642 lines
23 KiB
Plaintext
642 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_operations
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "Aantal regels"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
|
|
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
|
|
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
|
|
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
|
|
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
|
|
msgstr "* Wanneer een werkopdracht is aangemaakt, is deze in de 'Concept' fase.\n* Wanneer de gebruiker de werkopdracht in start-modus zet, dan krijgt deze de status 'In bewerking'.\n* Wanneer werkopdracht lopende is, en de gebruiker wil een wijziging aanbrengen dan kan de status worden gezet in \"Wachtend\".\n* Wanneer de gebruiker de werkopdracht annuleert, dan wordt de status \"Geannuleerd\".\n* Wanneer de werkopdracht volledig is verwerkt dan wordt de status 'Gereed'."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new work order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
|
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
|
|
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
|
|
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
|
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier voor het starten van en nieuwe werkopdracht.\n </p><p>\n Om producten te produceren of te assembleren maakt u gebruik\n van grondstoffen en geer product. U moet echter ook gebruik maken\n van productie activiteiten. Productie activiteiten worden veelal\n werkopdrachten genoemd. De verschillende activiteiten hebben\n verschillende uitwerking op de kosten van productie en planning.\n Ze zijn afhankelijk van de hoeveelheid werk.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new work order. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
|
|
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
|
|
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
|
|
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
|
|
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
|
|
" products are produced.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik voor het starten van een nieuwe werkopdrachten. \n </p><p>\n Een werkopdracht is de lijst van verwerkingen welke moeten\n worden uitgevoerd voor elke productieorder. Wanneer de eerste\n werkopdracht wordt gestart, dan wordt de productieorder\n automatisch gemarkeerd als gestart. Wanneer je de laatste\n verwerking van een productieorder afrond, dan wordt de productieorder\n automatisch gereed en zijn de gerelateerde producten geproduceerd.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Actual Production Date"
|
|
msgstr "Werkelijke productiedatum"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "Agendaweergave"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Cancel Order"
|
|
msgstr "Annuleer order"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
|
"moving dependent ones."
|
|
msgstr "Vink dit aan om alle productieorders onafhankelijk te verplaatsen, zonder de afhankelijke productieorders te verplaatsen."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
|
msgid "Children Moves"
|
|
msgstr "Kind verplaatsingen"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
|
msgid "Confirmed Work Orders"
|
|
msgstr "Bevestigde werkopdrachten"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Huidig"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
|
|
msgid "Current Production"
|
|
msgstr "Huidige productie"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,delay:0
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Vertraging"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Verwerkt"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Concept"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Tijdsduur"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fout!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Finish Order"
|
|
msgstr "Order afronden"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
|
msgid "Free Serialisation"
|
|
msgstr "Vrije nummering"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
|
msgid "Future Work Orders"
|
|
msgstr "Toekomstige werkorders"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groepeer op"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
|
|
msgid "Hours by Work Center"
|
|
msgstr "Uren per productiestap"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "In productie"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In behandeling"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr "Om de bewerking te kunnen afronden, moet deze in de start of vervolg status zijn!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
|
msgstr "Om een bewerking te kunnen pauzeren, moet deze zich in de start of vervolg status bevinden!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
|
|
msgstr "Om een bewerking te kunnen vervolgen, moet deze zich in de pauze status bevinden!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst aangepast door"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst aangepast op"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "Te laat"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
|
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|
msgstr "Productieorder"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
|
|
msgstr "Productieorder kan niet worden gestart in de status ¨%s¨!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Month Planned"
|
|
msgstr "Maand gepland"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No operation to cancel."
|
|
msgstr "Geen operatie om te annuleren."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
|
msgid "Operation Codes"
|
|
msgstr "Verwerking codes"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
|
msgid "Operation Name"
|
|
msgstr "Bewerkingsnaam"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
|
|
"operation."
|
|
msgstr "Operatie is al gestart!. U kunt deze operatie pauzeren/beëindigen/annuleren."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is Already Cancelled!"
|
|
msgstr "Bewerking is al geannuleerd!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is already finished!"
|
|
msgstr "Bewerking is al gereed!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Operation is not started yet!"
|
|
msgstr "Bewerking is nog niet gestart!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Bewerkingen"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Orderdatum"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Pause Work Order"
|
|
msgstr "Pauze werkorder"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In afwachting"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Geplande datum"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Planned Month"
|
|
msgstr "Geplande maand"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
|
|
msgid "Product Qty"
|
|
msgstr "Producthoeveelheid"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Product to Produce"
|
|
msgstr "Produceer voor produceren"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,production_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Productie"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
|
|
msgid "Production Operation"
|
|
msgstr "Productie verwerking"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
|
|
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
|
|
msgid "Production Operation Code"
|
|
msgstr "Productieverwerking code"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Production Status"
|
|
msgstr "Productie status"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Production Workcenter"
|
|
msgstr "Productie werkplek"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Production started late"
|
|
msgstr "Productie te laat gestart"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Aantal"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
|
|
msgid "Quantity Produced"
|
|
msgstr "Hoeveelheid geproduceerd"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Ready to Produce"
|
|
msgstr "Gereed voor productie"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervatten"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Resume Work Order"
|
|
msgstr "Vervolg werkorder"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Datum gepland"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Scheduled Date by Month"
|
|
msgstr "Geplande datum per maand"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Scheduled Month"
|
|
msgstr "Geplande maand"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
msgid "Search Work Orders"
|
|
msgstr "Zoek werkopdrachten"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Set Draft"
|
|
msgstr "Stel in op Concept"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Zet op concept"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
|
|
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Sorry!"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
|
|
msgid "Start Working"
|
|
msgstr "Start met werken"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
|
msgid "Start/Stop Barcode"
|
|
msgstr "Start/Stop Barcode"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Gestart"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,state:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Voorraadmutatie"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
|
|
msgstr "De verlopen tijd tussen de start en stop van de bewerking van deze productiestap."
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
|
|
msgid "Total Cycles"
|
|
msgstr "Totaal aantal cycli"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Totale uren"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Maateenheid"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
|
msgid "Waiting Goods"
|
|
msgstr "Wacht op materialen"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
|
|
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
|
|
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Productiestap"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Productiestappen"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
|
msgid "Work Centers Barcode"
|
|
msgstr "Productiestap barcode"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
|
|
msgid "Work Order"
|
|
msgstr "Werkopdracht"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
|
|
msgid "Work Order Analysis"
|
|
msgstr "Werkopracht analyse"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
|
|
msgid "Work Order Report"
|
|
msgstr "Werkopdracht rapprot"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
|
|
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
|
|
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
msgstr "Werkorders"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders By Resource"
|
|
msgstr "Werkopdracht per resource"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
msgstr "Werkopdrachten planning"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Werkuren"
|
|
|
|
#. module: mrp_operations
|
|
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
|
|
msgid "Workload"
|
|
msgstr "Werkdruk"
|