316 lines
9.5 KiB
Plaintext
316 lines
9.5 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click here to define a new sales team.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
|
" its own list of opportunities.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique aqui para definir uma nova equipa de vendas.\n </p><p>\n Use as equipas de venda para organizar os seus vendedores ou \n departamentos de venda. Cada equipa vai trabalhar na sua lista\n de oportunidades de venda.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
|
|
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
|
|
msgstr "Permite-lhe a utilização de equipas de vendas para gerir as suas dicas e oportunidades."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Teams"
|
|
msgstr "Equipas filhas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Índice de Cores"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Data da Ultmia Mensagem Inserida no Registo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:res.users,default_section_id:0
|
|
msgid "Default Sales Team"
|
|
msgstr "Equipa de Vendas predefinida"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,note:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
|
|
msgid "Direct Sales"
|
|
msgstr "Vendas Diretas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
msgstr "Erro! Não pode criar equipas de vendas recursivamente."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr "Siga este funil de vendas para rastrear automaticamente os eventos associados aos utilizadores desta equipa."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Contém o sumário de chat. Este sumário é em html direto para ser inserido em vistas de kanban."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
|
|
" without removing it."
|
|
msgstr "Se o campo ativo é definido como verdadeiro, ele permite que oculte a equipa de vendas sem a remover."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
|
|
msgid "Indirect Sales"
|
|
msgstr "Vendas Indirectas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "É um Seguidor"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Data da Última Mensagem"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última Actualização por"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última Actualização em"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Manage Sales Teams"
|
|
msgstr "Gerir Equipas de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
|
|
msgid "Marketing"
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Histórico de Mensagens e Comunicação"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "My Salesteams"
|
|
msgstr "Minhas Equipas de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
|
|
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
|
|
msgstr "Organizar atividades de vendas em várias equipas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Parent Sales Teams"
|
|
msgstr "Equipas de Venda Pai"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Team"
|
|
msgstr "Equipa Pai"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
|
msgstr "Reatribuir Escalonamento"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Responder Para"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
|
|
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipa de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
|
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Equipas de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Sales Teams Settings"
|
|
msgstr "Definições das Equipas de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Sales team"
|
|
msgstr "Equipa de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Salesteam"
|
|
msgstr "Equipa de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr "Procurar Equipa de Vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Líder de Equipa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
#: field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Membros da Equipa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
msgstr "O código da equipa de vendas deve ser único!"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr "O endereço de e-mail a colocar no \"Responder-a\" de todos os e-mails enviados por Odoo sobre casos nesta equipa de vendas"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens Por Ler"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid ""
|
|
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
|
msgstr "Ao escalar para esta equipa, colocar o chefe de equipa como vendedor."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Horário de Trabalho"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|