odoo/addons/fleet/i18n/nl.po

1928 lines
58 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * fleet
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:387
#, python-format
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
msgstr "%s %s is toegevoegd aan het wagenpark!"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:663
#, python-format
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
msgstr "%s contract(en) moet(en) vernieuwd en/of afgelosten worden!"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new brand.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een nieuw merk te maken.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
" you when some contracts have to be renewed.\n"
" </p><p>\n"
" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuw contract te creëren.\n </p><p>\n Beheer al uw contracten (lease, verzekeringen, enz.) met de\n bijbehorende diensten en kosten. Odoo zal u automatisch waarschuwen\n wanneer een contract moeten worden vernieuwd.\n </p><p>\n Ieder contract (bijvoorbeeld: lease) kan verschillende diensten omvatten\n (bijv. reparatie, verzekeringen, periodiek onderhoud).\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cost.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different\n"
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om nieuwe kosten te creëren.\n </p><p>\n Odoo helpt u bij het beheer van de kosten voor uw verschillende\n voertuigen. De kosten worden automatisch gemaakt op basis van diensten,\n contracten (vaste of terugkerende) en brandstof logs.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new fuel log.\n"
" </p><p>\n"
" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n"
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
" field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuwe brandstof log te maken. \n </p><p>\n Hier kunt u tankbeurt informatie voor alle voertuigen maken,\n U kunt ook filteren op een bepaalde voertuig met het zoek veld.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new model.\n"
" </p><p>\n"
" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuw model aan te makenl.\n </p><p>\n U kunt verschillende modellen definiëren (bijv. A3, A4) voor ieder merk (Audi).\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new odometer log.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n"
" the search field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik voor het aanmaken van een kilometerregistratie. \n </p>\n <p>\n Hier kunt de verschillende kilometerstanden voor alle voertuigen invoeren.\n U kunt ook de kilometerstand van een bepaald voertuig bekijken door gebruik\n te maken van het zoekveld.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new service entry.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
" repair, fixed maintenance, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuw service item aan te maken.\n </p><p>\n Odoo helpt u om de uitgevoerde services op uw voertuigen \n bij te houden. Er zijn verschillende soorten diensten: incidentele reparaties,\n vast onderhoud, etc.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new type of service.\n"
" </p><p>\n"
" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuw type service aan te maken\n </p><p>\n Ieder type service kan gebruikt worden in contracten, als een afzonderlijke service of beide.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n"
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n"
" fuel logs associated to each vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
" renewed.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuw voertuig te maken. \n </p><p>\n U kunt uw wagenpark beheren door het bijhouden van\n contracten, onderhoud, vaste en terugkerende kosten,\n kilometerstanden en brandstof verbruik per voertuig.\n </p><p>\n Odoo waarschuwt u wanneer diensten of contracten\n vernieuwd dienen te worden. \n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a vehicule status.\n"
" </p><p>\n"
" You can customize available status to track the evolution of\n"
" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een voertuig status te maken.\n </p><p>\n U kunt de mogelijke statussen aanpassen om de status van ieder voertuig te volgen. Bijvoorbeeld: Actief, In reparatie, Verkocht.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n OpenERP helpt u bij het beheer van de kosten voor uw verschillende voertuigen\n De kosten bestaan in het algemeen uit diensten en contracten en worden hier weergegeven.\n </p>\n <p>\n Dankzij de verschillende filters, kan Odoo de effectieve kosten \n afdrukken en sorteren per type en per voertuig.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
msgstr "Airco compressor vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
msgstr "Airco condensator vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
msgstr "Airco diagnose"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
msgstr "Airco verdamper vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
msgstr "Airco bijvullen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Acquisition Date"
msgstr "Aankoopdatum"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Activation Cost"
msgstr "Activeringswaarde"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Additional Details"
msgstr "Extra details"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Additional Properties"
msgstr "Additionele eigenschappen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
msgstr "Luchtfilter vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "All vehicles"
msgstr "Alle voertuigen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Alternator Replacement"
msgstr "Dyname vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Assistance"
msgstr "Pechhulp"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
msgid "Automatically Generated"
msgstr "Automatisch gegenereerde"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
msgstr "Kogelgewricht vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
msgstr "Accu inspectie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
msgstr "Accu vervangen"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
msgstr "Remklauw vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
msgstr "Reminspectie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
msgstr "Remblokken vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Brand"
msgstr "Merk"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
msgid "Brand Name"
msgstr "Merknaam"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
msgid "Brand model of the vehicle"
msgstr "Model van het merk voertuig"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
msgid "Brand of the vehicle"
msgstr "Merk van het voertuig"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
msgstr "Rem"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 Emissions"
msgstr "CO2 Emissie"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
msgstr "CO2 uitstoot van het voertuig"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
msgstr "Berekening privé voordeel"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Car Value"
msgstr "Voertuig waarde"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
msgstr "Car Wash"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
msgstr "Katalysator vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,category:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Category of the cost"
msgstr "Kosten categorie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
msgstr "Oplaadsysteem diagnose"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Chassis Number"
msgstr "Chassis nummer"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
msgstr "Kies of het contract nog geldig is of niet"
#. module: fleet
#: help:fleet.service.type,category:0
msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr "Kies of service betrekking heeft op contracten, voertuig diensten of beide"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color of the vehicle"
msgstr "Kleur van het voertuig"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
msgstr "Bevat de diverse mogelijke statussen van een lease contract"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
msgid "Contract Costs Per Month"
msgstr "Contractkosten per maand"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid "Contract Expiration Date"
msgstr "Contract vervaldatum"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Contractreferentie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Startdatum contract"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
msgstr "Status contract"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
msgid "Contract attached to this cost"
msgstr "Contracten m.b.t. deze kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Contract details"
msgstr "Contract details"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
msgid "Contract information on a vehicle"
msgstr "Contract informatie van een voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Contract logs"
msgstr "Contract logboek"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
msgstr "Aannemer"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,contract_count:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
msgid "Convertible"
msgstr "Carbriolet"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Cost Details"
msgstr "Kostendetails"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Subtype"
msgstr "Sub kostensoort"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Type"
msgstr "Kostensoort"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
msgid "Cost related to a vehicle"
msgstr "Kosten gerelateerd aan het voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
msgstr "Kosten die eenmalig worden betaald bij het aanmaken van het contract"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
msgstr "Kostensoort gekocht met deze kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,cost_count:0
msgid "Costs"
msgstr "Kosten"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
msgid "Costs Analysis"
msgstr "Kosten analyse"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
msgid "Costs Per Month"
msgstr "Kosten per maand"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
msgstr "Kosten betaald op regelmatige basis, afhankelijk van het de kosten frequentie. Als de frequentie uniek is, worden de kosten geregistreerd op de startdatum."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid ""
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract"
msgstr "Maak een nieuw contract aan met de dezelfde informatie, met uitzondering van het de startdatum die begint aan het einde van het lopende contract"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_uid:0
#: field:fleet.service.type,create_uid:0 field:fleet.vehicle,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_date:0
#: field:fleet.service.type,create_date:0 field:fleet.vehicle,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
msgid "Current state of the vehicle"
msgstr "Huidige staat van het voertuig"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
msgid "Date when the cost has been executed"
msgstr "Datum waarop de kosten zijn gemaakt"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
msgstr "Datum waarop de dekking van de overeenkomst begint"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
" begin date)"
msgstr "Datum waarop de dekking van het contract vervalt (standaard, een jaar na begindatum)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Date when the vehicle has been bought"
msgstr "Datum waarop het voertuig is gekocht"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr "Afschrijving en rente"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Diesel"
msgstr "Diesel"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
msgstr "Portierruit motor/regelaar vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Doors Number"
msgstr "Aantal deuren"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver"
msgstr "Bestuurder"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver of the vehicle"
msgstr "Bestuurder van het voertuig"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:404
#, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
msgstr "Bestuurder: van '%s' tot '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Effective Costs"
msgstr "Werkelijke kosten"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Electric"
msgstr "Elektrisch"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Emissions"
msgstr "Emissies"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
msgstr "Werknemers auto"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
msgstr "Het opnieuw instellen van de kilometerstand van een voertuig is niet toegestaan."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
msgstr "Motorriem inspectie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
msgstr "Koelvloeistof vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Engine Options"
msgstr "Motor opties"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
msgstr "Motor/aandrijfriem vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
msgstr "Ingave in service belastingen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
msgstr "Uitlaat spruitstuk vervangen"
#. module: fleet
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
msgstr "Wagenpark"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "For internal purpose only"
msgstr "Alleen voor intern gebruik"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Frequency of the recuring cost"
msgstr "Frequentie van de terugkerende kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Fuel"
msgstr "Brandstof"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
msgid "Fuel Costs Per Month"
msgstr "Brandstofkosten per maand"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
msgstr "Brandstof injector vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
msgid "Fuel Logs"
msgstr "Brandstof logs"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
msgstr "Brandstof pomp vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Type"
msgstr "Brandstof type"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Used by the vehicle"
msgstr "Brandstof voor het voertuig"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
msgstr "Brandstoflog voor voertuigen"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Gasoline"
msgstr "Benzine"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "General Properties"
msgstr "Algemene eigenschappen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
msgid "Generated Costs"
msgstr "Gegenereerde kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Generated Recurring Costs"
msgstr "Genereer herhalende kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "Has Alert(s)"
msgstr "Heeft waarschuwingen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
msgstr "Heeft vervallen contracten"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
msgid "Has Contracts to renew"
msgstr "Heeft te vernieuwen contracten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
msgstr "Koppakking(en) vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
msgstr "Aanjager motor vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
msgstr "Verwarmingsklep vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
msgstr "Verwarmingskern vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
msgstr "Kachelslang vervangen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden ingevoegd."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
msgid "Horsepower"
msgstr "Paardenkracht"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
msgid "Horsepower Taxation"
msgstr "PK inschatting"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,id:0 field:fleet.service.type,id:0
#: field:fleet.vehicle,id:0 field:fleet.vehicle.cost,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 field:fleet.vehicle.model,id:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 field:fleet.vehicle.odometer,id:0
#: field:fleet.vehicle.state,id:0 field:fleet.vehicle.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
msgstr "Bobine vervangen"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Included Services"
msgstr "Inclusief service"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Indicative Cost"
msgstr "Indicatieve kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Indicative Costs"
msgstr "Geschatte kosten"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
msgstr "Indicatieve kosten analyse"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
msgstr "Totaal indicatieve kosten"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
msgstr "Informatie op een voertuig"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
msgstr "Pakking inlaatspruitstuk vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Factuurreferentie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
msgstr "Junior"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometers"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Laatste bericht datum"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
msgstr "Laatste km-stand"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle,write_uid:0 field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst aangepast door"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_date:0
#: field:fleet.service.type,write_date:0 field:fleet.vehicle,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst aangepast op"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
msgstr "Leasing"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate"
msgstr "Kentekenplaat"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:411
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
msgstr "Kenteken: van '%s' tot '%s'"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
msgstr "Kentekenplaat van het voertuig"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
msgstr "Locatie van het voertuig (garage, ...)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
msgid "Logo (medium)"
msgstr "Logo (medium)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image_small:0
msgid "Logo (small)"
msgstr "Logo (klein)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
msgstr "Management Fee"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Manual"
msgstr "Handgeschakeld"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr "Medium formaat afbeelding van het merk. Afbeelding wordt automatisch aangepast naar een 128x128 px afbeelding, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in formulieren en sommige kanban views."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Foto van gemiddelde grootte"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Miles"
msgstr "Mijl"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
msgid "Model Brand"
msgstr "Merk"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
msgstr "Merk voertuig"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
msgid "Model name"
msgstr "Modelnaam"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
msgstr "Model van een voertuig"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
msgstr "Voertuigmodel"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:400
#, python-format
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
msgstr "Model: van '%s' tto '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
msgid "Models"
msgstr "Modellen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0
#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0
#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
msgid "Name of contract to renew soon"
msgstr "Naam van het contract dat binnenkort vernieuwd moet worden"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:399 code:addons/fleet/fleet.py:403
#: code:addons/fleet/fleet.py:407 code:addons/fleet/fleet.py:410
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Aantekeningen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Number of doors of the vehicle"
msgstr "Aantal deuren van het voertuig"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Number of seats of the vehicle"
msgstr "Aantal zitplaatsen van het voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer"
msgstr "Kilometerteller"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Odometer Details"
msgstr "Kilometer details"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
msgid "Odometer Logs"
msgstr "Kilometerstanden"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
msgstr "Kilometerteller"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0
msgid "Odometer Value"
msgstr "Kilometerstand"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
msgstr "Km-stand per voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Odometer details"
msgstr "Kilometerstand details"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
msgid "Odometer log for a vehicle"
msgstr "Kilometertellerlog van een voertuig"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr "Kilometerstand van het voertuig op het ogenblik van deze log"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
msgstr "Olie verversen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
msgstr "Oliepomp vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
msgstr "All-risk"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
msgstr "Open Wagenpark menu"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Operation not allowed!"
msgstr "Handeling niet toegestaan!"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
msgstr "Overig onderhoud"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
msgstr "Zuurstof sensor vervanging"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggende"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent cost to this current cost"
msgstr "Bovenliggende kosten voor deze kosten"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Person to which the contract is signed for"
msgstr "Persoon voor wie het contract wordt getekend"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power"
msgstr "Kracht"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
msgstr "Stuurbekrachtingsslang vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
msgstr "Stuurbekrachtigingspomp vervangen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr "Motorvermogen in kW"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
msgid "Price Per Liter"
msgstr "Prijs per liter"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
msgstr "Ingekocht"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
msgstr "Inkoper"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
msgstr "Radiator reparatie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid "Recurring Cost Amount"
msgstr "Terugkerende kosten"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Recurring Cost Frequency"
msgstr "Terugkerende kosten frequentie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
msgstr "Tanken"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Refueling Details"
msgstr "Tankbeurt gegevens"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:734
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
msgstr "Vernieuw Contract"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Rent (Excluding VAT)"
msgstr "Huur (excl. BTW)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Repair and maintenance"
msgstr "Herstel en onderhoud"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
msgstr "In reparatie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Replacement Vehicle"
msgstr "Vervangend voertuig"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
msgstr "Restwaarde (excl. BTW)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
msgid "Residual value in %"
msgstr "Restwaarde in %"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
msgstr "Reviseren remschijven"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
msgid "Rotate Tires"
msgstr "Verwissel banden"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
msgstr "Rotor vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
msgstr "Aantal zitplaatsen"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
msgid "Sedan"
msgstr "Sedan"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
msgstr "Senior"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service Type"
msgstr "Servicetype"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
msgstr "Type diensten"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
msgid "Service types"
msgstr "Diensttypen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,service_count:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
msgid "Services Costs Per Month"
msgstr "Service kosten per maand"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Services Details"
msgstr "Service details"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Services Logs"
msgstr "Service logs"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
msgstr "Diensten voor voertuigen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Set Contract In Progress"
msgstr "Stel contract in op in behandeling"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr "Kleine foto"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Klein formaat afbeelding van het merk. Afbeelding wordt automatisch aangepast naar een 64x64 px afbeelding, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld overal waar een klein formaat plaatje nodig is."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
msgstr "Winterbanden"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
msgstr "Bougie vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
msgstr "Startmotor vervangen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: fleet
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
msgstr "Status naam bestaat al"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:408
#, python-format
msgid "State: from '%s' to '%s'"
msgstr "Status: van '%s' naar '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Summer tires"
msgstr "Zomerbanden"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
msgstr "Belasting regel"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Terminate Contract"
msgstr "Beëindig contract"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Beëindigd"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
msgstr "Thermostaat vervangen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Dit veld bevat het beeld dat gebruikt wordt als logo voor het merk, max. 1024x1024px."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Stuurkogel vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
msgstr "Band vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
msgstr "Bandenservice"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
msgstr "Te sluiten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totaalprijs"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
msgstr "Totale uitgaven (excl. BTW)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
msgstr "Totaal van de contracten verschuldigd of achterstallig minus een"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Touring Assistance"
msgstr "Touring assistentie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissie"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
msgstr "Transmissie filter vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
msgstr "Transmissievloeistof vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
msgstr "Transmissie vervangen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
msgstr "Transmissie van het voertuig"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
msgid "Type of services available on a vehicle"
msgstr "Type diensten beschikbaar voor een voertuig"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
msgstr "Uniek motor nummer (serienummer)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer "
msgstr "Eenheid van de kilometerteller "
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Wordt gebruikt om de notitie fases te sorteren"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
msgstr "Waarde van het aangeschafte voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
msgid "Vehicle"
msgstr "Voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
msgstr "Voertuig kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Vehicle Costs by Month"
msgstr "Voertuig kosten per maand"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Vehicle Details"
msgstr "Voertuig details"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
msgid "Vehicle Model"
msgstr "Voertuig model"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
msgstr "Voertuig status"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
msgid "Vehicle concerned by this log"
msgstr "Voertuig waar deze log betrekking op heeft"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Vehicle costs"
msgstr "Voertuig kosten"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
msgid "Vehicles"
msgstr "Voertuigen"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
msgstr "Voertuig contracten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
msgstr "Voertuig brandstof logboek"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
msgstr "Voertuig kilometerstand"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
msgstr "Voertuig onderhoud logboek"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Vehicles costs"
msgstr "Voertuig kosten"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Vehicles odometers"
msgstr "Voertuigmeter km-tellers"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
msgid "Vendors"
msgstr "Fabrikanten"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
msgid "Warning Date"
msgstr "Waarschuwingsdatum"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
msgstr "Waterpomp vervangen"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
msgstr "Wielen uitlijnen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
msgstr "Wiellager vervangen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
msgstr "Ruitenwisser(s) vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven over dit contract."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
msgstr "Geef hier alle aanvullende informatie m.b.t. dit contract"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Write here any other information"
msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven over de afgeronde service."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "amount"
msgstr "bedrag"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "and"
msgstr "en"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "g/km"
msgstr "g/km"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "other(s)"
msgstr "overige(n)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show all the costs for this vehicle"
msgstr "toon alle kosten van het voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the contract for this vehicle"
msgstr "toon het contract van dit voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
msgstr "toon de brandstof log van dit voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
msgstr "Toon de kilometerteller logs van dit voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the services logs for this vehicle"
msgstr "Toon de service log van dit voertuig"