odoo/addons/sales_team/i18n/it.po

316 lines
9.5 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Fai click qui per creare un nuovo team di vendita.\n </p><p>\n Usa i team di vendita per organizzare commerciali\n e reparti di vendita in team. Ogni team lavorerà sulla propria\n lista di opportunità.\n </p>\n "
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: sales_team
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
msgstr "Ti permette di utilizzare Team di Vendita per gestire lead e opportunità."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "Team figli"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Indice Colore"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record"
#. module: sales_team
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr "Team Vendite di Default"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
msgid "Direct Sales"
msgstr "Vendite Dirette"
#. module: sales_team
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr "Errore! Non è possibile creare team di vendita ricorsivI."
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "Seguendo questo Team di Vendita viene tenuta automaticamente traccia degli eventi associati agli utenti di questo team."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Se il campo attivo è impostato a Vero, esso permetterà di nascondere il team di vendita senza rimuoverlo."
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
msgid "Indirect Sales"
msgstr "Vendite Indirette"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "E' un Follower"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data Ultimo Messaggio"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: sales_team
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Manage Sales Teams"
msgstr "Gestisci i Team di Vendita"
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "My Salesteams"
msgstr "I miei team di vendita"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: sales_team
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
msgstr "Organizza le attività di vendita attraverso diversi Team di Vendita"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Parent Sales Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr "Team padre"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr "Riassegnazione scalata"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Team di vendita"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Sales Teams"
msgstr "Team di vendita"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Sales Teams Settings"
msgstr "Impostazioni Team di Vendita"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Sales team"
msgstr "Team di Vendita"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Salesteam"
msgstr "Team di vendita"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
msgstr "Ricerca team di vendita"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "Team Leader"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "Membri del Team"
#. module: sales_team
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "Il codice del team di vendita deve essere univoco!"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
"cases in this sales team"
msgstr "L'indirizzo mail inserito nel campo 'Reply-To' di tutte le email inviate da Odoo relative a eventi all'interno di questo team di vendita"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "Scalando fino a questo team, sostituire il commerciale con il team leader."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Orario di lavoro"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,complete_name:0
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"