1267 lines
42 KiB
Plaintext
1267 lines
42 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>, 2015
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 14:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Arminas Grigonis <arminas@versada.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/lt/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopija)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new contribution register.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
|
|
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte įmokų registrą.\n </p><p>\n Įmokų registre fiksuojamos algalapio sumos mokamos\n trečiosioms šalims. Tai gali būti socialinio draudimo įmokos,\n nekilnojamojo turto mokesčiai ar bet kokia kita mokama suma.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Apskaita"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Apskaitos informacija"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktyvus"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
msgstr "Įveskite vidines pastabas..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
|
|
msgid "All Children Rules"
|
|
msgstr "Visos vaikinės taisyklės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Always True"
|
|
msgstr "Taikyti visados"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,amount:0 field:hr.payslip.line,amount:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kiekis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Amount Type"
|
|
msgstr "Skaičiavimo būdas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Annually"
|
|
msgstr "Kartą per metus"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
|
msgid "Appears on Payslip"
|
|
msgstr "Rodyti algalapyje"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
|
|
msgid ""
|
|
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
|
"condition like basic > 1000."
|
|
msgstr "Jiegu sąlyga teigiama, tai bus pritaikyta ši atlyginimo skaičiavimo taisyklė."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Authorized signature"
|
|
msgstr "Autorizuotas parašas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Banko sąskaita"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Du kartus per mėnesį"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Du kartus per savaitę"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|
msgid "Calculations"
|
|
msgstr "Skaičiavimai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Cancel Payslip"
|
|
msgstr "Atmesti algalapį"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Child Rules"
|
|
msgstr "Vaikinės taisyklės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
|
|
msgid "Child Salary Rule"
|
|
msgstr "Vaikinės atlyginimo taisyklės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Vaikinis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Children Definition"
|
|
msgstr "Vaikinės taisyklės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Uždaryta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,code:0 field:hr.payslip.line,code:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0 field:hr.rule.input,code:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,code:0 field:hr.salary.rule.category,code:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kodas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Įmonės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Įmonė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Company Contribution"
|
|
msgstr "Įmonės įmokos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr "Apskaičiavimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
|
msgstr "Skaičiuoti atlyginimą"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Condition Based on"
|
|
msgstr "Taikymo sąlyga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Sąlygos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Darbo sutartis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Įmokos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: field:hr.payslip.line,register_id:0 field:hr.salary.rule,register_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
msgstr "Įmokų registras"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
|
msgstr "Įmokų registrai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
|
msgid "Create journal entries from payslips"
|
|
msgstr "Sukurti žurnalo įrašus iš algalapių"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,create_uid:0 field:hr.payslip,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,create_uid:0 field:hr.payslip.input,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,create_uid:0 field:hr.payslip.run,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0 field:hr.rule.input,create_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,create_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Sukūrė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,create_date:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,create_date:0 field:hr.payslip,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,create_date:0 field:hr.payslip.line,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
|
|
#: field:hr.rule.input,create_date:0 field:hr.salary.rule,create_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Sukurta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr "Grąžinama"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,date_from:0 field:hr.payslip.run,date_start:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Nuo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Date From:"
|
|
msgstr "Data nuo:"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,date_to:0 field:hr.payslip.run,date_end:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Iki"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Date To:"
|
|
msgstr "Data iki:"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip,struct_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
|
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
|
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
|
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr "Apibrėžia atlyginimo apskaičiavimo taisykles, kurios taikomos šiam algalapiui pagal pasirinktą darbo sutartį. Jeigu paliksite tuščią darbo sutarties lauką, nebebus būtina pasirinkti atlyginimo struktūros."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|
#: field:hr.contribution.register,note:0 field:hr.payroll.structure,note:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,name:0 field:hr.payslip.line,note:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Aprašymas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Details By Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Detali atlyginimo struktūra"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Detali atlyginimo struktūra"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Atlikta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Done Payslip Batches"
|
|
msgstr "Patvirtintos algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Done Slip"
|
|
msgstr "Patvirtinti algalapiai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Juodraštis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Draft Payslip Batches"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinių juodraščiai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Draft Slip"
|
|
msgstr "Algalapių juodraščiai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "El. paštas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Darbuotojas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
|
msgid "Employee Function"
|
|
msgstr "Darbuotojo funkcija"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
|
msgid "Employee Payslips"
|
|
msgstr "Darbuotojų algalapiai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Darbuotojai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: constraint:hr.payroll.structure:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
|
|
msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinės atlyginimo struktūros."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Klaida!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
|
|
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
|
msgstr "Trečiąjai šaliai mokama įmoka nuo darbuotojo atlyginimo."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
msgstr "Fiksuota suma"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
|
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
|
msgstr "Pavyzdžiui, įrašykite 50.0, kad būtų skaičiuojama 50%"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Bendra"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Sukurti"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Sukurti algalapius"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generuoti alglapius pažymėtiems darbuotojams"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupuoti pagal"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,id:0 field:hr.payroll.structure,id:0
|
|
#: field:hr.payslip,id:0 field:hr.payslip.employees,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,id:0 field:hr.payslip.line,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,id:0 field:hr.payslip.worked_days,id:0
|
|
#: field:hr.rule.input,id:0 field:hr.salary.rule,id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,id:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
|
|
#: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
|
|
#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
|
|
#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr "Asmens kodas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
|
|
msgid ""
|
|
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
|
"payslips."
|
|
msgstr "Jeigu pažymėta, tai visi algalapiai sukurti šioje suvestinėje, bus grąžinimo algalapiai."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
|
"rule without removing it."
|
|
msgstr "Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti atlyginimo skaičiavimo taisyklę, jos nepašalinus."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip,credit_note:0
|
|
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
|
msgstr "Parodo, kad tai yra kito algalapio grąžinimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Input Data"
|
|
msgstr "Duomenų įvedimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Priedai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,note:0
|
|
msgid "Internal Note"
|
|
msgstr "Vidinės pastabos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
|
|
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
|
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
msgstr "Skaičiuojant atlyginimą, šios išraiškos reikšmė dauginama iš procentinės dalies ar fiksuotos sumos. Kaip pavyzdys, kiekvienai dirbtai dienai darbuotojams išduodamas 1 € vertės maitinimo talonas. Kad apskaičiuoti algalapio laikotarpiui tenkančią sumą, reikia dauginti iš dirbtų dienų, t.y. iš išraiškos worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.input,amount:0
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
|
|
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
|
|
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
|
msgstr "Skaičiuojant atlyginimą, šios išraiškos reikšmė dauginama iš procentinės dalies ar fiksuotos sumos. Kaip pavyzdys, kiekvienai dirbtai dienai darbuotojams išduodamas 1 € vertės maitinimo talonas. Kad apskaičiuoti algalapio laikotarpiui tenkančią sumą, reikia dauginti iš dirbtų dienų, t.y. iš išraiškos worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,write_uid:0 field:hr.payslip,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,write_uid:0 field:hr.payslip.input,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,write_uid:0 field:hr.payslip.run,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0 field:hr.rule.input,write_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,write_uid:0 field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Paskutini kartą atnaujino"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,write_date:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,write_date:0 field:hr.payslip,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,write_date:0 field:hr.payslip.input,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,write_date:0 field:hr.payslip.run,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0 field:hr.rule.input,write_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,write_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
|
msgid "Link your payroll to accounting system"
|
|
msgstr "Susiekite savo algalapį su apskaitos sistema"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
|
"purpose."
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijos susiejimas su tėvine kategorija naudojimas tik ataskaitose."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,paid:0
|
|
msgid "Made Payment Order ? "
|
|
msgstr "Atliktas mokėjimas "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
|
msgid "Maximum Range"
|
|
msgstr "Didžiausia reikšmė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
|
msgid "Minimum Range"
|
|
msgstr "Mažiausia reikšmė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Kita"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Kartą per mėnesį"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,name:0 field:hr.payroll.structure,name:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,name:0 field:hr.payslip.run,name:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,name:0 field:hr.salary.rule.category,name:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
|
msgstr "Darbas dieną (normalus darbo laikas)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Pastabos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Dienų skaičius"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
|
|
msgid "Number of Hours"
|
|
msgstr "Valandų skaičius"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Other Inputs"
|
|
msgstr "Kiti priskaitymai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Tėvinis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
|
|
msgid "Parent Salary Rule"
|
|
msgstr "Tėvinio atlyginimo taisyklė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partneris"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Algalapis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "PaySlip Batch"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
|
msgid "PaySlip Details"
|
|
msgstr "Detalus darbuotojo algalapis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrus"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Name"
|
|
msgstr "Algalapio pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Darbo užmokestis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
|
msgid "Payroll Structures"
|
|
msgstr "Algalapio struktūros"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Algalapis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: constraint:hr.payslip:0
|
|
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
|
msgstr "Algalapio 'data nuo' turi būti prieš 'data iki'."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: field:hr.payslip,payslip_count:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
|
|
msgid "Payslip Computation Details"
|
|
msgstr "Atlyginimo apskaičiavimo duomenys"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
|
msgid "Payslip Input"
|
|
msgstr "Algalapio įvedimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
|
|
msgid "Payslip Inputs"
|
|
msgstr "Algalapio įvedimai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Algalapio eilutė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form field:hr.payslip,line_ids:0
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
|
msgid "Payslip Lines"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Algalapio eilutės pagal įmokų registrą"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,name:0
|
|
msgid "Payslip Name"
|
|
msgstr "Algalapio pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
|
msgid "Payslip Worked Days"
|
|
msgstr "Išdirbtų dienų algalapis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
|
#: field:hr.employee,payslip_count:0 field:hr.employee,slip_ids:0
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Algalapiai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslips Batches"
|
|
msgstr "Algalapių suvestinės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Payslips by Employees"
|
|
msgstr "Darbuotojų aalgalapiai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
|
msgstr "Procentinė dalis (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
|
msgid "Percentage based on"
|
|
msgstr "Procentinė dalis nuo"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Spausdinti"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Python kodas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
|
|
msgid "Python Condition"
|
|
msgstr "Python sąlyga"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Python Expression"
|
|
msgstr "Python išraiška"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Kiekis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Quantity/Rate"
|
|
msgstr "Kiekis / Kursas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Quantity/rate"
|
|
msgstr "Kiekis / Kursas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr "Kas ketvirtį"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Reikšmė patenka į intervalą"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
|
|
msgid "Range Based on"
|
|
msgstr "Intervalas pagal"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,rate:0
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
msgstr "Koeficientas (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Numeris"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Grąžinimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Payslip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund: "
|
|
msgstr "Grąžinimas: "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
|
|
msgid "Register Line"
|
|
msgstr "Registracijos eilutė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Register Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Atmesta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Taisyklė"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|
msgid "Salary Categories"
|
|
msgstr "Atlyginimo kategorijos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Salary Computation"
|
|
msgstr "Atlyginimo skaičiavimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
|
msgid "Salary Rule Categories"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijų hierarchija"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklių kategorijos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.rule.input,input_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
|
msgid "Salary Rule Input"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklės įrašas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Salary Rules"
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
|
msgstr "Darbo užmokestis - %s / %s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Atlyginimo struktūra"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
|
msgid "Salary Structures"
|
|
msgstr "Atlyginimo struktūra"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
|
|
msgid "Salary Structures Hierarchy"
|
|
msgstr "Atlyginimo struktūros hierarchija"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "Išmokamas atlyginimas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Search Payslip Batches"
|
|
msgstr "Ieškoti algalapio suvestinių"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Search Payslip Lines"
|
|
msgstr "Ieškoti algalapio eilučių"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Search Payslips"
|
|
msgstr "Ieškoti algalapių"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Search Salary Rule"
|
|
msgstr "Ieškoti atlyginimo taisyklės"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Semi-annually"
|
|
msgstr "Kas pusmetį"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seka"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Būsenos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,struct_id:0
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Struktūra"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.employee,total_wage:0
|
|
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
|
|
msgid ""
|
|
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
|
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
|
msgstr "Atlyginimo taisyklės kodas gali būti naudojamas kitų taisyklių skaičiavimuose."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
|
|
#: help:hr.rule.input,code:0
|
|
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
|
msgstr "Kodas, kuris gali būti naudojamas atlyginimo taisyklėse"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "The computation method for the rule amount."
|
|
msgstr "Skaičiavimo būdas naudojamas sumos apskaičiavimui."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
|
|
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
|
msgid "The contract for which applied this input"
|
|
msgstr "Sutartis, kuriai taikomas šis priedas"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
|
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Didžiausia intervalo reiškmė, kad būtų pritaikyta ši atlyginimo skaičiavimo taisyklė."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
|
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Mažiausia intervalo reiškmė, kad būtų pritaikyta ši atlyginimo skaičiavimo taisyklė."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
|
|
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
|
|
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
|
msgstr "Įrašykite lauko pavadinimą iš algalapio formos, kurio reikšmė bus tikrinama ar atitinka intervalą. Vietoj algalapio formoje esančio lauko, galima naudoti kategorijų kodus, įvedant juos mažosiomis raidėmis (hra, ma, lta, ir t.t.)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
|
|
" dates and credit note specified on Payslips Run."
|
|
msgstr "Šis vedlys sukurs algalapius visiems pasirinktiems darbuotojams pagal nurodytą laikotarpį ant algalapių suvestinės."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,total:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Iš viso"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.employee,total_wage:0
|
|
msgid "Total Basic Salary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Total Working Days"
|
|
msgstr "Iš viso"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
|
msgstr "Naudokite, kad išdėstytumėte skaičiavimo seką"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
|
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
|
msgstr "Pažymėjus lauką, algalapyje bus rodoma atlyginimo skaičiavimo taisyklė."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Laukiama"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
|
|
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Įspėjimas!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Kartą per savaitę"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Day"
|
|
msgstr "Dirbtos darbo dienos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Days"
|
|
msgstr "Dirbtas laikas ir atosotogos"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Days & Inputs"
|
|
msgstr "Priskaitymai / išskaitymai"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Neteisinga procentinė bazė arba kiekis, nustatytas pagal atlyginimo taisyklę %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Neteisingas python kodas apibrėžtas atlyginimo taisyklei%s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Neteisinga python sąlyga, apibrėžta atlyginimo taisyklėje %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Neteisingas kiekis apibrėžtas atlyginimo taisyklei %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Neteisinga intervalo sąlyga, apibrėžta atlyginimo taisyklėje %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
|
msgstr "Negalite ištrinti algalapio, kuris nėra juodraštis arba atšauktas!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
|
msgstr "Privalote pasirinkti darbuotoją(us), norėdami generuoti algalapį(ius)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "arba"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
|
msgid "result will be affected to a variable"
|
|
msgstr "Rezultatas bus skaičiuojamas pagal šią reiškmę"
|