odoo/addons/website_event/i18n/ru.po

567 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "'Content'"
msgstr "'Содержание'"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Добавить содержание"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Все категории"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Все страны"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Все события"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Нажмите <em>Продолжить</em>, чтобы создать событие."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое событие."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы персонализировать ваше событие дальше."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Нажмите, чтобы опубликовать ваше событие."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Создать событие"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr "Создайте название для вашего нового события и нажмите <em>'Продолжить'</em>. Например: Техническая подготовка"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Создать событие"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Создать название события"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Создать событие"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Персонализировать ваше событие"
#. module: website_event
#: field:event.event,show_menu:0
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Выделенное меню"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Drag & Drop блок"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Перетащите блок 'Изображение-Текст' и поместите его на вашей странице."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
msgstr "Перетащите 'Текстовый блок' на вашу страницу события."
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Введение события"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Место проведения события"
#. module: website_event
#: field:event.event,menu_id:0
msgid "Event Menu"
msgstr "Меню события"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Событие не найдено!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr ""
#. module: website_event
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "События"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Events from Your Country"
msgstr "События по вашей стране"
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "События в стране посетителя"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Eventos:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "Узнайте, что люди видят и говорят по этому событию,\n и присоединяйтесь к обсуждению."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "From"
msgstr "От"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68
#, python-format
msgid "Insert another block to your event."
msgstr "Вставить следующий блок в ваше событие."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "Insert blocks to layout the body of your event."
msgstr "Вставить блоки, чтобы разбить тело вашего события."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Layout your event"
msgstr "Разбить ваше событие"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Давайте сделаем первые шаги для публикации нового события."
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Local Events"
msgstr "Локальные события"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Новое событие"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Создано новое событие"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Следующие события"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Следующая неделя"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Не найдено ни одного события"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Старые события"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Как только вы нажмете на Сохранить, ваше событие обновится."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online Events"
msgstr "Онлайн события"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Организовано:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Наши события"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Trainings"
msgstr "Наши тренинги"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Participate on Twitter"
msgstr "Участвовать в Твиттере"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Фото прошлых событий"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Опубликовать ваше событие"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:67
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Вернуться к списку событий."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Сохранить ваши изменения"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Смотреть все события от"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Смотреть все предстоящие события"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Пропустить"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Социальный поток"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Извините, запрашиваемое событие больше не доступно."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Начать обучение"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, "
"etc."
msgstr "Меню <em>Содержание</em> позволяет вам создавать новые страницы, события, меню, т.п."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "На этой неделе"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr "Это ваша новая страница событий. Мы отредактируем страницу представления событий."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "В этом месяце"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. module: website_event
#: field:event.event,twitter_hashtag:0
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Хэштег Твиттера"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Предстоящие события"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Use the top menu"
msgstr "Используйте верхнее меню"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Используйте эту вкладку:"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_published:0
msgid "Visible in Website"
msgstr "Видимый на веб-сайте"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Главная страница сайта"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Сообщения сайта"
#. module: website_event
#: help:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "История переписки сайта"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Сайт мета-описание"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Сайт мета ключевые слова"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Сайт мета название"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Url веб-сайта"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Когда"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Где"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr "Напишите здесь цитату от одного из ваших участников.\n Это дает уверенность в ваших\n событиях."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "col-md-6"
msgstr "col-md-6"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "не опубликовано"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "выравнивание по правому краю"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index
msgid "to"
msgstr "до"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "to create your first event."
msgstr "создать ваше первое событие."