odoo/addons/hr_holidays/i18n/uk.po

1100 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n"
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активовано"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Types"
msgstr "Типи активності"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Add a reason..."
msgstr "Додати причину..."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Забронювати відпустку для працівника"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
msgid "Allocated Days"
msgstr "Заброньовані дні"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr "Бронювання"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Режим бронювання"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Запит на бронювання"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Запити на бронювання"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Запити на бронювання для підтвердження"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Бронювання для %s"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Дозволити перевищення ліміту"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr "Аналіз від"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Використовувати подвійне підтвердження"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "Аналіз атестації"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Approved"
msgstr "Ухвалений"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Призначити відпустку"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Блакитна"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "І підтверджено і затверджено"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "По співробітникам"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "По тегу співробітників"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr "По співробітнику: Розміщення/Бронювання по окремим співробітникам.\nПо тегу співробітників: Розміщення/Бронювання по групі співробітників, що мають певний тег."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасований"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Категорія співробітника"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone"
msgstr "Оберіть \"Запит відпустки\", якщо хтось хоче взяти відгул.\nОберіть \"Запит бронювання\", якщо хочете збільшити для когось кількість заброньованих днів для отримання відпустки."
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Колір у звіті"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Дні компенсації"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджено"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,create_uid:0 field:hr.holidays.status,create_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,create_date:0 field:hr.holidays.status,create_date:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Поточний статус відпустки"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Поточний тип відпустки"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Current Year Leaves"
msgstr "Відпустки поточного року"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Дата останнього повідомлення опублікованного по запису"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Підрозділ"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Відділ(и)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Співробітник"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Тег співробітника"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Співробітник(и)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that"
" is 'active' (active field is True)"
msgstr "Відфільтрувати тільки ті запити, що мають активний тип свята (поле Активний є вірне)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Перше затвердження"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Хто слідкує"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "З"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Дата з"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Group By"
msgstr "Групувати За"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "ЛР Підсумковий звіт про відпустки по відділах"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "ЛР Підсумковий звіт про відпустки по співробітниках"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Містить загальну інформацію про діалоги в форматі html."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,id:0 field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0
#: field:hr.holidays.status,id:0 field:hr.holidays.summary.dept,id:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребує вашої уваги"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr "Якщо поле Активний поставити у \"не вірно\", це дозволить приховати ти відпустки без його видалення."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and will not take them into "
"account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr "Якщо ви позначите це поле, система буде дозволяти співробітникам брати більше днів відпустки ніж заброньовано і не буде брати до уваги \"Залишок дозволених відпусток\"."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Стежить"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Слонова кістка"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Дата останнього повідомлення"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,write_uid:0 field:hr.holidays.status,write_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє відредаговано"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,write_date:0 field:hr.holidays.status,write_date:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата останньої зміни"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Лаванда"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Відпустка"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Деталі відпустки"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "Відпустка на зустріч"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_new_calendar
#: selection:hr.holidays,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Запит на відпустку"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Leave Requests"
msgstr "Запити на відпустку"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Тип відпустки"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr "Типи відпусток"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: field:hr.employee,leaves_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Відпустки"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Використані віпустки"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Аналіз відпусток"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Leaves Management"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_graph
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Підсумок відпусток"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Відпустки по відділах"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Відпустки по типу"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2015"
msgstr "Графік відпусток 2015"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Блакитний"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Кораловий"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Світло-блакитний"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Світло-зелений"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Світло-рожевий"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Світло-лососевий"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Світло-жовтий"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Пов'язані запити"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпуровий"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Manager"
msgstr "Керівник"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Максимально дозволено"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Максимально дозволено - Вже використано"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid ""
"Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval"
msgstr "Максимально дозволено - Вже використано - Очікують затвердження"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Зустріч"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Тип зустрічі"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Повідомлення та історія бесіди"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Mode"
msgstr "Модель"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Відпустки мого відділу"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Leave Requests"
msgstr "Мої запити на відпустку"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Requests"
msgstr "Мої запити"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Новий"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Кількість днів"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this "
"type in the calendar."
msgstr "Після затвердження в календарі буде створено відповідні зустрічі. "
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Причини"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Червона"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Refuse"
msgstr "Відмовити"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
msgstr "Відмовлено"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
msgid "Remaining Days"
msgstr "Залишилось днів"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Залишилось відпусток"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Залишок дозволених відпусток"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Залишок відпусток"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Тип запиту"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr "Запит підтверджено"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473
#, python-format
msgid "Request approved, waiting second validation."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed and waiting approval"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr "Запит відхилено"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Запити на бронювання"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Зробити чернеткою"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Search Leave"
msgstr "Пошук відпусток"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Пошук типу відпусток"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Друге підтвердження"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr "Оберіть тип відпустки"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Відпустка по хворобі"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Start Month"
msgstr "Місяць початку"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Відправити керівнику"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Всього"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
"sure that your user login is linked to an employee."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Кількість днів повинна бути більша за нуль."
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453
#, python-format
msgid ""
"The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n"
"Please verify also the leaves waiting for validation."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Початкова дата повинна бути раніше за кінцеву"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr "Статус встановлюється у \"До розгляду\", коли запит на відпустку щойно створено.\nСтатус встановлюється у \"До затвердження\", коли запит на відпустку підтверджено користувачем.\nСтатус встановлюється у \"Відхилено\", якщо керівник відхилив запит.\nСтатус встановлюється у \"Затверджено\", коли керівник затвердив запит."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr "Підтвердити"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Confirm"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "По дату"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr "До розгляду"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Всього відпусток цього типу"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Неоплачено"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитані повідомлення"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Validate"
msgstr "Провірити"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Validated"
msgstr "Підтверджено"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Validation"
msgstr "Підтвердження"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Фіолетовий"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid "Virtual Remaining Leaves"
msgstr "Теоретичний залишок відпусток"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Очікує затвердження"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "Очікує другого затвердження"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Попередження!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Пшеничний"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr "Ви не можете мати 2 відпустки в один і той самий день!"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "Ви не можете вилучити відпустку, що у стані %s."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
#, python-format
msgid "You cannot reduce validated allocation requests"
msgstr "Ви не можете зменшити підтвердженні запити на бронювання"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "days"
msgstr "дні"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr "для"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "or"
msgstr "або"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr "по"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,can_reset:0
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"