2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-12-06 01:56:34 +00:00
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 23:45+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "(n/a)"
msgstr "(δεν υπάρχει)"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Δυνατότητα προσθήκης κόστους γ ι α μεταφορικά"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
"-This installs the module delivery."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σας επιτρέπει ν α προσθέσετε μεθόδους παράδοσης στις παραγγελίες πώλησης και στις παραγγελίες παράδοσης.\nΜ πο ρ είτε ν α καθορίσετε την δική σας μεταφορική και δίκτυο παραδόσεων γ ι α τιμές.\n-Εγκαθιστά την εφαρμογή delivery."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σας επιτρέπει ν α επιλέξετε διαδρομή αποστολής στις γραμμές παραγγελίας πώλησης"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σας επιτρέπει ν α επισημάνετε γραμμές παραγγελίας πώλησης με ιδιότητες."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Cancel Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ακύρωση Εντολής"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cannot cancel sales order!"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης της παραγγελίας πώλησης!"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Επιλογή 'Παραγωγή κατά Παραγγελία (ΠκΠ)', 'Παράδοση Εμπορευμάτων',...στις γραμμές εντολής πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Εταιρίες"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Configuration Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Λάθος Διαμόρφωσης!"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Λεπτομέρειες επαφής"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
msgid "Default Options"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Προκαθορισμένες Δυνατότητες"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Παράδοση όλων άπαξ μόλις τα προϊόντα είναι διαθέσιμα."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Παράδοση όλων το προϊόντων ταυτόχρονα"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Παράδοση κάθε προϊόντος μόλις είναι διαθέσιμο"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "Παραδόθηκε"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Παραδόσεις προς Τιμολόγηση"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ενεργοποίηση Τιμολόγησης των Παραγγελιών Παράδοσης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ενεργοποίηση Διαδρομής στις Γραμμές Παραγγελίας Πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Δημιουργία τιμολογίων μετά και με βάση τις παραγγελίες παράδοσης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Ignore Exception"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Αγνόησε Εξαίρεση"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ο ι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαδρομές Απογραφής"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραδόσεις"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραγγελίες πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,task_work:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σας επιτρέπει ν α μεταφέρετε τις καταχωρίσεις σε εργασίες που καθορίζονται γ ι α Διαχείριση Έργου σε γραμμές καταχώρισης Χρονοδιαγράμματος γ ι α συγκεκριμένη ημερομηνία και συγκεκριμένο χρήστη με την δυνατότητα αμφίδρομης δημιουργίας, επεξεργασίας και διαγραφής και αυτοματοποιημένης δημιουργίας έργων γ ι α γραμμές προμηθειών.\n-Εγκαθιστά τις εφαρμογές project_timesheet και sale_service."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Περιθώριο σφάλματος γ ι α ημερομηνίες που συμφωνήθηκαν με πελάτες. Τ α προϊόντα θα προγραμματιστούν γ ι α προμήθεια και αποστολή πολλές μέρες πριν την πραγματική ημερομηνία που είχε υποσχεθεί, ώστε ν α αντιμετωπιστούν τυχόν μη αναμενόμενες καθυστερήσεις στην εφοδιαστική αλυσίδα."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ανεπαρκές απόθεμα ! :"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Αριθμός συσκευασίας"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Μόνο ο διαχειριστές μπορούν ν α αλλάξουν τις ρυθμίσεις"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,picking_policy:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Επιλέξτε 'Παράδοση κάθε προϊόντος μόλις γίνει διαθέσιμο' εάν επιτρέπετε την μερική παράδοση."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Πληροφορίες Παραλαβής ! :"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Λίστα Συλλογής"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Picking associated to this sale"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Παραλαβή σχετιζόμενη με αυτή την πώληση"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Προετοιμασία τιμολογίων με βάση τις ενέργειες των αποστολών"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Προιόν"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ιδιότητες προϊόντος στις γραμμές παραγγελίας"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Έργου"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Recreate Delivery Order"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Επαναδημιουργία Παραγγελίας Παράδοσης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Διαδρομή"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Εντολή Πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Γραμμές Εντολής Πώλησης"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Εξυπηρέτηση Πωλήσεων"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Στατιστικά Πωλήσεων Παραγγελιών"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Η παραγγελία πώλησης από προεπιλογή θα ρυθμιστεί ώστε ν α παραδοθούν όλα τα προϊόντα άπαξ αντί ν α παραδίδεται το κάθε προϊόν όταν είναι διαθέσιμο. Αυτό μπορεί ν α έχει συνέπειες στο κόστος των μεταφορικών. "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Ημέρες Ασφαλείας"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Επιλέξιμο στις Γραμμές Παραγγελίας Πώλησης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipped"
msgstr "Απεσταλμένο"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Πολτική Μεταφορών"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Η προεπιλεγμένη μέθοδος τιμολόγησης είναι"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Για Τιμολόγηση"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Για ν α επιτρέπεται ο ι πωλητές σας ν α ετοιμάζουν τιμολόγια γ ι α Παραγγελίες Παράδοσης χρησιμοποιώντας το μενού 'Παραδόσεις προς Τιμολόγηση'."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "View Delivery Order"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Προβολή Παραγγελίας Παράδοσης"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Μπορείτε ν α δημιουργήσετε τιμολόγια με βάση τις παραγγελίες πωλήσεων ή με βάση τις αποστολές."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Πρέπει πρώτα ν α ακυρώσετε όλες τις παραγγελίες πώλησης που συνδέονται με αυτή την παραγγελία πώλησης."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Σχεδιάζετε ν α πουλήσετε %.2f %s αλλά έχετε διαθέσιμα μόνο %.2f %s !\nΤ ο πραγματικό σας απόθεμα είναι %.2f %s. (χωρίς κρατήσεις)"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Επιλέξατε μία ποσότητα %d Μονάδων.\nΑ λλά δεν είναι συμβατή με την επιλεγμένη συσκευασία.\nΕ δώ βλέπετε μία πρόταση των ποσοτήτων σύμφωνα με την συσκευασία:\nΓρ α μμωτός Κώδικας: %s Ποσότητα: %s Τύπος: %s"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "days"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ημέρες"