχε υποσχεθεί, ώστε να αντιμετωπιστούν τυχόν μη αναμενόμενες καθυστερήσεις στην εφοδιαστική αλυσίδα."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
msgstr "Ανεπαρκές απόθεμα ! :"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Αριθμός συσκευασίας"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστές μπορούν να αλλάξουν τις ρυθμίσεις"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: sale_stock
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
msgstr "Επιλέξτε 'Παράδοση κάθε προϊόντος μόλις γίνει διαθέσιμο' εάν επιτρέπετε την μερική παράδοση."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr "Πληροφορίες Παραλαβής ! :"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Λίστα Συλλογής"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Picking associated to this sale"
msgstr "Παραλαβή σχετιζόμενη με αυτή την πώληση"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
msgstr "Προετοιμασία τιμολογίων με βάση τις ενέργειες των αποστολών"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Προιόν"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr "Ιδιότητες προϊόντος στις γραμμές παραγγελίας"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Έργου"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr "Επαναδημιουργία Παραγγελίας Παράδοσης"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
msgstr "Διαδρομή"
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Εντολή Πώλησης"
#. module: sale_stock
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Γραμμές Εντολής Πώλησης"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
msgstr "Εξυπηρέτηση Πωλήσεων"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Στατιστικά Πωλήσεων Παραγγελιών"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid ""
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
msgstr "Η παραγγελία πώλησης από προεπιλογή θα ρυθμιστεί ώστε να παραδοθούν όλα τα προϊόντα άπαξ αντί να παραδίδεται το κάθε προϊόν όταν είναι διαθέσιμο. Αυτό μπορεί να έχει συνέπειες στο κόστος των μεταφορικών. "
#. module: sale_stock
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Ημέρες Ασφαλείας"
#. module: sale_stock
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
msgstr "Επιλέξιμο στις Γραμμές Παραγγελίας Πώλησης"
#. module: sale_stock
#: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0
msgid "Shipped"
msgstr "Απεσταλμένο"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Πολτική Μεταφορών"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr "Η προεπιλεγμένη μέθοδος τιμολόγησης είναι"
#. module: sale_stock
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
msgstr "Για Τιμολόγηση"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
msgstr "Για να επιτρέπεται οι πωλητές σας να ετοιμάζουν τιμολόγια για Παραγγελίες Παράδοσης χρησιμοποιώντας το μενού 'Παραδόσεις προς Τιμολόγηση'."
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "View Delivery Order"
msgstr "Προβολή Παραγγελίας Παράδοσης"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε τιμολόγια με βάση τις παραγγελίες πωλήσεων ή με βάση τις αποστολές."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλες τις παραγγελίες πώλησης που συνδέονται με αυτή την παραγγελία πώλησης."
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr "Σχεδιάζετε να πουλήσετε %.2f %s αλλά έχετε διαθέσιμα μόνο %.2f %s !\nΤο πραγματικό σας απόθεμα είναι %.2f %s. (χωρίς κρατήσεις)"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
msgstr "Επιλέξατε μία ποσότητα %d Μονάδων.\nΑλλά δεν είναι συμβατή με την επιλεγμένη συσκευασία.\nΕδώ βλέπετε μία πρόταση των ποσοτήτων σύμφωνα με την συσκευασία:\nΓραμμωτός Κώδικας: %s Ποσότητα: %s Τύπος: %s"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "days"
msgstr "ημέρες"