2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:41+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Aantal regels"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
msgstr "* Wanneer een werkopdracht is aangemaakt, is deze in de 'Concept' fase.\n* Wanneer de gebruiker de werkopdracht in start-modus zet, dan krijgt deze de status 'In bewerking'.\n* Wanneer werkopdracht lopende is, en de gebruiker wil een wijziging aanbrengen dan kan de status worden gezet in \"Wachtend\".\n* Wanneer de gebruiker de werkopdracht annuleert, dan wordt de status \"Geannuleerd\".\n* Wanneer de werkopdracht volledig is verwerkt dan wordt de status 'Gereed'."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order.\n"
" </p><p>\n"
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier voor het starten van en nieuwe werkopdracht.\n </p><p>\n Om producten te produceren of te assembleren maakt u gebruik\n van grondstoffen en geer product. U moet echter ook gebruik maken\n van productie activiteiten. Productie activiteiten worden veelal\n werkopdrachten genoemd. De verschillende activiteiten hebben\n verschillende uitwerking op de kosten van productie en planning.\n Ze zijn afhankelijk van de hoeveelheid werk.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order. \n"
" </p><p>\n"
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" products are produced.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik voor het starten van een nieuwe werkopdrachten. \n </p><p>\n Een werkopdracht is de lijst van verwerkingen welke moeten\n worden uitgevoerd voor elke productieorder. Wanneer de eerste\n werkopdracht wordt gestart, dan wordt de productieorder\n automatisch gemarkeerd als gestart. Wanneer je de laatste\n verwerking van een productieorder afrond, dan wordt de productieorder\n automatisch gereed en zijn de gerelateerde producten geproduceerd.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Actual Production Date"
msgstr "Werkelijke productiedatum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
msgid "Calendar View"
msgstr "Agendaweergave"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Cancel Order"
msgstr "Annuleer order"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
msgid ""
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
"moving dependent ones."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vink dit aan om alle productieorders onafhankelijk te verplaatsen, zonder de afhankelijke productieorders te verplaatsen."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
msgid "Children Moves"
msgstr "Kind verplaatsingen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr "Bevestigde werkopdrachten"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
msgstr "Huidig"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
msgstr "Huidige productie"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Duration"
msgstr "Tijdsduur"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
msgstr "Order afronden"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Gereed"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Vrije nummering"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr "Toekomstige werkorders"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
msgid "Hours by Work Center"
msgstr "Uren per productiestap"
#. module: mrp_operations
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr "In productie"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Om de bewerking te kunnen afronden, moet deze in de start of vervolg status zijn!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Om een bewerking te kunnen pauzeren, moet deze zich in de start of vervolg status bevinden!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Om een bewerking te kunnen vervolgen, moet deze zich in de pauze status bevinden!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst aangepast door"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst aangepast op"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr "Te laat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Productieorder"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
msgstr "Productieorder kan niet worden gestart in de status ¨%s¨!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
msgstr "Maand gepland"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No operation to cancel."
msgstr "Geen operatie om te annuleren."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr "Verwerking codes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
msgstr "Bewerkingsnaam"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Operatie is al gestart!. U kunt deze operatie pauzeren/beëindigen/annuleren."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr "Bewerking is al geannuleerd!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "Bewerking is al gereed!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is not started yet!"
msgstr "Bewerking is nog niet gestart!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Orderdatum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.workorder,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Pause Work Order"
msgstr "Pauze werkorder"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
msgstr "Geplande datum"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Planned Month"
msgstr "Geplande maand"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Producthoeveelheid"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Product to Produce"
msgstr "Produceer voor produceren"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Productie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr "Productie verwerking"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Production Operation Code"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr "Productieverwerking code"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
msgstr "Productie status"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Productie werkplek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Production started late"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Productie te laat gestart"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Aantal"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
msgstr "Hoeveelheid geproduceerd"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr "Gereed voor productie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Resume Work Order"
msgstr "Vervolg werkorder"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Datum gepland"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
msgstr "Geplande datum per maand"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Geplande maand"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Zoek werkopdrachten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Set Draft"
msgstr "Stel in op Concept"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zet op concept"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr "Sorry!"
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr "Start"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Start Working"
msgstr "Start met werken"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr "Start/Stop Barcode"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "De verlopen tijd tussen de start en stop van de bewerking van deze productiestap."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Totaal aantal cycli"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Totale uren"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "Wacht op materialen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr "Productiestap"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Productiestappen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
msgstr "Productiestap barcode"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Werkopdracht"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Werkopracht analyse"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr "Werkopdracht rapprot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
msgid "Work Orders"
msgstr "Werkorders"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
msgstr "Werkopdracht per resource"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Werkopdrachten planning"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr "Werkuren"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
msgid "Workload"
msgstr "Werkdruk"